The impact of the violence on children has been catastrophic. |
Насилие катастрофически отразилось на положении детей. |
Former President Mohamed Morsi's government was a catastrophic failure - ruthlessly ideological, economically illiterate, and constitutionally irresponsible. |
Правительство бывшего президента Мухаммеда Мурси было катастрофически провальным - радикально идеологическим, экономически безграмотным и конституционно безответственным. |
This could have a catastrophic effect on your wife's condition. |
Это может катастрофически повлиять на состояние вашей жены. |
For the first time in the last few years there has been a halt to the catastrophic drop in the population's real salaries and real monetary income. |
Впервые за несколько последних лет перестали катастрофически снижаться реальная зарплата и реальные денежные доходы населения. |
Will newly anointed World Bank President Robert Zoellick be able to get the organization back on its feet after the catastrophic failed presidency of Paul Wolfowitz? |
Сумеет ли новый президент Всемирного Банка Роберт Зеллик поставить организацию на ноги после катастрофически неудачного президентства Пола Вулфовица? |
Catastrophic, or is it something we can live with? |
Катастрофически или мы сможем с этим жить? |
This was instantaneous, catastrophic. |
Это было мгновенно и катастрофически. |
This serious public health problem is projected to increase further on a catastrophic scale as low and middle-income countries motorize. |
Прогнозируют, что эта серьезная проблема, связанная со здоровьем людей, будет катастрофически усугубляться по мер того, как будет возрастать моторизация в странах со средним и низким доходами. |
At that point, the white dwarf undergoes a catastrophic explosion, where the whole thing goes off in a blinding flash. |
На этом этапе "белый карлик" катастрофически взрывается, все разлетается в ослепляющей вспышке. |
The elimination of catastrophic health expenditure reassured and empowered many people, improving the health and productivity of the population. |
Ликвидация катастрофически больших медицинских расходов гарантировала и расширила возможности многих людей благодаря улучшению здоровья и повышению работоспособности населения. |
The prison system continued to be characterized by catastrophic conditions of detention, including lack of food, severe overcrowding and lack of medical facilities. |
Условия содержания в тюремном заключении по-прежнему являются катастрофически неадекватными, в том числе из-за нехватки пищи, сильной переполненности тюрем и отсутствия возможностей оказания медицинской помощи. |
Wherever people have to rely on out-of-pocket payments to cover health-care costs, catastrophic health expenses can lead to poverty. In many countries, health services for the poor are highly fragmented and severely under-resourced. |
Всегда, когда люди вынуждены рассчитывать на выплаты из своего собственного кармана для покрытия расходов на медицинское обслуживание, катастрофически высокие затраты на здравоохранение могут приводить к нищете службы здравоохранения для бедных являются весьма раздробленными и страдают от значительной нехватки финансовых ресурсов. |