(b) Explore and share good practices in addressing indigenous peoples' health to catalyse and inspire increased action in countries; |
Ь) изучить передовую практику решения вопросов в сфере здоровья коренных народов и обменяться информацией о ней, с тем чтобы ускорить и стимулировать более активную деятельность на уровне стран; |
This begins a new type of partnership between developing countries, which will support reforms to catalyse investment, and development partners, which will provide support through capacity-building, policy advice and innovative financing mechanisms. |
Это является новым видом партнерских отношений между развивающимися странами, которые будут оказывать поддержку реформам с целью стимулировать приток инвестиций, и их партнерами по процессу развития, которые будут оказывать поддержку на основе создания потенциала, вынесения рекомендаций стратегического характера и формирования инновационных механизмов финансирования. |
The Programme should also, however, seek to catalyse broader integrated management approaches, notably national programmes of action, and to link them more effectively with integrated coastal management and other similar integrated management frameworks. |
Тем не менее, Программа должна быть призвана стимулировать реализацию более обширных подходов к комплексному регулированию, в частности, национальных программ действий, и более эффективно увязать их с комплексными системами регулирования прибрежных районов и другими аналогичными рамочными механизмами комплексного регулирования. |
In this context, development cooperation is uniquely placed to catalyse other funding and innovation/technology. |
В этой связи процесс сотрудничества в целях развития обладает уникальной возможностью стимулировать приток финансирования и внедрение новшеств/технологий в других областях. |
The measures should be market-creating and market-stimulating rather than market-replacing, the aim being to catalyse, stimulate and guide private enterprise in support of national development. |
Эти меры должны не подменять собой рынок, а развивать и стимулировать его, поскольку задача здесь заключается в том, чтобы мобилизовать, стимулировать и ориентировать частный сектор на достижение целей национального развития. |
This will catalyse South-South support for such regional programmes as NEPAD and interregional exchanges such as IBSA, as well as the programmes of regional groupings such as the African Union, the Gulf Coordination Council and the Rio Group. |
Это будет стимулировать поддержку сотрудничества по линии Юг-Юг для таких региональных программ и Нового партнерства в интересах развития Африки и межрегиональных групп, таких, так группа ИБЮА, а также программ региональных групп, таких, как Африканский союз, Совет по сотрудничеству стран Залива и Группа Рио. |
(a) To help countries to assess their experiences and progress in implementing relevant IPF/IFF proposals, catalyse discussion among government agencies and other stakeholders in the process of preparing the report, and help countries to prepare their interventions in the sessions of the Forum; |
а) оказать странам помощь в проведении оценки своего опыта и прогресса в деле осуществления соответствующих предложений Межправительственной группы по лесам/Межправительственного форума по лесам, стимулировать диалог между правительственными учреждениями и другими заинтересованными сторонами в ходе подготовки доклада, а также помогать странам подготовиться к выступлениям на сессиях Форума; |