Английский - русский
Перевод слова Catalyse

Перевод catalyse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стимулировать (примеров 82)
Gender specialists should catalyse, advise and support the efforts of others. Они должны стимулировать и поддерживать усилия других сотрудников и оказывать им консультативную помощь.
In this respect, African countries need specific structures, not just focal points, that would enable them to provide leadership for, and effectively catalyse, South-South activities. Для этого африканским странам нужны не просто координационные центры, а конкретные структуры, которые позволили бы им направлять и эффективно стимулировать деятельность по сотрудничеству Юг-Юг.
The agenda of the second Forum is designed to deepen the emerging African political commitment to tackle the HIV challenge, to catalyse donor support to African countries on the basis of national plans prepared by those countries and to disseminate the lessons of experience and encourage best practices. Повестка дня этого второго форума предусматривает усиление формирующейся политической приверженности африканских стран решению проблемы, которую представляет собой ВИЧ для процесса развития, с тем чтобы стимулировать поддержку донорами африканских стран на основе национальных планов, подготовленных этими странами, и обеспечить распространение накопленного опыта и внедрение передовых методик.
The key question, then, is how can African governments catalyse investment for sustained and transformative growth? The Economic Development in Africa Report 2014: Catalysing Investment for Transformative Growth in Africa, addresses this issue. Главный вопрос в этой связи заключается в том, как правительства африканских стран могут стимулировать инвестиции в целях обеспечения устойчивого и меняющего облик экономики роста? "Доклад об экономическом развитии в Африке 2014 года: Стимулирование инвестиций для трансформационного роста в Африке" посвящен именно этой теме.
The facilitative mechanism ideally should have sufficient resources in order to catalyse the implementation of the forest instrument and thereby address serious gaps in sustainable forest management financing. Теоретически посреднический механизм должен обладать достаточными ресурсами для того, чтобы стимулировать процесс осуществления документа по лесам и таким образом ликвидировать серьезные пробелы в финансировании неистощительных методов ведения лесного хозяйства.
Больше примеров...
Активизации (примеров 73)
The products and services provided by UNEP represent a broad array of tools designed to catalyse change in response to demand. Предоставляемые ЮНЕП продукты и услуги представляют собой широкий спектр инструментов, разработанных для активизации изменений в соответствии со спросом.
Acknowledging the work undertaken in the context of the Nairobi Framework to catalyse the clean development mechanism in Africa [and the need to move the process further,] признавая работу, проведенную в контексте Найробийских рамок в целях активизации механизма чистого развития в Африке [и необходимость продолжения этого процесса],
Regional entities such as SPREP can potentially provide an important element of support to Pacific LDCs, including as a regional clearing house of information, and helping to catalyse any possible regional synergies in the NAPA preparation process; с) региональные структуры, например СПРЕП, могут сыграть важную роль в деле оказания поддержки НРС Тихоокеанского региона, в том числе в качестве региональных центров сбора, обработки и распространения информации, и содействовать активизации возможного регионального синергизма в процессе разработки НПДА;
It should catalyse more action towards system-wide monitoring and harmonized reporting. Она должна способствовать активизации принятия мер по обеспечению общесистемного контроля и унификации отчетности.
The role of FDI was also stressed and the LDCs urged their developed country partners to help catalyse their development process through active and appropriate FDI. Подчеркивалась также роль прямых иностранных инвестиций (ПИИ), и НРС настоятельно призвали своих партнеров из числа развитых стран оказать им помощь в ускорении процесса их развития на основе активизации деятельности в области прямых иностранных инвестиций и ее надлежащего регулирования.
Больше примеров...
Стимулирования (примеров 50)
UNEP will use its position in the Environmental Management Group to catalyse action based on its findings. ЮНЕП воспользуется своим положением в Группе по рациональному природопользованию для стимулирования действий, основанных на ее выводах.
GAVI has attracted substantial new resources to catalyse action towards these goals. ГАВИ обеспечил привлечение значительных дополнительных ресурсов для стимулирования деятельности по достижению этих целей.
UNICEF will use its position as one of the leading agencies in the WASH sector to bring the needs of the sector to the table in water resource management forums, as well as to catalyse and facilitate the involvement of other WASH actors in such forums. ЮНИСЕФ будет использовать свою роль как одного из ведущих учреждений в секторе водоснабжения, санитарии и гигиены для доведения потребностей этого сектора до сведения форумов, занимающихся водохозяйственными проблемами, и для стимулирования и облегчения участия других участников этого сектора в работе таких форумов.
Furthermore, publications are intended to stimulate policy debate and catalyse communications flows. Кроме того, публикации предназначаются для стимулирования обсуждения политики и коммуникации.
They also stressed the crucial role of government in creating the proper regulatory framework and incentives to catalyse the involvement of the private sector, education institutions, and individuals within an entrepreneurial ecosystem. Эксперты подчеркивали и важную роль государства в создании надлежащего режима регулирования и стимулирования участия частного сектора, учебных заведений и физических лиц в сфере предпринимательской деятельности.
Больше примеров...
Активизировать (примеров 45)
We know what we must do: we must eradicate extreme poverty, protect our planet and catalyse inclusive economic growth. Мы знаем, что нам следует делать: мы должны ликвидировать крайнюю нищету, защищать нашу планету и активизировать всеохватный экономический рост.
It can catalyse action within countries by mobilizing support and by ensuring that leaders fulfil their commitments. Оно способно активизировать усилия внутри стран за счет мобилизации поддержки и создания лидерам условий для выполнения взятых ими на себя обязательств.
The Secretary-General helped catalyse a growing global commitment to the fight against HIV/AIDS. Генеральный секретарь помог активизировать расширяющийся процесс глобальной мобилизации сил для борьбы с ВИЧ/СПИДом.
This is part of UNDP efforts to address the wish addressed by programme countries to catalyse national pro-poor policy processes. Эта деятельность была частью усилий, предпринимавшихся ПРООН в ответ на выражаемое охваченными программами странами стремление активизировать национальный процесс выработки политики, ориентированной на защиту беднейших слоев населения.
Criteria and indicators have helped to increase the understanding of what sustainable forest management means; refine forest management objectives and practices; identify deficiencies in forest policies, institutional capacity and information; and catalyse cross-sectoral coordination and stakeholder participation in forest planning and decision-making. Система критериев и показателей помогла углубить понимание значения устойчивого лесопользования, оптимизировать цели и практику лесопользования, выявить недостатки стратегии в области лесоводства, организационного потенциала и информационного обеспечения, повысить оперативность межсекторальной координации и активизировать участие заинтересованных сторон в планировании и процессе принятия решений в области лесопользования.
Больше примеров...
Катализировать (примеров 13)
However, he has at every opportunity urged the parties to catalyse the negotiations and return swiftly to the negotiating table. Вместе с тем он при каждой возможности настоятельно призывает стороны катализировать переговоры и быстро вернуться за стол переговоров.
In its capacity as SAICM secretariat, UNEP has sought to catalyse and facilitate the SAICM development process by coordinating inter-agency involvement, organizing the necessary global and regional consultations, preparing substantive documents and fund-raising. В качестве секретариата СПМРХВ ЮНЕП пыталась катализировать и облегчить процесс разработки СПМРХВ путем координации межведомственного участия, организации необходимых глобальных и региональных консультаций, подготовки основных документов и сбора средств.
Operational collaboration with development partners will be a priority for United Nations peacekeeping and must involve consideration of how mission resources, as well as procedures, can help catalyse post-conflict recovery. Оперативное сотрудничество с партнерами в области развития будет одним из приоритетов для миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и должно предусматривать рассмотрение вопроса о том, как ресурсы миссий, а также их процедуры могут помочь катализировать постконфликтное восстановление.
Lastly, she encouraged academic institutions, scholars and civil society to gather evidence of the diversity of practices and identify any measures that could catalyse transformative equality processes in cultural life. В заключение она призывает академические институты, ученые круги и гражданское общество собирать научные данные о многообразии культурных обычаев и изыскивать подходы, которые могли бы катализировать процессы культурного преобразования общества на основе равенства.
Even a trace of form II can catalyse the transformation from the more bioavailable form I to form II. Даже следовые количества формы II могут катализировать превращение более биодоступной формы I в форму II. Таким образом, форма II угрожала существующим запасам ритонавира.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 34)
Good governance and the ability of the Government to respond and to implement the right type of policies to catalyse the private sector were the critical factor in this regard. Важнейшим фактором в этой связи являются рациональное управление и способность правительства реагировать и проводить правильную политику с целью мобилизации частного сектора.
Another speaker, also addressing the Committee on behalf of a large group, lauded the recent activities of the Department and made a particular reference to its efforts to catalyse support for the Rio+20 Conference. Другой оратор, также выступавший в Комитете от имени большой группы стран, высоко оценил проведенные недавно Департаментом мероприятия и особо отметил его усилия по мобилизации поддержки для Конференции «Рио+20».
It is firmly grounded in public-private partnerships, with special private companies being set up to manage the whole process of corridor development, the active involvement of development banks, and with the Government providing a strategic perspective and packages of incentives to catalyse private financing. Этот подход твердо основывается на партнерстве между государственным и частным секторами, в рамках которого создаются специальные частные компании для управления всем процессом развития транспортного коридора, обеспечивается активное участие банков развития, а правительство вырабатывает стратегическую программу и принимает пакеты стимулов для мобилизации частного финансирования.
Strategic actions to convene and catalyse change agents: Стратегические меры для мобилизации и стимулирования проводников перемен
The most useful role for international cooperation development assistance should be to catalyse and stimulate the commitment and mobilization of the relevant state institutions so that the required resources reach the targeted communities, framed in short-, medium- and long-term plans of action. Важнейшая роль международного сотрудничества по оказанию помощи в целях развития должна заключаться в активизации и стимулировании процесса вовлечения соответствующих государственных учреждений и мобилизации их усилий, с тем чтобы необходимые ресурсы были предоставлены в распоряжение целевых общин в рамках краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных планов действий.
Больше примеров...
Стать катализатором (примеров 13)
Such a policy environment is not only supposed to attract FDI but also to catalyse the development of linkages through local capacity development. Такой климат не только призван привлечь ПИИ, но и стать катализатором формирования связей благодаря развитию местного потенциала.
We hope that our ability to work together can catalyse broader international action and a continuing North-South partnership. Мы надеемся, что наша способность работать вместе сможет стать катализатором более широких международных действий и постоянного партнерства между Севером и Югом.
The execution of the elements of the Compact has been uneven, and Special Representative Eide should catalyse improved results where needed. Осуществление составных частей Соглашения проходит неровно, и Специальный представитель Эйде должен стать катализатором для улучшения результатов там, где это необходимо.
They are indispensable partners in delivering services to the poor, and they can catalyse action within countries, mobilize broad-based movements and hold leaders accountable for their commitments. Они являются незаменимыми партнерами в деле оказания услуг бедным слоям населения и могут стать катализатором деятельности на страновом уровне, мобилизовать движения на широкой основе и обеспечить подотчетность руководителей в вопросах выполнения взятых ими обязательств.
Wishing to implement the basic concept of the European Energy Charter initiative which is to catalyse economic growth by means of measures to liberalize investment and trade in energy; желая воплотить основную идею инициативы по Европейской энергетической хартии, которая должна стать катализатором экономического роста, с помощью мер по либерализации капиталовложений и торговли в энергетике,
Больше примеров...
Ускорения (примеров 21)
It offers States parties a broad spectrum of options to maximize the opportunities of the review to catalyse further legal and policy reforms. Эта методология предлагает государствам-участникам широкий спектр вариантов в целях максимального использования возможностей обзора для ускорения дальнейших правовых и политических реформ.
For some weeks now we have made strenuous efforts to catalyse a restarting of the health services. На протяжении вот уже нескольких недель мы прилагаем напряженные усилия для ускорения восстановления здравоохранительных служб.
It is highly doubtful, in our view, that the allusion to such a specific treaty text at this point in time is an adequate way to catalyse the process towards the abolition of nuclear weapons. Крайне сомнительно, с нашей точки зрения, что упоминание такого конкретного договорного текста в данный момент является адекватным способом ускорения процесса, ведущего к ликвидации ядерного оружия.
(m) Recognize the importance of official development assistance (ODA) support as seed funding to catalyse the development of forests for many countries; м) признать важность официальной помощи в целях развития (ОПР) как стартового финансирования для ускорения развития лесного хозяйства во многих странах;
Members of the High-level Group and their partners are reaching out to their sectoral and geographic networks to catalyse and accelerate collaborative action and bring scale to the process. Члены Группы высокого уровня и их партнеры задействуют свои секторальные и географические сети для инициирования и ускорения совместной деятельности и для расширения масштабов всего процесса.
Больше примеров...
Стимулирование (примеров 13)
Last year the partner agencies presented a new joint programme proposal to scale up activities to catalyse the mechanism in Africa, the implementation of which depends on the availability of funds. В прошлом году партнерские учреждения представили новые предложения по совместной программе активизации деятельности, направленной на стимулирование работы механизма чистого развития в Африке, осуществление которой зависит от наличия финансовых средств.
(b) To catalyse actions in support of broader United Nations goals, including the Millennium Development Goals. The 10 universally accepted principles address issues related to human rights, labour, the environment and anti-corruption. Ь) стимулирование действий в поддержку более широких целей развития Организации Объединенных Наций, таких как Цели развития тысячелетия. 10 получивших всеобщее признание принципов посвящены вопросам, связанным с правами человека, трудовыми отношениями, охраной окружающей среды и борьбой с коррупцией.
1.4 In collaboration with other UNDP units and associated organizations, identify and catalyse the United Nations to pilot innovative mechanisms and development solutions that are time-bound, results-oriented and that have potential for scaling up. 1.4 В сотрудничестве с другими подразделениями ПРООН и ассоциированными организациями - поиск новаторских механизмов и решений в области развития и стимулирование Организации Объединенных Наций к их экспериментальному использованию в установленные сроки, с учетом необходимости достижения конкретных результатов и возможности расширения масштабов деятельности.
The key question, then, is how can African governments catalyse investment for sustained and transformative growth? The Economic Development in Africa Report 2014: Catalysing Investment for Transformative Growth in Africa, addresses this issue. Главный вопрос в этой связи заключается в том, как правительства африканских стран могут стимулировать инвестиции в целях обеспечения устойчивого и меняющего облик экономики роста? "Доклад об экономическом развитии в Африке 2014 года: Стимулирование инвестиций для трансформационного роста в Африке" посвящен именно этой теме.
The overall approach seeks to: facilitate convergence towards greater coherence and complementarity of capacity-building approaches; catalyse information-sharing and improve access to UNCTAD's capacity-building outputs and tools; Общий подход направлен на: стимулирование большей последовательности и взаимодополняемости подходов к укреплению потенциала; активизацию обмена информацией и улучшение доступа к результатам и инструментам программы ЮНКТАД по укреплению потенциала;
Больше примеров...
Стимулированию (примеров 8)
An important initiative in this area seeks to provide practical guidance for developing state capacities to catalyse economic recovery. Одна из важных инициатив в этой области направлена на осуществление практического руководства процессом создания потенциала государства по стимулированию экономического восстановления.
UNEP has successfully promoted the green economy agenda on the world stage as a primary example of its work to catalyse and promote international action. ЮНЕП успешно продвигает вперед программу экологизации экономики на мировой арене как первостепенный пример своей работы по стимулированию и поощрению международных действий.
In that context, research and development, innovation systems and the ways in which ODA and development finance could help catalyse private sector investment in new growth sectors must all be considered. В этом контексте следует рассмотреть исследования и разработки, инновационные системы и способы, посредством которых ОПР и финансирование развития могли бы способствовать стимулированию инвестиций частного сектора в новые отрасли с потенциалом роста.
The implementation of the recommendations of the report has been initiated through a concerted effort to reinvigorate cooperation between the organizations of the United Nations system, and to catalyse and facilitate cooperation with the World Bank, the European Commission and interested donors. Осуществление изложенных в докладе рекомендаций началось с согласованных усилий по активизации сотрудничества между организациями системы Организации Объединенных Наций и стимулированию и поддержке сотрудничества со Всемирным банком, Европейской комиссией и заинтересованными донорами.
The EAP Task Force and PPC should work to catalyse and facilitate these efforts, and to prepare a report assessing progress for the next "Environment for Europe" ministerial meeting. Специальной рабочей группе по ПДОС и Комитету по подготовке проектов (КПП) следует проводить работу по стимулированию и поддержке этих усилий и подготовке оценочного доклада по достигнутому в этом направлении прогрессу для следующей встречи на уровне министров "Окружающая среда для Европы".
Больше примеров...
Ускорить (примеров 13)
A better understanding of the incentives that can best catalyse the necessary shift in the business model of international and national actors is required. Необходимо лучше понимать те стимулы, которые могут максимально ускорить необходимые изменения в модели деятельности международных и национальных участников.
There is growing evidence that the effects of climate changes can exacerbate and catalyse processes leading to tensions and eroding institutions. Поступает все больше подтвержденных доказательств того, что последствия изменения климата могут усугубить и ускорить процессы, ведущие к обострению напряженности и подрыву деятельности институтов.
We need to reduce global emissions, conserve the wealth of nature, empower the world's most vulnerable populations and catalyse low-carbon prosperity for all. Нам необходимо добиться сокращения выбросов в атмосферу загрязнителей, сохранять природное богатство, создать условия для реализации потенциала прав наиболее уязвимых групп мирового населения и ускорить внедрение низкоуглеродных технологий как залога всеобщего благосостояния.
When managed properly, mining offers the opportunity to catalyse broad-based development and reduce poverty. При правильном управлении добыча полезных ископаемых дает возможность ускорить процесс развития на широкой основе и сократить уровень бедности.
Rather, it aims to catalyse country-level action by providing Governments and key partners with the main elements for formulating responses. Скорее цель программы - ускорить темпы осуществляемой в странах работы, предоставляя правительствам и ключевым партнерам основные компоненты для формулирования мер реагирования.
Больше примеров...