Английский - русский
Перевод слова Catalyse

Перевод catalyse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стимулировать (примеров 82)
Taking advantage of these will reduce costs, increase effectiveness and catalyse local action. Учет этого фактора позволит сократить расходы, повысить эффективность и стимулировать деятельность на местах.
In addition to the messages discussed above, the Report makes specific policy recommendations on how to catalyse investment for transformative growth in Africa. Помимо рассматривавшихся выше выводов в докладе содержатся конкретные политические рекомендации по вопросу о том, как стимулировать инвестиции и поставить их на службу трансформирующему экономику росту в Африке.
A second more significant allotment could be made available once a national peace consolidation and recovery framework has been established, to catalyse the urgent activities identified therein and help to bridge delays in donor disbursements. Второй - более крупный транш финансовых средств - можно было бы предоставить после укрепления национального мира и разработки программы восстановления, с тем чтобы стимулировать неотложные мероприятия, определенные на данном этапе, и содействовать финансированию в тот период, когда имеют место задержки с поступлением средств от доноров.
UNEP applied research also helped catalyse significant investments in cleaner energy technologies from both the public and private sectors, which resulted in an increase in the amount of resources allocated to reducing greenhouse gas emissions. Прикладные исследования ЮНЕП также помогли стимулировать масштабные инвестиции как государственного, так и частного секторов в экологически чистые энергетические технологии, что привело к увеличению объема ресурсов, выделяемых на сокращение выбросов парниковых газов.
In this context, development cooperation is uniquely placed to catalyse other funding and innovation/technology. В этой связи процесс сотрудничества в целях развития обладает уникальной возможностью стимулировать приток финансирования и внедрение новшеств/технологий в других областях.
Больше примеров...
Активизации (примеров 73)
Public-private partnerships {shall}{should} be promoted to catalyse wider engagement of stakeholders including the private sector, in risk reduction, management and sharing, including insurance and addressing loss and damages. {Поощряются}{Следует поощрять} государственно-частные партнерства в целях активизации более широкого задействования заинтересованных кругов, в том числе частного сектора, в снижение рисков, управление рисками и распределение рисков, включая страхование и решение проблем, связанных с потерями и ущербом.
Acknowledging the work undertaken in the context of the Nairobi Framework to catalyse the clean development mechanism in Africa [and the need to move the process further,] признавая работу, проведенную в контексте Найробийских рамок в целях активизации механизма чистого развития в Африке [и необходимость продолжения этого процесса],
Establishing a working group to identify gaps in scientific information and to work with scientific institutions and donors to catalyse the filling of such gaps; а) создание рабочей группы для выявления пробелов в научных знаниях и работы с научными учреждениями и донорами в целях активизации заполнения таких пробелов;
It continued its efforts to catalyse investment and technology transfer from Asia to Africa at the enterprise level through the second Africa-Asia Business Forum, held in Durban, South Africa, in July of that year. Она продолжала предпринимать усилия в деле активизации процесса передачи инвестиций и технологий из Азии в Африку на уровне предприятий путем проведения второго Африканско-азиатского делового форума, который состоялся в Дурбане, Южная Африка, в июле этого года.
Technical assistance rapidly mobilized and coordinated to identify immediate environmental risks to human health stemming from natural and man-made disasters and catalyse mitigating action by affected countries and United Nations partners Быстрая мобилизация и координация технической помощи для выявления непосредственных экологических рисков для здоровья человека, вызванных стихийными и антропогенными бедствиями и конфликтами, а также для активизации действий по смягчению их последствий, осуществляемых затронутыми странами и партнерами по Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Стимулирования (примеров 50)
UNEP will use its position in the Environmental Management Group to catalyse action based on its findings. ЮНЕП воспользуется своим положением в Группе по рациональному природопользованию для стимулирования действий, основанных на ее выводах.
During the International Year of Mountains in 2002, 78 national committees were set up in Africa, Asia, Europe, Latin America and the Near East to create awareness of mountain issues, foster support and catalyse action at the national level. В течение Международного года гор, который проводился в 2002 году, в Африке, Азии, Европе, Латинской Америке и на Ближнем Востоке было создано 78 национальных комитетов для повышения осведомленности по вопросам, касающимся горных районов, укрепления поддержки и стимулирования деятельности на национальном уровне.
In that connection, the Secretary-General proposed to catalyse financing sustainable forest management through establishment of a facilitative mechanism while working on a longer term and lasting solution to financing sustainable forest management within the United Nations Forum on Forests. В этой связи Генеральный секретарь предложил сформировать посреднический механизм для стимулирования неистощительного ведения лесного хозяйства и одновременно искать в рамках ФЛООН долгосрочное и прочное решение проблемы финансирования неистощительного ведения лесного хозяйства.
Intra-African trade has enormous potential to create employment, catalyse investment and foster growth in Africa. Внутрирегиональная африканская торговля отрывает огромные возможности для создания новых рабочих мест, привлечения инвестиций и стимулирования роста.
It seeks coordination with other UNCCD subsidiary bodies, as well as opportunities to catalyse capacity-building in affected country Parties and harmonize the policy and scientific elements of the reporting process. Он стремится наладить координацию с другими вспомогательными органами КБОООН, а также использовать возможности для стимулирования усилий по наращиванию потенциала в затрагиваемых странах - Сторонах Конвенции и согласования политических и научных элементов процесса представления отчетности.
Больше примеров...
Активизировать (примеров 45)
We know what we must do: we must eradicate extreme poverty, protect our planet and catalyse inclusive economic growth. Мы знаем, что нам следует делать: мы должны ликвидировать крайнюю нищету, защищать нашу планету и активизировать всеохватный экономический рост.
This should help catalyse appropriate forms of coordination, collaboration and communication on space, promote the universal application and utilization of space science, and assist in demonstrating the need for continuity and complementarity of data in applications of space technology. Это помогло бы активизировать соответствующую координацию, налаживание взаимодействия и установление связей по вопросам космической деятельности, способствовало бы обеспечению универсального применения и использования космического пространства, а также позволило бы продемонстрировать необходимость получения на постоянной основе взаимодополняемых данных для применения космической техники.
Focus support on funds that target specific sectors that may catalyse progress, such as energy efficiency, with specific tools such as carbon finance or mezzanine debt В первую очередь оказывать помощь фондам, обслуживающим сектора, способные активизировать прогресс, как, например, с использованием таких специальных инструментов, как углеродное финансирование или мезонинный долг
The designation of lower-level focal points is of particular concern, since it often restricts their ability to catalyse change. Назначение координаторов, занимающих должности более низкого уровня, вызывает особую обеспокоенность, поскольку это часто ограничивает их способность активизировать процесс преобразований.
Playing a unique role in channelling private funds to socially productive and commercially viable uses, UNCDF could, under this option, create a position of global leadership for itself. UNCDF could catalyse international public-private partnerships to provide capital to the pro-poor local private sector. ФКРООН мог бы активизировать создание международных партнерств государственного и частного секторов для обеспечения капиталом местного частного сектора, ориентирующегося на удовлетворение потребностей беднейших слоев населения.
Больше примеров...
Катализировать (примеров 13)
My Special Representative held talks in August with both parties aiming to catalyse the IGAD-led peace process. Мой Специальный представитель провел в августе переговоры с обеими сторонами с целью катализировать осуществляемый под руководством МОВР мирный процесс.
Particulate surfaces, i.e., sites which can catalyse their formation; а) поверхностей с частицами, т.е. мест, способных катализировать их образование;
In its capacity as SAICM secretariat, UNEP has sought to catalyse and facilitate the SAICM development process by coordinating inter-agency involvement, organizing the necessary global and regional consultations, preparing substantive documents and fund-raising. В качестве секретариата СПМРХВ ЮНЕП пыталась катализировать и облегчить процесс разработки СПМРХВ путем координации межведомственного участия, организации необходимых глобальных и региональных консультаций, подготовки основных документов и сбора средств.
Such judicial institutions are normally motivated by the goal of providing victims with compensation in proportion to harm and are important because they can also catalyse the willingness of otherwise reticent Governments to establish massive reparations programmes. Такие судебные инстанции обычно руководствуются целями обеспечения жертв компенсацией, соразмерной с вредом, и являются важными, поскольку они могут также катализировать готовность неохотно реагирующих правительств создавать широкие компенсационные программы.
Early post-disaster environmental assessment and environmental expertise at the field level and also in the United Nations coordination mechanisms have helped identify environmental risks during the recovery process and catalyse appropriate mitigation measures; а) проводимые сразу же после возникновения бедствия экологическая оценка и экологическая экспертиза на местах, а также в рамках координационных механизмов Организации Объединенных Наций помогают выявить экологические риски во время процесса восстановления и катализировать соответствующие меры по ослаблению последствий;
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 34)
Norway had been working to catalyse additional support. Норвегия проводила работу по мобилизации дополнительной поддержки.
The resources are channelled through the United Nations Peace Fund for Nepal and have helped to catalyse additional funding for peacebuilding. Ресурсы переводятся через Фонд мира Организации Объединенных Наций для Непала и способствуют мобилизации дополнительных средств на миростроительство.
The aim of the proposals is not only to catalyse multilateral debate on global economic issues, but also to bring countries together to consider joint actions. Цель предложений заключается не только в стимулировании многосторонних дискуссий по глобальным экономическим проблемам, но и мобилизации стран на совместные действия.
The Fund will play a key role in channelling new, additional, adequate and predictable financial resources to developing countries and will catalyse climate finance, both public and private, and at the international and national levels. Фонд будет играть ключевую роль в направлении новых, дополнительных, достаточных и предсказуемых финансовых ресурсов развивающимся странам и будет содействовать мобилизации финансовых средств на цели реагирования на изменение климата из государственных и частных источников на международном и национальном уровнях.
It is therefore critical that global best practices on mobilizing private sector investments in renewable energy systems be used to catalyse local private sector participation for increased investments in renewable energy systems for productive uses. В этой связи исключительно важное значение имеет применение имеющихся на глобальном уровне оптимальных видов практики в отношении мобилизации инвестиций частного сектора в системы возобновляемых источников энергии, с тем чтобы стимулировать участие местного частного сектора в процессе наращивания капиталовложений в системы возобновляемых источников энергии в производственных целях.
Больше примеров...
Стать катализатором (примеров 13)
Such a policy environment is not only supposed to attract FDI but also to catalyse the development of linkages through local capacity development. Такой климат не только призван привлечь ПИИ, но и стать катализатором формирования связей благодаря развитию местного потенциала.
The execution of the elements of the Compact has been uneven, and Special Representative Eide should catalyse improved results where needed. Осуществление составных частей Соглашения проходит неровно, и Специальный представитель Эйде должен стать катализатором для улучшения результатов там, где это необходимо.
In spite of the limited nature of public budgets and the current context of fiscal retrenchment, public funds can catalyse and leverage private investment. Несмотря на ограниченный характер государственных бюджетов и существующие в настоящее время бюджетные ограничения, финансирование из государственного бюджета может стать катализатором и стимулом для привлечения частных инвестиций.
By delivering the needed capacity to permit such Internet usage at more affordable costs, these projects may well catalyse this new demand. Обеспечивая требуемую пропускную способность, позволяющую пользоваться Интернетом по более доступным ставкам, эти проекты вполне могут стать катализатором такого нового спроса.
Also, the potential of foreign investment for building productive capacity and promoting technology transfer should be realized to a larger extent in order to catalyse sustainable development. Кроме того, потенциал иностранных инвестиций в наращивании производительности и содействии передаче технологий должен использоваться в большей степени, чтобы стать катализатором устойчивого развития.
Больше примеров...
Ускорения (примеров 21)
A robust technology transfer programme under the Convention is required to catalyse the transition to low emission and climate resilient development. Для ускорения перехода на устойчивую к изменению модель развития с низким уровнем выбросов необходима надежная программа передачи технологии в рамках Конвенции.
It is highly doubtful, in our view, that the allusion to such a specific treaty text at this point in time is an adequate way to catalyse the process towards the abolition of nuclear weapons. Крайне сомнительно, с нашей точки зрения, что упоминание такого конкретного договорного текста в данный момент является адекватным способом ускорения процесса, ведущего к ликвидации ядерного оружия.
The Nairobi Framework was launched by the Secretary-General of the United Nations at CMP 2 and is designed to catalyse the CDM principally in Africa. Начало осуществлению Найробийских рамок, разработанных с целью придания ускорения деятельности МЧР, главным образом в Африке, было положено Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций на КС/СС 2.
Members of the High-level Group and their partners are reaching out to their sectoral and geographic networks to catalyse and accelerate collaborative action and bring scale to the process. Члены Группы высокого уровня и их партнеры задействуют свои секторальные и географические сети для инициирования и ускорения совместной деятельности и для расширения масштабов всего процесса.
UNEP will measure its success in leveraging partnerships to catalyse change by measuring the extent to which the IOMC partnership and other partners scale up the application of tools and guidance resulting from UNEP efforts. ЮНЕП будет оценивать достигнутый ею успех в привлечении партнерских связей для ускорения процесса изменений путем количественной оценки того, в какой степени партнерство с МПРРХВ и другие партнеры позволили расширить масштаб применения инструментальных средств и руководящих положений как следствие предпринимаемых ЮНЕП усилий.
Больше примеров...
Стимулирование (примеров 13)
Several delegations expressed concern about the use, in paragraph 11.2, of the phrase "catalyse a transition towards low-carbon, low-emission, resource-efficient and equitable development". Несколько делегаций выразили озабоченность по поводу использования в пункте 11.2 фразы «стимулирование перехода к низкоуглеродному, низковыбросовому, ресурсоэффективному и справедливому развитию».
The view was also expressed that the use of the word "catalyse" to describe the role of UNEP was out of context, as it implied that the transition was inevitable and had already been agreed upon by Member States. Было также высказано мнение о том, что слово «стимулирование» для описания роли ЮНЕП использовано в отрыве от контекста, поскольку оно подразумевает, будто переход является неизбежным и уже согласован государствами-членами.
Among its other mandated functions, the Platform is to catalyse financing for capacity-building activities by providing a forum with conventional and potential sources of funding, and it is the responsibility of the task force to support the organization of that forum. Помимо других функций мандатом Платформы предусматривается стимулирование финансирования для мероприятий по созданию потенциала, путем выполнения роли форума с участием традиционных и потенциальных источников финансирования, а обязанность поддерживать работу такого форума возлагается на целевую группу.
Efforts across the developing and developed worlds must seek to influence and catalyse supportive action for equitable, inclusive and appropriate development, overcoming the conditions of structural poverty, and facilitate endogenous and appropriate development for these communities. Усилия всех развивающихся и развитых стран должны быть направлены на оказание влияния и стимулирование мер поддержки в целях обеспечения справедливого, всеобъемлющего и надлежащего развития, преодоления условий структурной нищеты и содействия надлежащему развитию этих общин за счет внутренних резервов.
The overall approach seeks to: facilitate convergence towards greater coherence and complementarity of capacity-building approaches; catalyse information-sharing and improve access to UNCTAD's capacity-building outputs and tools; Общий подход направлен на: стимулирование большей последовательности и взаимодополняемости подходов к укреплению потенциала; активизацию обмена информацией и улучшение доступа к результатам и инструментам программы ЮНКТАД по укреплению потенциала;
Больше примеров...
Стимулированию (примеров 8)
UNEP has successfully promoted the green economy agenda on the world stage as a primary example of its work to catalyse and promote international action. ЮНЕП успешно продвигает вперед программу экологизации экономики на мировой арене как первостепенный пример своей работы по стимулированию и поощрению международных действий.
In that context, research and development, innovation systems and the ways in which ODA and development finance could help catalyse private sector investment in new growth sectors must all be considered. В этом контексте следует рассмотреть исследования и разработки, инновационные системы и способы, посредством которых ОПР и финансирование развития могли бы способствовать стимулированию инвестиций частного сектора в новые отрасли с потенциалом роста.
Efforts have been designed to catalyse and promote partnerships and launch stakeholder campaigns in the key areas of the Plan of Action, with a view to extending the outreach capacity of the Task Force. Разрабатываются меры по стимулированию и поощрению партнерств и проведению заинтересованными сторонами кампаний по ключевым направлениям деятельности, указанным в Плане действий, с целью расширить сферу охвата Целевой группы.
The implementation of the recommendations of the report has been initiated through a concerted effort to reinvigorate cooperation between the organizations of the United Nations system, and to catalyse and facilitate cooperation with the World Bank, the European Commission and interested donors. Осуществление изложенных в докладе рекомендаций началось с согласованных усилий по активизации сотрудничества между организациями системы Организации Объединенных Наций и стимулированию и поддержке сотрудничества со Всемирным банком, Европейской комиссией и заинтересованными донорами.
The EAP Task Force and PPC should work to catalyse and facilitate these efforts, and to prepare a report assessing progress for the next "Environment for Europe" ministerial meeting. Специальной рабочей группе по ПДОС и Комитету по подготовке проектов (КПП) следует проводить работу по стимулированию и поддержке этих усилий и подготовке оценочного доклада по достигнутому в этом направлении прогрессу для следующей встречи на уровне министров "Окружающая среда для Европы".
Больше примеров...
Ускорить (примеров 13)
A better understanding of the incentives that can best catalyse the necessary shift in the business model of international and national actors is required. Необходимо лучше понимать те стимулы, которые могут максимально ускорить необходимые изменения в модели деятельности международных и национальных участников.
We need to reduce global emissions, conserve the wealth of nature, empower the world's most vulnerable populations and catalyse low-carbon prosperity for all. Нам необходимо добиться сокращения выбросов в атмосферу загрязнителей, сохранять природное богатство, создать условия для реализации потенциала прав наиболее уязвимых групп мирового населения и ускорить внедрение низкоуглеродных технологий как залога всеобщего благосостояния.
The project is conceived in the context of the African Union Commission/ECA/African Development Bank (AfDB) land-policy initiative, which endeavours to catalyse the process of land-policy reforms in Africa in order to ensure that land and land resources are sustainably harnessed for the achievement of development goals. Проект разработан в контексте инициативы по земельной политике, выдвинутой Комиссией Африканского союза, ЭКА и Африканским банком развития (АБР), которые пытаются ускорить процесс реформирования земельной политики Африки для обеспечения устойчивого использования земли и земельных ресурсов в интересах достижения целей в области развития.
SPECA was also able to catalyse follow-up work in several important areas, like dam safety, water-energy consortia and clean coal combustion technologies. СПСЦА смогла также ускорить процесс осуществления последующей деятельности в ряде важных областей, таких, как обеспечение безопасности плотин, водно-энергетические консорциумы и экологически чистые технологии сжигания угля.
Rather, it aims to catalyse country-level action by providing Governments and key partners with the main elements for formulating responses. Скорее цель программы - ускорить темпы осуществляемой в странах работы, предоставляя правительствам и ключевым партнерам основные компоненты для формулирования мер реагирования.
Больше примеров...