Английский - русский
Перевод слова Catalyse

Перевод catalyse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стимулировать (примеров 82)
Taking advantage of these will reduce costs, increase effectiveness and catalyse local action. Учет этого фактора позволит сократить расходы, повысить эффективность и стимулировать деятельность на местах.
During the reporting period, the efforts of the Department of Political Affairs on preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peacebuilding, continued to catalyse and support dialogue across societal cleavages, in order to reduce, manage and resolve violent conflict. На протяжении всего отчетного периода усилия ДПВ в области превентивной дипломатии, установления мира и постконфликтного миростроительства продолжали стимулировать и поддерживать диалог в условиях социального раскола в качестве ключевого средства сокращения масштабов, регулирования и разрешения вооруженных конфликтов.
UNEP will also catalyse the increased use of the ecosystem approach for managing coastal and marine ecosystems, particularly coral reefs, to maintain ecosystem services, building on the foundation of the UNEP regional seas conventions and programmes. ЮНЕП будет также стимулировать рост применения экосистемного подхода к управлению прибрежными и морскими экосистемами, особенно коралловыми рифами, в целях сохранения экосистемных услуг, опираясь на конвенции и программы ЮНЕП по региональным морям.
Through the GEF cross-cutting capacity development strategy, the replenishment will address capacity needs across multiple GEF focal areas, and will catalyse synergies among different sectors and between the Rio Conventions and other multilateral environmental agreements. Через посредство междисциплинарной стратегии развития потенциала ГЭФ процесс пополнения будет обеспечивать удовлетворение потребностей в области создания потенциала по ряду основных направлений деятельности ГЭФ, кроме того, эта стратегия будет стимулировать взаимодействие между различными секторами и между рио-де-жанейрскими конвенциями и другими многосторонними природоохранными соглашениями.
The measures should be market-creating and market-stimulating rather than market-replacing, the aim being to catalyse, stimulate and guide private enterprise in support of national development. Эти меры должны не подменять собой рынок, а развивать и стимулировать его, поскольку задача здесь заключается в том, чтобы мобилизовать, стимулировать и ориентировать частный сектор на достижение целей национального развития.
Больше примеров...
Активизации (примеров 73)
UNEP will continue to strengthen strategic partnerships with governmental institutions and major groups to catalyse transformational change and leverage impact. ЮНЕП продолжит укрепление стратегических партнерских отношений с правительственными учреждениями и основными группами в целях активизации преобразовательных изменений и возможности оказывать влияние.
Establishing a working group to identify gaps in scientific information and to work with scientific institutions and donors to catalyse the filling of such gaps; а) создание рабочей группы для выявления пробелов в научных знаниях и работы с научными учреждениями и донорами в целях активизации заполнения таких пробелов;
(c) Increase the efficiency and effectiveness of existing financial mechanisms and collaborate with them to facilitate and catalyse the mobilization and channelling by them of adequate and substantial financial resources, including new and additional resources, for Convention implementation. с) Повышение эффективности и отдачи существующих финансовых механизмов и сотрудничество с ними в целях поощрения и активизации их деятельности по мобилизации и направлению адекватных и существенных финансовых ресурсов, в том числе новых и дополнительных ресурсов, для осуществления Конвенции.
The roadmap being prepared by UNEP on the development of alternatives to DDT is expected to catalyse actions to transit away from DDT. Дорожная карта, подготовку которой ведет ЮНЕП, по разработке альтернатив ДДТ, как ожидается, станет фактором активизации усилий по отказу от ДДТ.
In implementing its mandates pertaining to these problems, the United Nations should provide a global vision, set standards and guidelines and catalyse actions by other involved institutions and stakeholders. В рамках своих мандатов по решению этих проблем Организация Объединенных Наций должна определить глобальную стратегию, стандарты и руководящие принципы и содействовать активизации деятельности других учреждений и заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Стимулирования (примеров 50)
Strategic actions to convene and catalyse change agents: Стратегические меры для мобилизации и стимулирования проводников перемен
Positive processes of memorialization encourage critical thinking around history and in a variety of contexts, memorials can use creative ways to catalyse this civic engagement by opening new opportunities for dialogue about threats to human rights and what people can do to address them. Позитивные процессы увековечения памяти способствуют критическому осмыслению истории, и в целом ряде контекстов мемориалы позволяют использовать творческие пути для стимулирования гражданской активности за счет создания новых возможностей для диалога в отношении угроз правам человека и средств, с помощью которых они могут быть устранены.
Assessments to gauge the risks posed by these environmental impacts form the foundation of the response by UNEP. The findings of these assessments are used to catalyse recovery programmes that address environmental needs in support of broader recovery and development priorities. Меры реагирования ЮНЕП основаны на оценках, позволяющих измерить риски, создаваемые таким воздействием на окружающую среду, и результаты таких оценок используются для стимулирования программ восстановления, в которых учитываются экологические потребности и обеспечивается осуществление более широких первоочередных задач восстановления и развития.
Mr. Dewees noted that some of the key challenges that should be addressed included how to catalyse new investments in trees and forests in the future and how to address the fragmentation on forest financing. Г-н Дьюис заметил, что в число ключевых задач, требующих решения, входит поиск способов стимулирования в будущем новых инвестиций в древонасаждения и леса, а также преодоление фрагментарного характера финансирования лесохозяйственной деятельности.
Rural development and prosperity-decentralization in the region have been expedited by building up economic and social basic services to catalyse sustainable rural development and by expanding the quality and quantity of basic services to meet the local demands of the country. Развитие сельских районов и децентрализация благосостояния в регионе ускоряются благодаря созданию системы экономических и социальных услуг для стимулирования устойчивого сельского развития, а также благодаря расширению количества и качества услуг для удовлетворения местных потребностей страны.
Больше примеров...
Активизировать (примеров 45)
The Secretary-General helped catalyse a growing global commitment to the fight against HIV/AIDS. Генеральный секретарь помог активизировать расширяющийся процесс глобальной мобилизации сил для борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The unifying symbolism of 2014 would not only help catalyse efforts to resolve the unfinished business on the old continent's shared agenda. Объединяющий символизм 2014 года не только поможет активизировать усилия для реализации незавершенных дел, стоящих на общей повестке дня Старого света.
At the country level, the theme groups on HIV/AIDS will need to be better integrated into the resident coordinator system in order to be able to facilitate and catalyse an expanded response. На страновом уровне необходимо будет обеспечить более эффективную интеграцию тематических групп по ВИЧ/СПИДу в систему координаторов-резидентов, с тем чтобы они были в состоянии поощрять и активизировать принятие масштабных ответных мер.
To catalyse collaborative training initiatives and projects to promote an effective implementation of Article 6 of the Convention at the international, regional and national levels in cooperation with Parties, international organizations, NGOs, youth organizations and development partners; е) активизировать совместные инициативы и проекты в области подготовки кадров в целях поощрения эффективного осуществления статьи 6 Конвенции на международном, региональном и национальном уровнях в сотрудничестве со Сторонами, международными организациями, НПО, молодежными организациями и партнерами по развитию;
This is part of UNDP efforts to address the wish addressed by programme countries to catalyse national pro-poor policy processes. Эта деятельность была частью усилий, предпринимавшихся ПРООН в ответ на выражаемое охваченными программами странами стремление активизировать национальный процесс выработки политики, ориентированной на защиту беднейших слоев населения.
Больше примеров...
Катализировать (примеров 13)
The UNCDF local finance initiative seeks to catalyse domestic finance for economic investments at the local level. Инициатива ФКРООН по местному финансированию имеет целью катализировать внутреннее финансирование на цели экономических инвестиций на местном уровне.
However, he has at every opportunity urged the parties to catalyse the negotiations and return swiftly to the negotiating table. Вместе с тем он при каждой возможности настоятельно призывает стороны катализировать переговоры и быстро вернуться за стол переговоров.
Particulate surfaces, i.e., sites which can catalyse their formation; а) поверхностей с частицами, т.е. мест, способных катализировать их образование;
Operational collaboration with development partners will be a priority for United Nations peacekeeping and must involve consideration of how mission resources, as well as procedures, can help catalyse post-conflict recovery. Оперативное сотрудничество с партнерами в области развития будет одним из приоритетов для миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и должно предусматривать рассмотрение вопроса о том, как ресурсы миссий, а также их процедуры могут помочь катализировать постконфликтное восстановление.
Early post-disaster environmental assessment and environmental expertise at the field level and also in the United Nations coordination mechanisms have helped identify environmental risks during the recovery process and catalyse appropriate mitigation measures; а) проводимые сразу же после возникновения бедствия экологическая оценка и экологическая экспертиза на местах, а также в рамках координационных механизмов Организации Объединенных Наций помогают выявить экологические риски во время процесса восстановления и катализировать соответствующие меры по ослаблению последствий;
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 34)
The identification of comparative advantages and gaps should help to catalyse a renewed investment by donors to fill critical shortfalls in subsequent budget years. Выявление сравнительных преимуществ и недостатков должно способствовать мобилизации новых донорских инвестиций для ликвидации острого дефицита средств в последующие бюджетные годы.
The Fund will seek to catalyse additional public and private finance through its activities at the national and international levels. Фонд будет стремиться к мобилизации дополнительных государственных и частных финансовых средств в рамках своей деятельности на национальном и международном уровнях.
The aim of the proposals is not only to catalyse multilateral debate on global economic issues, but also to bring countries together to consider joint actions. Цель предложений заключается не только в стимулировании многосторонних дискуссий по глобальным экономическим проблемам, но и мобилизации стран на совместные действия.
One very useful team-building tool is the workshop method, which can be used in a public organization to generate creativity and new energy in a short amount of time, infuse the team with a sense of responsibility, catalyse integrated thinking and build a working consensus. Весьма полезным инструментом для налаживания коллективной работы является метод проведения практикумов, который может использоваться в государственных организациях для мобилизации творческих сил и новой энергии в короткие сроки, внушения коллективу чувства ответственности, содействия комплексному мышлению и формирования функционального консенсуса.
It would seek to, among other things, contribute to the implementation of plans of action adopted by the Group of 77 Summit, catalyse the mobilization of financing for cooperation, influence public opinion in favour of such cooperation and advance South-South cooperation programmes. Он будет стремиться, среди прочего, содействовать выполнению планов действий, принятых на Совещании на высшем уровне Группы 77, способствовать мобилизации финансовых ресурсов для целей сотрудничества, влиять на общественное мнение в интересах такого сотрудничества и продвигать программы сотрудничества по линии Юг-Юг.
Больше примеров...
Стать катализатором (примеров 13)
The immediate first step is to build a central hub that can catalyse more partnerships in successive rings of spokes. Самый первый шаг заключается в создании центрального узла, способного стать катализатором для формирования новых партнерских связей через последовательные кольца периферийных элементов.
Such a policy environment is not only supposed to attract FDI but also to catalyse the development of linkages through local capacity development. Такой климат не только призван привлечь ПИИ, но и стать катализатором формирования связей благодаря развитию местного потенциала.
The execution of the elements of the Compact has been uneven, and Special Representative Eide should catalyse improved results where needed. Осуществление составных частей Соглашения проходит неровно, и Специальный представитель Эйде должен стать катализатором для улучшения результатов там, где это необходимо.
In spite of the limited nature of public budgets and the current context of fiscal retrenchment, public funds can catalyse and leverage private investment. Несмотря на ограниченный характер государственных бюджетов и существующие в настоящее время бюджетные ограничения, финансирование из государственного бюджета может стать катализатором и стимулом для привлечения частных инвестиций.
By delivering the needed capacity to permit such Internet usage at more affordable costs, these projects may well catalyse this new demand. Обеспечивая требуемую пропускную способность, позволяющую пользоваться Интернетом по более доступным ставкам, эти проекты вполне могут стать катализатором такого нового спроса.
Больше примеров...
Ускорения (примеров 21)
It offers States parties a broad spectrum of options to maximize the opportunities of the review to catalyse further legal and policy reforms. Эта методология предлагает государствам-участникам широкий спектр вариантов в целях максимального использования возможностей обзора для ускорения дальнейших правовых и политических реформ.
A robust technology transfer programme under the Convention is required to catalyse the transition to low emission and climate resilient development. Для ускорения перехода на устойчивую к изменению модель развития с низким уровнем выбросов необходима надежная программа передачи технологии в рамках Конвенции.
Some actions proposed by UNCTAD to catalyse the development of local supply chains include the following: ЮНКТАД предлагает, в частности, следующие меры для ускорения развития местных цепочек снабжения:
Countries needed policy frameworks to catalyse the global green economy by creating enabling climates for the business sector to embed sustainability in their operations. Странам необходимы стратегические рамки для ускорения развития глобальной "зеленой" экономики через создание для коммерческого сектора благо-приятного климата, который позволит ему строить свою деятельность на основе принципов устойчивости.
Capacity of cleaner production centres and development institutions built to support setting of environmental targets and catalyse resource-efficient investment decisions by Governments and business Создание потенциала центров экологически чистого производства и учреждений, занимающихся вопросами развития, в целях оказания содействия в установлении экологических целевых показателей и ускорения принятия правительствами и частными предприятиями эффективных с точки зрения использования ресурсов инвестиционных решений
Больше примеров...
Стимулирование (примеров 13)
Several delegations expressed concern about the use, in paragraph 11.2, of the phrase "catalyse a transition towards low-carbon, low-emission, resource-efficient and equitable development". Несколько делегаций выразили озабоченность по поводу использования в пункте 11.2 фразы «стимулирование перехода к низкоуглеродному, низковыбросовому, ресурсоэффективному и справедливому развитию».
Last year the partner agencies presented a new joint programme proposal to scale up activities to catalyse the mechanism in Africa, the implementation of which depends on the availability of funds. В прошлом году партнерские учреждения представили новые предложения по совместной программе активизации деятельности, направленной на стимулирование работы механизма чистого развития в Африке, осуществление которой зависит от наличия финансовых средств.
The view was also expressed that the use of the word "catalyse" to describe the role of UNEP was out of context, as it implied that the transition was inevitable and had already been agreed upon by Member States. Было также высказано мнение о том, что слово «стимулирование» для описания роли ЮНЕП использовано в отрыве от контекста, поскольку оно подразумевает, будто переход является неизбежным и уже согласован государствами-членами.
To catalyse the design and implementation of appropriate prevention-based programmes to reduce and eliminate risks from the use of lead paints and products coated with lead paints; Ь) стимулирование разработки и осуществления соответствующих программ профилактики в целях уменьшения и устранения рисков, обусловленных применением содержащих свинец красок и продукции с покрытием из содержащих свинец красок;
The goal of the Health Metrics Network is to catalyse the development of country health information systems, thus increasing the availability and use of timely and sound information to support health-related decision-making at the country and global levels. Целью деятельности Сети для оценки состояния здравоохранения является стимулирование создания страновых систем медицинской информации, что способствует увеличению предложения и использованию своевременной и надежной информации в поддержку директивной деятельности в области здравоохранения на страновом и глобальном уровнях.
Больше примеров...
Стимулированию (примеров 8)
Working to catalyse innovation in nuclear technologies. Работа по стимулированию инноваций в ядерных технологиях.
An important initiative in this area seeks to provide practical guidance for developing state capacities to catalyse economic recovery. Одна из важных инициатив в этой области направлена на осуществление практического руководства процессом создания потенциала государства по стимулированию экономического восстановления.
UNEP has successfully promoted the green economy agenda on the world stage as a primary example of its work to catalyse and promote international action. ЮНЕП успешно продвигает вперед программу экологизации экономики на мировой арене как первостепенный пример своей работы по стимулированию и поощрению международных действий.
In that context, research and development, innovation systems and the ways in which ODA and development finance could help catalyse private sector investment in new growth sectors must all be considered. В этом контексте следует рассмотреть исследования и разработки, инновационные системы и способы, посредством которых ОПР и финансирование развития могли бы способствовать стимулированию инвестиций частного сектора в новые отрасли с потенциалом роста.
The implementation of the recommendations of the report has been initiated through a concerted effort to reinvigorate cooperation between the organizations of the United Nations system, and to catalyse and facilitate cooperation with the World Bank, the European Commission and interested donors. Осуществление изложенных в докладе рекомендаций началось с согласованных усилий по активизации сотрудничества между организациями системы Организации Объединенных Наций и стимулированию и поддержке сотрудничества со Всемирным банком, Европейской комиссией и заинтересованными донорами.
Больше примеров...
Ускорить (примеров 13)
There is growing evidence that the effects of climate changes can exacerbate and catalyse processes leading to tensions and eroding institutions. Поступает все больше подтвержденных доказательств того, что последствия изменения климата могут усугубить и ускорить процессы, ведущие к обострению напряженности и подрыву деятельности институтов.
We need to reduce global emissions, conserve the wealth of nature, empower the world's most vulnerable populations and catalyse low-carbon prosperity for all. Нам необходимо добиться сокращения выбросов в атмосферу загрязнителей, сохранять природное богатство, создать условия для реализации потенциала прав наиболее уязвимых групп мирового населения и ускорить внедрение низкоуглеродных технологий как залога всеобщего благосостояния.
Rather, it aims to catalyse country-level action by providing Governments and key partners with the main elements for formulating responses. Скорее цель программы - ускорить темпы осуществляемой в странах работы, предоставляя правительствам и ключевым партнерам основные компоненты для формулирования мер реагирования.
Achieving this goal will require the international community to harmonize technical standards for key energy-consuming products and equipment, to accelerate the transfer of know-how and good practices, and to catalyse increased private capital flows into investments in energy efficiency. Для достижения этой цели международное сообщество должно согласовать технические стандарты по основным видам энергопотребляющей продукции и оборудования, ускорить передачу практических знаний и передового опыта и стимулировать расширение притока частного капитала для инвестирования в энергоэффективность.
The Deputy Executive Secretary sought active support and cooperation from the member countries so that APCTT would be able to continue to help them catalyse innovation-driven, inclusive and sustainable development, and thereby accelerate low-carbon economic development in the region. Заместитель Исполнительного секретаря пытался заручиться активной поддержкой и сотрудничеством со стороны государств-членов с тем, чтобы АТЦПТ был в состоянии ускорить стимулируемое инновациями, инклюзивное и устойчивое развитие и таким образом ускорить экономическое развитие в регионе с применением продуктов с низким содержанием углерода.
Больше примеров...