Английский - русский
Перевод слова Catalyse

Перевод catalyse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стимулировать (примеров 82)
UNEP will catalyse uptake by countries and United Nations partners of an ecosystem-based approach to disaster risk reduction. ЮНЕП будет стимулировать внедрение странами и партнерами из Организации Объединенных Наций экосистемного подхода к уменьшению опасности бедствий.
A second more significant allotment could be made available once a national peace consolidation and recovery framework has been established, to catalyse the urgent activities identified therein and help to bridge delays in donor disbursements. Второй - более крупный транш финансовых средств - можно было бы предоставить после укрепления национального мира и разработки программы восстановления, с тем чтобы стимулировать неотложные мероприятия, определенные на данном этапе, и содействовать финансированию в тот период, когда имеют место задержки с поступлением средств от доноров.
UN-Women is mandated to catalyse and achieve impact with greater efficiency, leveraging existing resources and relationships in the United Nations system rather than duplicating existing agencies' structures and processes in delivering on its mandate. Задача структуры «ООН-женщины» заключается в том, чтобы стимулировать и обеспечивать достижение результатов с большей эффективностью, используя существующие ресурсы и контакты в системе Организации Объединенных Наций, а не дублировать структуры и процессы, используемые существующими учреждениями, для выполнения своего мандата.
While such success can be facilitated by developments in the overall social and economic context, and by success in other development efforts, population and development are intrinsically interrelated and progress in any component can catalyse improvement in others. Хотя подобному успешному осуществлению могут содействовать позитивные изменения в общем социально-экономическом контексте, а также другие успешные усилия в области развития, между областями народонаселения и развития существует внутренне присущая им взаимосвязь, и прогресс в рамках любого компонента может стимулировать улучшение в рамках других компонентов.
The ILO's unique tripartite structure and its capacity to promote and facilitate social dialogue represented a particularly powerful mechanism that could catalyse the necessary changes. Уникальная трехчастная структура МОТ и ее способность поощрять и стимулировать социальный диалог создают чрезвычайно мощный механизм, который способен вызвать требуемые изменения.
Больше примеров...
Активизации (примеров 73)
Billions of dollars have been committed by other key stakeholders, such as governments, multilateral development banks, and international and civil society organizations, to catalyse action in support of the Initiative. Миллиарды долларов обязались выделить другие ключевые заинтересованные стороны, такие как правительства, многосторонние банки развития и международные и общественные организации для активизации деятельности в поддержку Инициативы.
In that regard, it welcomed the recently launched OHCHR database containing information on practical means to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, anticipating that it would serve as a way to catalyse partnerships at the global level. В этой связи Группа приветствует недавно созданную базу данных УВКПЧ, содержащую информацию о практических средствах борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, ожидая, что она станет способом активизации партнерских отношений на глобальном уровне.
UNEP has also proved its ability to support countries in reducing risks to human health, livelihoods and security from the environmental causes and consequences of disasters and conflicts, and to catalyse environmentally sustainable recovery from disasters and conflicts. ЮНЕП также доказала свои возможности по оказанию странам поддержки в уменьшении опасностей для здоровья людей, их обеспеченности средствами к существованию и их безопасности, обусловленных экологическими причинами и последствиями бедствий и конфликтов, и в активизации экологически устойчивого восстановления после бедствий и конфликтов.
Regional entities such as SPREP can potentially provide an important element of support to Pacific LDCs, including as a regional clearing house of information, and helping to catalyse any possible regional synergies in the NAPA preparation process; с) региональные структуры, например СПРЕП, могут сыграть важную роль в деле оказания поддержки НРС Тихоокеанского региона, в том числе в качестве региональных центров сбора, обработки и распространения информации, и содействовать активизации возможного регионального синергизма в процессе разработки НПДА;
It should catalyse more action towards system-wide monitoring and harmonized reporting. Она должна способствовать активизации принятия мер по обеспечению общесистемного контроля и унификации отчетности.
Больше примеров...
Стимулирования (примеров 50)
Importantly, there is a need for more public investment in Africa, particularly in infrastructure, to catalyse private investment. Важно отметить, что для стимулирования частных инвестиций в Африке необходимо увеличить объем государственных инвестиций, в первую очередь в инфраструктуру.
As part of the joint review process, CHAT gauges national and international partner involvement and adherence to agreed good practice in harmonization and alignment, improves transparency and accountability, and helps to catalyse a national dialogue to improve practice. Этот механизм, являющийся частью процесса совместного обзора, используется для оценки участия национальных и международных партнеров и соблюдения ими установленной передовой практики в области согласования и упорядочения действий, для повышения транспарентности и подотчетности и для стимулирования национального диалога в интересах совершенствования практической работы.
A variety of policies, institutions and mechanisms have often been needed to catalyse and support inter-firm partnerships. Since the early 1980s the European Union, for example, has promoted inter-firm cooperation in R&D through a broad array of innovation policies and programmes. Для стимулирования и поддержки межфирменного партнерства зачастую требуется принятие целого комплекса мер, институтов и механизмов С начала 80-х годов Европейский союз, например, оказывает поддержку развитию межфирменного сотрудничества в области НИОКР путем осуществления широкого круга мер и программ в области инновационной деятельности.
At the Group of Twenty (G-20) Summit in Toronto, G-20 leaders noted progress in finding promising models for public-private partnerships to catalyse small and medium-sized enterprise financing. На саммите Группы двадцати в Торонто лидеры стран отметили прогресс в разработке перспективных моделей партнерств между государством и частным сектором для стимулирования финансирования деятельности малых и средних предприятий.
They also stressed the crucial role of government in creating the proper regulatory framework and incentives to catalyse the involvement of the private sector, education institutions, and individuals within an entrepreneurial ecosystem. Эксперты подчеркивали и важную роль государства в создании надлежащего режима регулирования и стимулирования участия частного сектора, учебных заведений и физических лиц в сфере предпринимательской деятельности.
Больше примеров...
Активизировать (примеров 45)
Subprogramme 5 will therefore promote and catalyse improved performance by industry through the provision of expert guidance. В связи с этим подпрограмма 5 будет содействовать повышению производительности в промышленности посредством предоставления экспертных указаний и активизировать свою работу в этом направлении.
We know what we must do: we must eradicate extreme poverty, protect our planet and catalyse inclusive economic growth. Мы знаем, что нам следует делать: мы должны ликвидировать крайнюю нищету, защищать нашу планету и активизировать всеохватный экономический рост.
It can catalyse action within countries by mobilizing support and by ensuring that leaders fulfil their commitments. Оно способно активизировать усилия внутри стран за счет мобилизации поддержки и создания лидерам условий для выполнения взятых ими на себя обязательств.
It is intended to encourage and catalyse institutions to integrate women more intensively, appoint women to leadership positions and not discriminate against them. Она предназначена для того, чтобы стимулировать и активизировать более интенсивное привлечение женщин учреждениями, назначение женщин на руководящие должности и недопущение дискриминации в отношении них.
Ad-hoc expert groups, the secretariat or both could promote and catalyse the further development of the identified policy-relevant tools and methodologies, perhaps working with existing groups of tool developers. Ь) специальные экспертные группы, секретариат или все они вместе могут поощрять и активизировать дальнейшую разработку выявленных политически значимых инструментов и методик, возможно, сотрудничая с существующими группами разработчиков инструментов.
Больше примеров...
Катализировать (примеров 13)
In its capacity as SAICM secretariat, UNEP has sought to catalyse and facilitate the SAICM development process by coordinating inter-agency involvement, organizing the necessary global and regional consultations, preparing substantive documents and fund-raising. В качестве секретариата СПМРХВ ЮНЕП пыталась катализировать и облегчить процесс разработки СПМРХВ путем координации межведомственного участия, организации необходимых глобальных и региональных консультаций, подготовки основных документов и сбора средств.
Such judicial institutions are normally motivated by the goal of providing victims with compensation in proportion to harm and are important because they can also catalyse the willingness of otherwise reticent Governments to establish massive reparations programmes. Такие судебные инстанции обычно руководствуются целями обеспечения жертв компенсацией, соразмерной с вредом, и являются важными, поскольку они могут также катализировать готовность неохотно реагирующих правительств создавать широкие компенсационные программы.
Lastly, she encouraged academic institutions, scholars and civil society to gather evidence of the diversity of practices and identify any measures that could catalyse transformative equality processes in cultural life. В заключение она призывает академические институты, ученые круги и гражданское общество собирать научные данные о многообразии культурных обычаев и изыскивать подходы, которые могли бы катализировать процессы культурного преобразования общества на основе равенства.
The reason why it is asked that the elements of battery-vehicles and MEGCs should be made up of seamless receptacles is because the substance is subject to polymerisation and the weld beads are liable to initiate or catalyse polymerisation. Причиной, в силу которой требуется, чтобы элементами транспортных средств-батарей и МЭГК были бесшовные сосуды, является то, что данное вещество подвержено полимеризации, а сварные швы способны инициировать или катализировать полимеризацию.
The second objective is to catalyse partnerships between local and national governments on the one hand, and local governments and the private sector on the other. Вторая цель - катализировать развитие партнерских связей между местными и национальными органами власти, а также между местными органами власти и частным сектором.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 34)
The Fund will seek to catalyse additional public and private finance through its activities at the national and international levels. Фонд будет стремиться к мобилизации дополнительных государственных и частных финансовых средств в рамках своей деятельности на национальном и международном уровнях.
Good governance and the ability of the Government to respond and to implement the right type of policies to catalyse the private sector were the critical factor in this regard. Важнейшим фактором в этой связи являются рациональное управление и способность правительства реагировать и проводить правильную политику с целью мобилизации частного сектора.
Over time, government funding for these centres can be supplemented with funds from the private sector and foundations, however government funding is often needed to catalyse other funding sources. Со временем государственное финансирование этих центров может подкрепляться средствами частного сектора или специальных фондов, но государственное финансирование часто бывает необходимым для мобилизации средств из других источников финансирования.
Strategic actions to convene and catalyse change agents: Стратегические меры для мобилизации и стимулирования проводников перемен
enable Southern partners to scale up their development solutions through services that catalyse the formation of inclusive public-private partnerships and mobilize resources. а) предоставить партнерам из стран Юга возможности для распространения их решений в области развития посредством использования служб, которые ускоряют процесс формирования всеобъемлющих партнерских отношений между государственным и частным секторами и способствуют мобилизации ресурсов.
Больше примеров...
Стать катализатором (примеров 13)
We hope that our ability to work together can catalyse broader international action and a continuing North-South partnership. Мы надеемся, что наша способность работать вместе сможет стать катализатором более широких международных действий и постоянного партнерства между Севером и Югом.
The execution of the elements of the Compact has been uneven, and Special Representative Eide should catalyse improved results where needed. Осуществление составных частей Соглашения проходит неровно, и Специальный представитель Эйде должен стать катализатором для улучшения результатов там, где это необходимо.
A deepening of the solidarity and co-operation which have developed until now can help to catalyse self-sustaining processes aimed at environmental improvement, which some CEECs are now beginning to experience. Повышение уровня сплоченности и сотрудничества, достигнутого к настоящему времени, может стать катализатором самоподдерживающегося процесса, направленного на улучшение состояния окружающей среды, который в ряде стран ЦВЕ начинается только сейчас.
The Social Protection Floor Advisory Group had been created recently to provide general guidance, catalyse policy coherence, promote the sharing of experiences, and contribute to exchanges and cooperation. Недавно была создана Консультативная группа по вопросу о минимальном уровне социальной защиты, которая должна предоставить общее руководство, стать катализатором мер по обеспечению слаженности политики, содействовать обмену опытом и вносить свой вклад в обмен информацией и сотрудничество.
Wishing to implement the basic concept of the European Energy Charter initiative which is to catalyse economic growth by means of measures to liberalize investment and trade in energy; желая воплотить основную идею инициативы по Европейской энергетической хартии, которая должна стать катализатором экономического роста, с помощью мер по либерализации капиталовложений и торговли в энергетике,
Больше примеров...
Ускорения (примеров 21)
No less than 27 countries in the region had savings ratios below 10 per cent in 2001, indicating a huge shortfall in the resources needed to catalyse development. По крайней мере в 27 странах региона в 2001 году норма сбережений составляла менее 10 процентов, что указывает на серьезнейшую нехватку ресурсов, необходимых для ускорения развития.
Countries needed policy frameworks to catalyse the global green economy by creating enabling climates for the business sector to embed sustainability in their operations. Странам необходимы стратегические рамки для ускорения развития глобальной "зеленой" экономики через создание для коммерческого сектора благо-приятного климата, который позволит ему строить свою деятельность на основе принципов устойчивости.
The Nairobi Framework was launched by the Secretary-General of the United Nations at CMP 2 and is designed to catalyse the CDM principally in Africa. Начало осуществлению Найробийских рамок, разработанных с целью придания ускорения деятельности МЧР, главным образом в Африке, было положено Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций на КС/СС 2.
On 23 September 2013, the Secretary-General hosted a high-level forum to catalyse and accelerate further action to achieve the Millennium Development Goals and enrich the deliberations of the General Assembly on 24 and 25 September, and beyond. 23 сентября 2013 года Генеральный секретарь провел форум высокого уровня в целях стимулирования и ускорения дальнейших мер по реализации Целей развития тысячелетия и для содействия проведению в Генеральной Ассамблее прений 24 и 25 сентября и в последующий период.
Capacity of cleaner production centres and development institutions built to support setting of environmental targets and catalyse resource-efficient investment decisions by Governments and business Создание потенциала центров экологически чистого производства и учреждений, занимающихся вопросами развития, в целях оказания содействия в установлении экологических целевых показателей и ускорения принятия правительствами и частными предприятиями эффективных с точки зрения использования ресурсов инвестиционных решений
Больше примеров...
Стимулирование (примеров 13)
Several delegations expressed concern about the use, in paragraph 11.2, of the phrase "catalyse a transition towards low-carbon, low-emission, resource-efficient and equitable development". Несколько делегаций выразили озабоченность по поводу использования в пункте 11.2 фразы «стимулирование перехода к низкоуглеродному, низковыбросовому, ресурсоэффективному и справедливому развитию».
(b) To catalyse actions in support of broader United Nations goals, including the Millennium Development Goals. The 10 universally accepted principles address issues related to human rights, labour, the environment and anti-corruption. Ь) стимулирование действий в поддержку более широких целей развития Организации Объединенных Наций, таких как Цели развития тысячелетия. 10 получивших всеобщее признание принципов посвящены вопросам, связанным с правами человека, трудовыми отношениями, охраной окружающей среды и борьбой с коррупцией.
The view was also expressed that the use of the word "catalyse" to describe the role of UNEP was out of context, as it implied that the transition was inevitable and had already been agreed upon by Member States. Было также высказано мнение о том, что слово «стимулирование» для описания роли ЮНЕП использовано в отрыве от контекста, поскольку оно подразумевает, будто переход является неизбежным и уже согласован государствами-членами.
To catalyse the design and implementation of appropriate prevention-based programmes to reduce and eliminate risks from the use of lead paints and products coated with lead paints; Ь) стимулирование разработки и осуществления соответствующих программ профилактики в целях уменьшения и устранения рисков, обусловленных применением содержащих свинец красок и продукции с покрытием из содержащих свинец красок;
Catalyse and leverage financial and other resource flows to meet the Millennium Development Goals and other United Nations goals Стимулирование и задействование финансовых и других ресурсов для достижения Целей развития тысячелетия и других целей Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Стимулированию (примеров 8)
Working to catalyse innovation in nuclear technologies. Работа по стимулированию инноваций в ядерных технологиях.
An important initiative in this area seeks to provide practical guidance for developing state capacities to catalyse economic recovery. Одна из важных инициатив в этой области направлена на осуществление практического руководства процессом создания потенциала государства по стимулированию экономического восстановления.
In that context, research and development, innovation systems and the ways in which ODA and development finance could help catalyse private sector investment in new growth sectors must all be considered. В этом контексте следует рассмотреть исследования и разработки, инновационные системы и способы, посредством которых ОПР и финансирование развития могли бы способствовать стимулированию инвестиций частного сектора в новые отрасли с потенциалом роста.
The implementation of the recommendations of the report has been initiated through a concerted effort to reinvigorate cooperation between the organizations of the United Nations system, and to catalyse and facilitate cooperation with the World Bank, the European Commission and interested donors. Осуществление изложенных в докладе рекомендаций началось с согласованных усилий по активизации сотрудничества между организациями системы Организации Объединенных Наций и стимулированию и поддержке сотрудничества со Всемирным банком, Европейской комиссией и заинтересованными донорами.
The EAP Task Force and PPC should work to catalyse and facilitate these efforts, and to prepare a report assessing progress for the next "Environment for Europe" ministerial meeting. Специальной рабочей группе по ПДОС и Комитету по подготовке проектов (КПП) следует проводить работу по стимулированию и поддержке этих усилий и подготовке оценочного доклада по достигнутому в этом направлении прогрессу для следующей встречи на уровне министров "Окружающая среда для Европы".
Больше примеров...
Ускорить (примеров 13)
Within its economic development mandate UNCDF specializes in public and private financing mechanisms that can catalyse economic growth and make it more inclusive and sustainable. В рамках своего мандата в области экономического развития ФКРООН специализируется на механизмах государственного и частного финансирования, которые могут ускорить экономический рост и сделать его более инклюзивным и устойчивым.
(b) Explore and share good practices in addressing indigenous peoples' health to catalyse and inspire increased action in countries; Ь) изучить передовую практику решения вопросов в сфере здоровья коренных народов и обменяться информацией о ней, с тем чтобы ускорить и стимулировать более активную деятельность на уровне стран;
SPECA was also able to catalyse follow-up work in several important areas, like dam safety, water-energy consortia and clean coal combustion technologies. СПСЦА смогла также ускорить процесс осуществления последующей деятельности в ряде важных областей, таких, как обеспечение безопасности плотин, водно-энергетические консорциумы и экологически чистые технологии сжигания угля.
Achieving this goal will require the international community to harmonize technical standards for key energy-consuming products and equipment, to accelerate the transfer of know-how and good practices, and to catalyse increased private capital flows into investments in energy efficiency. Для достижения этой цели международное сообщество должно согласовать технические стандарты по основным видам энергопотребляющей продукции и оборудования, ускорить передачу практических знаний и передового опыта и стимулировать расширение притока частного капитала для инвестирования в энергоэффективность.
The Deputy Executive Secretary sought active support and cooperation from the member countries so that APCTT would be able to continue to help them catalyse innovation-driven, inclusive and sustainable development, and thereby accelerate low-carbon economic development in the region. Заместитель Исполнительного секретаря пытался заручиться активной поддержкой и сотрудничеством со стороны государств-членов с тем, чтобы АТЦПТ был в состоянии ускорить стимулируемое инновациями, инклюзивное и устойчивое развитие и таким образом ускорить экономическое развитие в регионе с применением продуктов с низким содержанием углерода.
Больше примеров...