Английский - русский
Перевод слова Caste
Вариант перевода Кастовой принадлежности

Примеры в контексте "Caste - Кастовой принадлежности"

Примеры: Caste - Кастовой принадлежности
The Plan also guaranteed the rights and entitlements of women and acknowledged the differences among women according to their location, caste, community, religion and development zone. В плане также гарантируются права и льготы женщин и признаются различия между женщинами в зависимости от их места жительства, кастовой принадлежности, общины, религии или района развития.
Similarly, article 11 (4) of the Constitution provides that no person shall, on the basis of caste, be discriminated against as untouchable, be denied access to any public place, or be deprived of the use of public utilities. Аналогичным образом, статья 11 (4) Конституции устанавливает, что ни одно лицо не может быть подвергнуто дискриминации, лишено доступа в любое общественное место или лишено возможности пользоваться коммунальными услугами из-за его кастовой принадлежности.
Article 22 states that no citizen shall be denied admission to any education institution receiving aid from public revenues on the ground only of race, religion, caste or place of birth. Статья 22 гласит, что ни одному гражданину не может быть отказано в доступе в любое образовательное учреждение, получающее поддержку из государственного бюджета, исключительно на основе расовой принадлежности, вероисповедания, кастовой принадлежности или места рождения.
It is important to progress to more controversial kinds of disaggregation, such as race, gender or caste - characteristics that are usually more important than geography in determining human development outcomes. Однако важно переходить к более спорным видам дезагрегирования, в том числе по признаку расы, пола или кастовой принадлежности, что нередко более важно, чем дезагрегирование по географическому признаку, для определения результатов развития человеческого потенциала.
The Committee has also confirmed that discrimination on grounds of caste constitutes racial discrimination and that the term "descent" has its own meaning and is not to be confused with race or ethnic or national origin. Комитет также подтвердил, что дискриминация по признаку кастовой принадлежности представляет собой расовую дискриминацию и что понятие "родовое происхождение" имеет свой собственный смысл и не должно смешиваться с расовым, этническим или национальным происхождением.
Such a charter of rights for Sri Lanka will assist in reinforcing the values of respect for human dignity of all the people of Sri Lanka - regardless of ethnicity, culture, language, religious affiliation, gender, caste or any similar factors. Подобная хартия прав поможет Шри-Ланке усилить ценности, связанные с уважением человеческого достоинства всех людей Шри-Ланки, независимо от этнического происхождения, культуры, языка, религиозной принадлежности, гендерного признака, кастовой принадлежности или иных аналогичных факторов.
Rights against discrimination include discrimination on the basis of caste, socio-economic condition and immigration and refugee status, as well as the child's special needs. Права на недопущение дискриминации включают права на недопущение дискриминации по признакам кастовой принадлежности, социально-экономических условий, иммиграционного статуса или статуса беженца, а также на учет особых потребностей ребенка.
Against this backdrop, the Special Rapporteur on violence against women wishes to express her concerns about the numerous complaints she receives about violence perpetuated against women on the grounds of caste, as highlighted in her communications with Governments, jointly with other Special Rapporteurs. В этом контексте Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин желает выразить свою обеспокоенность в связи с поступающими ей многочисленными жалобами о насилии в отношении женщин, совершаемом по признаку кастовой принадлежности, как это отмечается в ее сообщениях правительствам, направляемых совместно с другими специальными докладчиками.
This link was further demonstrated by the then Special Rapporteur while addressing racism and racial discrimination against Roma and discrimination based on work and descent, including discrimination based on caste and analogous systems of inherited status. Эта связь была далее показана тогдашним Специальным докладчиком при рассмотрении расизма и расовой дискриминации в отношении цыган и дискриминации на основе работы и происхождения, в том числе дискриминации на основе кастовой принадлежности и аналогичных систем наследуемого статуса.
The Special Rapporteur on racism welcomes the clear confirmation by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination that the situation of scheduled castes and scheduled tribes falls within the scope of the ICERD and that discrimination on the grounds of caste constitutes a form of racial discrimination. Специальный докладчик по вопросу о расизме приветствует сделанное Комитетом по ликвидации расовой дискриминации четкое заявление о том, что положение зарегистрированных каст и зарегистрированных племен подпадает под действие МКЛРД и что дискриминация по признаку кастовой принадлежности представляет собой одну из форм расовой дискриминации.
Disparity on the basis of caste shows that in 1991 as against an overall literacy rate of 52.2 per cent that for the SCs and STs was 37.4 per cent and 29.6 per cent respectively. О неравенстве по признаку кастовой принадлежности свидетельствует тот факт, что в 1991 году по сравнению со средним национальным показателем 52,2 процента для СК и СП он составлял 37,4 процента и 29,6 процента, соответственно.
Discrimination on the grounds of caste Дискриминация по признаку кастовой принадлежности
Regardless of the cause of the conflict, it was civilians, especially those already marginalized by gender, ethnicity, religion, caste or social class, who were particularly vulnerable in such conflicts. Независимо от причины конфликтов больше всего от них страдали именно мирные жители, особенно те, кто уже подвергался дискриминации по признаку пола, национальности, вероисповедания, кастовой принадлежности или социального положения.
By the end of the Rig Vedic period the term Brāhmaṇa had come to be applied to all members of the priestly class, but there were subdivisions within this order based both on caste and on the shakha (branch) with which they were affiliated. К концу ригведийского периода термин «брахмана» стал использоваться по отношению ко всем членам жреческого сосоловия, внутри которого, однако, существовали различия, основанные на кастовой принадлежности и на принадлежности к одной из шакх.
Article 11 (4) of the Constitution explicitly provides that no person shall, on the basis of caste, be discriminated against as untouchable, be denied access to public places or be deprived of the use of public utilities. В статье 11(4) Конституции конкретно говорится, что ни одно лицо не может быть подвергнуто дискриминации из-за его кастовой принадлежности и что ни одному лицу не может быть отказано на этом основании в доступе к общественным местам или объектам общего пользования.
The 1978 Constitution of Sri Lanka does not provide for community-based affirmative action, but does prohibit discrimination on the grounds of caste, including caste-based restrictions on access to public places, including places of worship of one's own religion. Принятая в 1978 году Конституция Шри-Ланки не предусматривает позитивных действий в рамках общин, но она запрещает дискриминацию на основании кастовой принадлежности, в том числе кастовые ограничения на доступ в общественные места, включая культовые здания.
The Constitution of Mauritius prohibits discrimination on the grounds, inter alia, of caste, colour, creed and race. Конституция Маврикия запрещает дискриминацию, в частности по признаку кастовой принадлежности, цвета кожи, вероисповедания и расы.
The Constitution seemed to prohibit only discrimination based on caste membership. Конституция, по-видимому, запрещает только дискриминацию по признаку кастовой принадлежности.
Such abuse can reinforce other patterns of learned submission based on caste, ethnic or gender discrimination. Такое злоупотребление может усиливать другие особенности осознанного подчинения по причине кастовой принадлежности, этнической или гендерной дискриминации.
Discrimination based on caste differed in all respects from discrimination based on race. Дискриминация по признаку кастовой принадлежности во всех отношениях отличается от расовой дискриминации.
The Special Rapporteur devotes a chapter to discrimination based on caste, which he considers to be implicit in his mandate. Одну из глав Специальный докладчик посвящает вопросу дискриминации по признаку кастовой принадлежности, который он считает неотъемлемой частью своего мандата.
The Committee should be consistent and refer to caste and descent-based discrimination in the concluding observations relating to other States parties as well. Комитету следует быть последовательным, упоминая дискриминацию по признаку происхождения и кастовой принадлежности в заключительных замечаниях, касающихся и других государств-участников.
She made a number of recommendations with regard to non-discrimination of domestic workers on the basis of gender, ethnicity, race, skin tone or caste. Она вынесла ряд рекомендаций относительно недискриминации домашней прислуги по признакам гендерной, этнической, расовой или кастовой принадлежности или цвета кожи.
ERI recommended zero tolerance for any form of discrimination based, inter alia, on religion, caste, or disability, in schools. Организация ЭРИ рекомендовала проявлять абсолютную нетерпимость ко всем формам дискриминации в школах, в частности по признакам религиозной и кастовой принадлежности или инвалидности.
The Special Rapporteur invited Governments to include information on the issue of discrimination based on caste and other analogous systems of inherited status in their reports to United Nations human rights bodies. Специальный докладчик предложил правительствам включать информацию по вопросу о дискриминации по признаку кастовой принадлежности и аналогичных систем наследуемого статуса в их доклады органам Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами прав человека.