Английский - русский
Перевод слова Casablanca
Вариант перевода Касабланки

Примеры в контексте "Casablanca - Касабланки"

Примеры: Casablanca - Касабланки
He added that terrorism is not only a problem for rich countries; ask the people of Bali, Bombay, Nairobi or Casablanca. Он добавил, что терроризм является проблемой не только богатых стран; спросите об этом жителей Бали, Бомбея, Найроби или Касабланки.
Professor at the Faculty of Law of Rabat and Casablanca beginning in January 1973, and at the National School for Public Administration. Преподаватель юридических факультетов в университетах Рабата и Касабланки с января 1973 года, а также в национальной школе государственного управления.
Men and women and children have been murdered by extremists from Casablanca to London, from Jalalabad to Jakarta. От Касабланки до Лондона, от Джелалабада до Джакарты мужчины, женщины и дети гибнут от рук экстремистов.
No contract was established with the Moroccan hospital in Casablanca С госпиталем Касабланки, Марокко, договорные отношения установлены не были
1989-1993 Maitre assistant at the Faculty of Law of Casablanca 1989-1993: Старший преподаватель на факультете права университета Касабланки
They fought the Allies during the opening stages of the Allied invasion of French North Africa near Casablanca in November 1942, destroying four M3 Stuart light tanks. В ноябре 1942 года они участвовали в боях против Союзных войск близ Касабланки, уничтожив 4 лёгких танка M3 Stuart.
Their agenda included meetings with officials of the All Jordan Youth Commission, members of the Moroccan Parliament, British Council students from universities in Casablanca and Fez, Morocco, local non-governmental organizations, political activists and journalists from Al Jazeera. Их повестка дня включала встречи с должностными лицами Всеиорданской молодежной комиссии, членами парламента Марокко, входящими в Британский совет студентами университетов Касабланки и Феса, Марокко, с представителями местных неправительственных организаций, политическими активистами и журналистами компании «Аль-Джазира».
On 10 December, 74 individuals claiming to be Syrian nationals who had arrived in Bissau from Casablanca, Morocco, attempted to board a commercial flight to Lisbon with fake passports. 10 декабря прибывшие в Бисау из Касабланки, Марокко, 74 человека, заявлявшие, что являются гражданами Сирии, попытались произвести посадку на коммерческий рейс в Лиссабон, предъявив поддельные паспорта.
The source reports that, upon his arrival at Casablanca airport, Mr. Aarrass was handcuffed and led to a vehicle, where other police officers blindfolded him and then took him to Temara prison. Источник сообщает, что по прибытии г-на Ааррасса в аэропорт Касабланки он был пересажен в наручниках автомашину, где ждали другие полицейские, которые завязали ему глаза черной повязкой и затем отвезли его в Темару.
Half of these officers, who are reinforcing an already sizeable contingent, will be deployed in the port of Casablanca, which is the largest in Morocco. Пятьдесят процентов от этого числа, которое дополняет и без того внушительный контингент, будет направлено в один только порт Касабланки, являющийся самым крупным в Королевстве.
Additionally, ESCWA helped a small cluster of dyeing and washing firms in the area of Casablanca (Morocco) to jointly finance and operate a wastewater treatment facility, thereby reducing costs and improving their environmental performance. В Марокко Комиссия оказала помощь небольшой группе фирм, занимающихся окраской и промывкой тканей в районе Касабланки (Марокко), в организации совместного финансирования и эксплуатации установки по очистке сточных вод, что позволило снизить расходы и улучшить экологические показатели .
Sadly, we have been joined by peoples from across the globe - from Mombassa to Casablanca and from Moscow to Bali. К сожалению, к нам присоединились народы во всем мире - от Момбасы до Касабланки и от Москвы до Бали.
The first courts to benefit were the Supreme Court, the Court of Appeal and a major court of first instance in Casablanca. В первую очередь это должно коснуться Верховного суда, Апелляционного суда и суда первой инстанции Касабланки.
One little girl, aged seven, was found wandering in the streets of Casablanca and was unable to tell the police where she came from or whether her parents were still alive. Так, одну семилетнюю девочку полиция обнаружила на улицах Касабланки; она не могла сообщить сотрудникам полиции, откуда она родом и живы ли ее родители.
In 2003, WHO will implement the urban mapping application in the city of Lyons, France, and will adapt the application for Casablanca, Morocco and Khartoum. В 2003 году ВОЗ приступит к осуществлению прикладной программы городского картирования в городе Лионе и адаптирует эту программу к условиям Касабланки и Хартума.
The confessions were made by Mr. Hajib after his arrest at Casablanca airport, while he was held in police custody, when he did not have access to a lawyer and in the absence of any material evidence. Показания были даны г-ном Хаджибом после его ареста в аэропорту Касабланки во время его содержания под стражей, когда у него не было доступа к адвокату, в отсутствие каких-либо вещественных доказательств.
He was tried by the Casablanca Court of First Instance, which convicted him on 23 December 1992 and sentenced him to a three-year term of imprisonment and a fine of 1,000 dirhams. Суд первой инстанции Касабланки 23 декабря 1992 года признал его виновным и приговорил его к тюремному заключению на срок в три года и штрафу в размере 1000 дирхамов.
When news of the incident had reached the Moroccan media, the Prison Authority had set up a commission of inquiry, which had referred the case to the Office of the Public Prosecutor of Casablanca. Когда об этом инциденте стало известно марокканским средствам массовой информации, Пенитенциарное управление учредило следственную комиссию, которая передала это дело в Прокуратуру Касабланки.
During the visit to Casablanca International Airport, the members of the Group requested authorization to check names of individuals on the list on the computer terminals used to check passengers' identification at the airport, but the request was refused by the Border Police Service. Во время визита в международный аэропорт Касабланки члены Группы обратились за разрешением проверить имена лиц, фигурирующих в перечне, через компьютерные терминалы, используемые для проверки удостоверений личности пассажиров в аэропорту, однако служба пограничной полиции отказала ей в этом.
This event sparked demonstrations and sit-ins by Western Saharan students at universities in Casablanca, Marrakesh and Rabat, in protest at the response of the authorities in Agadir and calling for the right to self-determination. Этот инцидент привел к вспышке демонстраций и сидячих забастовок сахарских студентов в университетах Касабланки, Марракеша и Рабата в знак протеста на жесткие действия властей в Агадире и с требованием предоставить право на самоопределение.
He was appointed a judge for the regional tribunal of Casablanca in January 1957, the Vice-President of the same tribunal in August 1960. He was appointed Crown Procurator in November 1962. В январе 1957 года занял должность судьи в окружном суде Касабланки, в августе 1960 года стал заместителем Председателя этого суда, а в ноябре 1962 года был назначен королевским прокурором.
1996-2005 Lecturer in Human Rights and Humanitarian Law at the Faculty of Law, Royal Military Academy, Casablanca Royal School of Gendarmerie and the Ifrane Center of Training of prison educators 1996 - 2005: Лектор по правам человека и гуманитарному праву в Королевской военной академии, Королевской школе жандармерии Касабланки и Центра подготовки воспитателей заключенных в Ифране
It's from "Casablanca." Из "Касабланки".
I'm leaving Casablanca on tonight's plane. Сегодня я улетаю из Касабланки.
You have reached Casablanca. Вы доехали до Касабланки.