Carpenter insists that it was Russell's persistence that allowed the film to be made, since "Snake Plissken was a character he loved and wanted to play again". |
Карпентер утверждает, что только настойчивость Рассела позволила создать фильм, потому что «Змей Плисскин был персонажем, которого он любил и хотел снова сыграть». |
The Secretariat informed the Working Party that the Chairman of the Specialized Section, Mr. B. Carpenter (United States), was not able to attend the meeting due to illness. |
Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что по причине болезни Председатель Специализированной секции г-н Б. Карпентер (Соединенные Штаты) не смог принять участия в работе нынешнего совещания. |
You do think it's Eve Carpenter, don't you? |
Так вы все-таки думаете, что это Ив Карпентер? |
And exactly the same as is used by you, Madame Carpenter. |
А ведь именно такими духами пользуетесь вы, мадам Карпентер! |
Carpenter and his crew persuaded the city to shut off the electricity to ten blocks at a time at night. |
Карпентер и съёмочная группа договорились с руководством города о том, что во время съёмок в ночное время будет отключена электроэнергия. |
Carpenter resided with President Lincoln at the White House and in 1866 published his one volume memoir Six Months at the White House with Abraham Lincoln. |
В 1866 году Карпентер опубликовал свои мемуары о проживании в Белом доме - Six Months at the White House with Abraham Lincoln. |
Mr. Carpenter is an extremely resourceful director whose ability to construct films entirely out of action and movement suggests that he may one day be a director to rank with Don Siegel. |
Мистер Карпентер - это крайне изобретательный режиссёр, способность которого строить фильмы исключительно из экшна и динамики указывает на то, что он может стать режиссёром того же ранга, что и Дон Сигел». |
Mr. Carpenter, where's my child? Where's Juliet? |
Мистер Карпентер, где мой ребенок? |
The sixth session of the Meeting of Experts elected Mr. B. Carpenter (USA) as its Chairman and Mr. A. Boismartel (France) as its Vice-Chairman. |
На шестой сессии Совещания экспертов Председателем был избран г-н Б. Карпентер (США), а заместителем Председателя - г-н А. Буамартель (Франция). |
Carpenter joked, "The script came together fast, some would say too fast." |
Карпентер шутил: «Сценарий был написан быстро, некоторые сказали бы "слишком быстро"». |
On January 22, 2016, during an interview held at the 2016 NAMM Show, Carpenter revealed the release date of the new album to be April 8, 2016. |
22 января 2016 года, во время интервью проведенного на NAMM Show 2016, Стефен Карпентер сообщил, что дата выхода нового альбома 8 апреля 2016 года. |
At the same time, Dexter's foster sister, Debra Morgan (Jennifer Carpenter), a vice squad officer, aspires to work in the homicide department, and Dexter's girlfriend, Rita Bennett (Julie Benz), wants their relationship to be more intimate. |
В это же время, сводная сестра Декстера, Дебра Морган (Дженнифер Карпентер), офицер нравов, стремится работать в отделе убийств, а девушка Декстера, Рита Беннетт (Джули Бенц), хочет, чтобы их отношения были более близкими. |
Carpenter described her childhood as "pretty typical suburban", with her musical interests defined chiefly by her sisters' albums of artists such as The Mamas & the Papas, The Beatles, and Judy Collins. |
Карпентер описывала своё детство как «довольно типичное для пригорода», в то время как её музыкальные пристрастия формировались под влиянием артистов, альбомы которых имелись у её старшей сестры: The Mamas & the Papas, The Beatles и Джуди Коллинз. |
Problems began to arise when Carpenter learned that the next Eddie Murphy vehicle, The Golden Child, featured a similar theme and was going to be released around the same time as Big Trouble in Little China. |
Проблемы начали возникать, когда Карпентер узнал, что новый проект Эдди Мёрфи под названием «Золотой ребёнок», в центре сюжета которого схожие мотивы, должен выйти в прокат примерно в то же время, что и «Большой переполох в маленьком Китае». |
John Carpenter won the 1978 annual British Film Institute award for the "originality and achievement of his first two films", Dark Star and Assault, at the 1977 London Film Festival. |
В 1978 году Карпентер завоевал ежегодную премию Британского института кино за «оригинальность и достижения его первых двух фильмов», «Тёмная звезда» и «Нападение на 13-й участок», на Лондонском кинофестивале 1977 года. |
All in favor of releasing NYPD shield number 46808 for Officer Jill Carpenter in the 12th Precinct? |
Кто за то, чтобы передать жетон полиции Нью-Йорка номер 46808 офицеру Джил Карпентер из 12-го участка? |
Madame Eve Carpenter, Madame Shelagh Rendell and Madame Maureen Summerhayes. |
Мадам Ив Карпентер, мадам Шиле Ренделл и мадам Морин Саммахэйз! |
I'm pulling and pulling, and this Karen Carpenter |
Я еду и еду, и эта песня Карен Карпентер |
At the time of the death of Mrs McGinty, Madame Carpenter was not Madame Carpenter. |
Когда погибла миссис Макгинти, мадам Карпентер еще не была мадам Карпентер. |
It is clear that the separation of Mr and Mrs Carpenter would be detrimental to their family life and, therefore, to the conditions under which Mr Carpenter exercises a fundamental freedom. |
Ясно, что разлучение г-на и г-жи Карпентер нанесет ущерб их семейной жизни и, следовательно, условиям, согласно которым г-н Карпентер осуществляет основную свободу. |
Carpenter assembled a main cast that consisted mostly of experienced but relatively obscure actors. |
За этот период Карпентер подобрал основной актёрский состав, который состоял главным образом из опытных, но относительно малоизвестных актёров. |
Raymond Carpenter is doing hard time here for an unrelated matter. |
Реймонд Карпентер коротает здесь время по другому делу. |
Carpenter would later describe the script as "too light, too campy". |
Джон Карпентер позже описывал сценарий как «слишком лёгкий, слишком вульгарный». |
Carpenter has referred to this film as the most fun he has ever had directing. |
Карпентер отзывался об этом фильме как самом большом удовольствии, которое он получил в качестве режиссёра. |
In July 2010, Corporal Kyle Carpenter deployed to Marjah, Helmand Province, Afghanistan in support of Operation Enduring Freedom. |
В июле 2010 года младший капрал Карпентер был направлен в район Марджа провинции Гильменд в Афганистане в рамках операции «Несокрушимая Свобода». |