| Ogre taken into captivity Thumbelina little one, and his brothers. | Людоед взял в плен мальчика с пальчика и его братьев. |
| We didn't come here to be put back into captivity. | Мы прилетели сюда не для того, чтобы опять попасть в плен. |
| I want to get home, not into captivity. | Я домой хочу, а не в плен. |
| He came back after two years of captivity. | Попал в плен и спустя 2 года вернулся. |
| The corsairs sacked the town and took virtually the entire population of Gozo (approximately 5,000 people) into captivity. | Корсары заняли город и захватили в плен практически всё население Гозо (около 5 тысяч человек). |
| Lieutenant Moritz received severe wounds two times in battle, and ended in French captivity. | Лейтенант Мориц дважды получил тяжелые ранения в бою и был взят французами в плен. |
| The good news I bring you is this, Your captivity is over. | Благая весть, что я принёс вам такова: ваш плен закончился. |
| Sounds like someone's caught in the old captivity of negativity. | Похоже, кто-то угодил в плен негатива. |
| And my captivity has taught me strategy. | И мой плен научил меня стратегии. |
| You'll make it to court quicker than to captivity. | Быстрее под трибунал попадешь, чем в плен. |
| So that people can avoid "the captivity of negativity." | Ведь люди могут не попадаться в "Плен негатива." |
| When he returned, his captivity had so greatly affected him that few of his kin recognized him. | Когда Гвиндор вернулся туда, оказалось, что его плен так сильно повлиял на него, что лишь немногие из его рода смогли его узнать. |
| In July 1944, 1500 malgré-nous were released from Soviet captivity and sent to Algiers, where they joined the Free French Forces. | В июле 1942 года 1500 «мальгре-ну», попавших в советский плен, были освобождены и отправлены в Алжир, где вступили в ряды Свободных французских сил. |
| The Japanese armies failed to offer significant resistance in these regions, and by August 20, they began to surrender and move into Soviet captivity. | Японские войска не смогли оказать серьёзного сопротивления на этих участках и после 20 августа начали массово сдаваться в плен. |
| What does that mean, our captivity is over? | Что это значит "наш плен закончился"? |
| Well, my lady, as terrible as this captivity is... at least we should be thankful... that so far our honor has been spared. | Что ж, госпожа, несмотря на этот плен, мы должны радоваться, что не лишились чести. |
| "Whoever is to go into captivity, so shall they go." | Кто придет в плен, так и пойдут. |
| Who sold Joseph into captivity? | Кто продал Иосифа в плен? |
| I can no longer bear... this captivity. | Для меня невыносим этот плен. |
| You also want to go to captivity? | Ты тоже хочешь в плен? |
| Captain Algren, it seems you have endured your captivity... withlittleill effect. | Капитан Олгрен, кажется плен не слишком повлиял на ваше здоровье. |
| He was taken into captivity but redeemed by Laban, Rachel and Leah's father, who gave Rotheus a wife named Euna, who was their mother. | Он был взят в плен и освобожден Лаваном, отцом Рахили и Лии, который дал ему жену, звавшуюся Ханна, которая была их матерью. |
| The Turkestan Army was thrown back to the Caspian Sea and on October 19, 1919 suffered another severe defeat at the Aydyn station (1000 soldiers surrendered into captivity). | Части Туркестанской армии были отброшены к Каспийскому морю и 19 октября 1919 года потерпели очередное жесточайшее поражение у станции Айдын (1000 солдат сдались в плен). |
| The second part of the work begins with the statement that Jehoiachin, who reigned only three months and ten days, was carried into captivity by Nebuchadnezzar. | Второй отдел сочинения начинается констатированием факта, что Иехония (Иегоякин), царствовавший только З месяца и 10 дней, был увезён в плен Навуходоносором. |
| However the unreasonable barbarity becoming a result of punishment above rising is available: in a captivity some tens thousand enemy soldiers and simply peace inhabitants (the Egyptian material sources of this period fix large inflow of a labor) are stolen if not hundred, at least. | Однако непомерное варварство, ставшее итогом расправы над восставшими, налицо: в плен угнано если не сто, то, по крайней мере, несколько десятков тысяч вражеских воинов и просто мирных жителей (египетские материальные источники этого периода фиксируют крупный наплыв рабочей силы). |