| From here opens unusual view on a majestic panorama of lake and blue caps of mountains. | Отсюда открывается необычный вид на величественную панораму озера и голубые шапки гор. |
| The additional requirement of $24,700 was due to the purchase of winter clothing items for Field Service staff such as heavy insulated trousers and jackets, insulated boots, parka socks, gloves and caps for which no budgetary provision had been made. | Дополнительные потребности в размере 24700 долл. США обусловлены закупкой таких предметов зимней одежды для персонала полевой службы, как сильно утепленные штаны и куртки, утепленная обувь, теплые носки, перчатки и шапки, в отношении которых бюджетных ассигнований не предусматривалось. |
| This legislation was intended to protect domestic production, as caps were becoming unfashionable and were being challenged by new forms of imported headgear. | Этот закон был призван защитить отечественное производство, так как шапки начали выходить из моды и конкурировали с импортными головными уборами. |
| Ice caps, thousands of feet high, melted away in a few days. | Полярные шапки в тысячи футов высотой растаяли за несколько дней. |
| At 28.1 million years ago, the Gamburtsev and Transantarctic ice caps merged into a main central ice cap. | 28,1 миллиона лет назад ледяные шапки Гамбурцева и Трансантарктики слились в главную центральную ледяную шапку. |
| Groundwater constitutes approximately 97 per cent of the fresh water on earth, excluding polar ice caps and glaciers. | На грунтовые воды приходится около 97 процентов запасов пресной воды на Земле, за исключением ледовых шапок и ледников. |
| This report, Global Glacier Changes: Facts and Figures, is based on the global distribution of glaciers and ice caps and focuses on the available long-term front variation and mass balance series in the various regions. | Авторы этого доклада, озаглавленного "Глобальные изменения в состоянии ледников: факты и цифры"6, руководствовались глобальным распределением ледников и ледниковых шапок и делали упор на имеющиеся ряды данных о долгосрочных колебаниях фронтов ледников и их балансе массы в различных регионах. |
| There are still some that will argue that global warming does not matter-that melting ice caps do not matter because they think they can take care of themselves. | До сих пор есть люди, которые скажут, что глобальное потепление не имеет никакого значения, что таяние ледовых шапок не имеет никакого значения, поскольку, с точки зрения этих людей, природа может позаботиться о себе сама. |
| continental shelf (including gas from roof deposits and gas caps, associated petroleum gas and gas from non-traditional sources) | на территории страны и на шельфе (в т.ч. из залежей свободного газа и газовых «шапок», нефтяного попутного газа, газа из нетрадиционных источников). |
| So this was canals to bring the water down from the polar ice caps on Mars, which are cold and far from the Sun and dry, so he knew that and so he thought, well, they have to move the water to live on Mars. | Он считал, что по "каналам" течет вода с ледовых шапок полюсов. он знал, что на Марсе холодно и сухо. |
| Throwing their caps over the wall, the lads had no choice but to follow. | Парни, перебросив свои кепки через стену, не оставили себе выбора, кроме как лезть за ними. |
| They were known for their positive attitude to fans, always replying to letters and responding to requests for merchandise by sending posters, sweatshirts and caps free of charge. | Компания была известна своим позитивным отношением к фанатам: Ultimate всегда отвечала на письма, в том числе на просьбы о памятном товаре, отправляя плакаты, свитера и кепки бесплатно. |
| You can make caps, too, right? | Вы же можете сделать ещё и кепки, да? |
| If that whiny troublemaker doesn't like it... he can pack up his admittedly pithy baseball caps and take a slow Prius to Canada! | И если этот скулящий смутьян её не любит, то может паковать... свои дурацкие бейсбольные кепки и валить на Тойоте Приус в Канаду. |
| The bald caps were good. | Лысые кепки были хороши. |
| When you're not using the markers, put the caps back on them because they will dry out. | А когда напишете, наденьте колпачки обратно на маркеры иначе они высохнут. |
| This practice allows for the reuse and recycling of a large amount of non-hazardous hospital materials, such as empty bottles and containers or aluminium from vial caps. | Эта практика позволяет повторно использовать и рециркулировать значительный объем неопасных материалов, обращающихся в больницах, таких, как пустые бутылки и контейнеры или алюминиевые колпачки от медицинских флаконов. |
| The programme is also a platform from which other female-initiated prevention technologies still in development, including cervical caps and microbicides, will be launched. | Программа также является платформой, на основе которой будут разрабатываться и внедряться другие технологии, ориентированные на решение проблем женщин и находящиеся пока в стадии разработки, включая такие как шеечные колпачки и микробициды. |
| They have pressure sensors, which are similar to the ones we use in our ears and they activate little gelatinous caps that themselves activate hairs in the same way as our cochlear fluid activates hairs to tell us there's pressure in our ears. | У них есть датчик давления, похожий на тот, что есть у нас в ушах, и они включают маленькие желатиновые колпачки, который включает волоски, таким же образом, как наша жидкость в улитке говорит нам, что появилось давление в ушах. |
| Those tamper-proof caps, that came from this. | Колпачки в защитном полиэтилене - они появились после этих случаев. |
| Bathing caps are mandatory in the swimming pool, and can be bought at the hotel. | Купальные шапочки являются обязательными в плавательном бассейне, их можно купить в отеле. |
| Three shower caps or a round brush. | Три шапочки для душа или круглая щетка. |
| In the wintertime, he puts stocking caps on his artichokes. | Зимой Он надевает вязаные шапочки на артишоки. |
| Is there the smallest chance of frilly little caps? | Есть хоть какой-либо шанс на кружевные шапочки? |
| Are you sure my scrub caps weren't in laundry delivery? | Вы уверены, что из прачечной не доставили мои шапочки? |
| TU14 Amend to read: "The protective caps of closures shall be locked during carriage.". | TU14 Исправить следующим образом: "Во время перевозки предохранительные колпаки затворов должны быть заперты". |
| 6.7.5.3.1 The filling and discharge devices and any protective caps shall be capable of being secured against unintended opening. | 6.7.5.3.1 Устройства загрузки и разгрузки и любые предохранительные колпаки должны быть защищены от случайного открывания. |
| He's got, like, spikes that he puts on his hub caps like in Ben-Hur. | У него есть... шипы, которые он надевает на колпаки как Бен-Гур на щит. |
| The Ad Hoc Working Group noted that current special packing provision "k" of RID/ADR requires that plugs or caps fitted on valve outlets be made of materials not liable to attack by the contents of the pressure receptacles. | Специальная рабочая группа отметила, что согласно специальному положению по упаковке "к" МПОГ/ДОПОГ требуется, чтобы заглушки или колпаки, которыми снабжены выпускные отверстия клапанов, были изготовлены из материалов, не подверженных воздействию содержимого сосудов под давлением. |
| They'll be lining up around the block! Pushing each other out the way! Putting on them funny capes and caps and headpats and make them up call themselves "Captain Suicide!" | Ќаденьте на них смешные колпаки и кепки и скажите пусть называют себ€ "апитан -уицид". |
| Telsat Broadband has data caps in effect on all standard accounts but does not have lock-in contracts. | Telsat Broadband имеет ограничения по данным на всех стандартных учетных записях, но не имеет блокировочных контрактов. |
| The maximum number of players that can fit into one raid is 40. However, raid dungeons have maximum raid size caps that vary by dungeon. | В рейде может быть не больше 40 игроков, но почти во всех подземельях есть определенные ограничения числа участников. |
| Where applicable, contracts awarded to a successful bidder should contain provisions to ensure strictest adherence to fee caps. | По мере возможности, в контракты, заключенные с выигравшими торги подрядчиками, следует включать положения, обеспечивающие строжайшее соблюдение ограничения, установленного для предельного размера гонораров. |
| Security caps for mission deployment of staff in turn affect mission implementation capacities. | Требования, касающиеся обеспечения безопасности персонала миссий, и связанные с ними ограничения оказывают негативное влияние на имплементационный потенциал миссий. |
| Others have been quantitative, such as through caps or prohibitions on purchases of particular instruments. | Другие меры носят количественный характер и представляют собой, например, количественные ограничения или запреты на приобретение определенных финансовых инструментов. |
| He also won 8 caps for Norway. | Сыграл 8 матчей за сборную Норвегии. |
| Diallo won 46 caps for Senegal, scoring 21 goals, in a career which saw him represent his country at the African Cup of Nations in 1994. | Дьялло сыграл 46 матчей за сборную Сенегала, забив 21 гол, он представлял свою страну на Кубке африканских наций 1994 года. |
| Evanílson gained 13 caps for Brazil in one year, playing in two games at the 1999 Copa América as Cafu's backup, with the national team winning the tournament in Paraguay. | Эванилсон сыграл 13 матчей за сборную Бразилии в течение одного года, в том числе две игры на Кубке Америки 1999 года в Парагвае, будучи заменой Кафу, со сборной он одержал победу в данном турнире. |
| His record of 59 caps for Italy was only surpassed in 1971 by Giacinto Facchetti. | Его показатель - 59 матчей за сборную - оставался рекордом вплоть до 1971, когда был превзойден Джакинто Факетти. |
| McNaught was club captain and at international gained five full Scotland caps and six Scottish League caps. | Макнот был капитаном клуба и на международной арене сыграл пять полных матчей за сборную Шотландии и шесть - за сборную шотландской лиги. |
| Also, the caps are produced in separate factories from a different plastic, polypropylene. | Кроме того, пробки производятся в других заводах, из другой пластмассы, полипропилена. |
| Stoppers, caps, lids and other metal packing accessories; wire and wire products | Заглушки, пробки, крышки и другие металлические принадлежности для упаковки товаров; проволока и изделия из проволоки |
| Handles, hinges and push-buttons of doors, luggage compartments and bonnets; fuel tank filler caps and covers | 6.6 Ручки, дверные петли и кнопки дверей, багажников и капотов; пробки и крышки заливной горловины топливного бака |
| I told them over and over, the caps they're sending don't look good to me. | Я же повторял им, пробки, которые они посылают мне казались не очень. |
| 5.5.2.5. Fuel filler-hole caps shall be so designed and constructed that they cannot be opened accidentally. | 5.5.2.5 Пробки заливных горловин топливных баков должны быть сконструированы и изготовлены таким образом, чтобы исключалось их непроизвольное открытие. |
| TU14 The closures of the tanks shall be protected with locked caps during carriage. | TU14 Во время перевозки затворы цистерн должны быть защищены запирающимися колпаками. |
| The opening(s) for filling shall be closed by caps or plugs. | Отверстие(я) для наполнения должно(ы) закрываться колпаками или заглушками. |
| TE21 Add a new special provision TE21 as follows: "TE21 The closures shall be protected with lockable caps.". | ТЕ21 Добавить новое специальное положение ТЕ21 следующего содержания: "ТЕ21 Затворы должны быть защищены запирающимися колпаками". |
| k: Valve outlets shall be fitted with gas tight plugs or caps. | к: Выпускные отверстия клапанов (вентилей) должны быть снабжены газонепроницаемыми заглушками или колпаками. |
| TE21 The closures shall be protected with lockable caps. | ТЕ21 Затворы должны быть защищены колпаками со стопорами-фиксаторами. |
| I want you all back here at 5:00 sharp in your caps and gowns, ready to say cheese. | Что б ровно в 17:00 вы были в своих шапках и мантиях готовые сказать "сыр". |
| But they wore different caps! | Только в других шапках! |
| Some precipitation falls as snow or hail, sleet, and can accumulate as ice caps and glaciers, which can store frozen water for thousands of years. | Некоторые осадки выпадают в виде снега или града, дождя со снегом, и могут накапливаться в ледяных шапках и ледниках, которые хранят замороженную воду в течение от нескольких месяцев до десятков тысяч лет. |
| Water on Mars is found frozen in its polar ice caps, and newly carved gullies recently observed on Mars suggest that liquid water may exist, at least transiently, on the planet's surface. | Вода на Марсе находится в полярных ледяных шапках, и новые образовавшиеся овраги, недавно наблюдавшиеся на Марсе, позволяют предположить, что жидкая вода может существовать, по крайней мере временно, на поверхности планеты, и, возможно, в подземных условиях в геотермальных источниках. |
| It was also observed that closures for tanks can vary and thus there is more than one option to close the tank, by using valves, caps etc. | Было также отмечено, что затворы цистерны могут различаться, и поэтому существует множество способов закрыть цистерну, в частности с помощью клапанов, крышек и т.д. |
| A further novel feature was the use of enlarged four-bolt main bearing caps on three of the bearings. | Еще одной особенностью двигателя являлось использование четырех увеличенных болтов крышек подшипников на три подшипника. |
| Precision, held in place by 2- or 4-bolt bearing caps. | Прецизионные, регулирование с помощью крышек подшипника с 2 или 4 болтами. |
| On the inside surface of the end caps (2), along the join between the end caps (2) and the housing (1), there is provided a groove (8). | На внутренней поверхности торцевых крышек (2), вдоль соединения торцевых крышек (2) с корпусом (1), выполнены пазы (8). |
| A total of 6,781,537 debris items were removed from shoreline and underwater sites dominated by caps and lids, plastic utensils and bags. | С прибрежных и подводных участков было удалено в общей сложности 6781537 единиц мусора, главным образом бутылочных и баночных крышек, пластиковых столовых приборов и пакетов. |
| The main activity is manufacture and realisation of one-component polyethylene screw caps for the carbonated and uncarbonated beverages, juice, dairy products. | Основным видом деятельности является производство и реализация однокомпонентных полиэтиленовых винтовых колпачков для газированных и негазированных напитков, соков, молочных продуктов. |
| The company successfully develops, and during its existence, has generated image and has got an operational experience in the Ukrainian market on manufacture of caps. | Компания успешно развивается, и за время существования, сформировала имидж и приобрела опыт работы на Украинском рынке по производству колпачков. |
| Valves shall be protected with steel valve protection caps or collars or the gas cylinders or receptacles shall be overpacked in strong wood, fibreboard or plastics boxes. | Клапаны должны быть защищены с помощью стальных защитных колпачков или манжет либо газовые баллоны или сосуды должны быть упакованы в прочные ящики из дерева, фибрового картона или пластмассы. |
| Limited Liability Company PAK-ERA is one of leading Ukrainian producers of one-component polythene screw caps by extrusion for carbonated and still beverages. | ООО «ПАК-ЭКСПО» является одним из ведущих украинских производителей однокомпонентных полиэтиленовых винтовых колпачков методом горячего прессования для газированных и негазированных напитков. |
| PVC caps» CSJC "Technologia" - production of caps, capsules, labels and other packaging materials. | Колпачок из пленки ПВХ» ЗАО "Технология" - изготовление колпачков, капсул, этикеток и многое другое. |
| Lt. Winters, I want canteens out, caps unscrewed. | Лейтенант Уинтерс, прикажите вынуть фляги и отвинтить крышки. |
| Why are there caps on all the water bottles? | Почему крышки на всех бутылках из-под воды? |
| (e) The materials of construction for the pressure receptacle, valves, plugs, outlet caps, luting and gaskets shall be compatible with each other and with the contents. | ё) Материалы, из которых изготавливаются сосуды под давлением, клапаны, пробки, крышки, замазка и прокладки, должны быть совместимы между собой и с содержимым. |
| It was fun - collecting bottle caps and learning how to play pool. | Это было весело - собирать бытылочные крышки и учиться играть в бильярд. |
| Stoppers, caps, lids and other metal packing accessories; wire and wire products | Заглушки, пробки, крышки и другие металлические принадлежности для упаковки товаров; проволока и изделия из проволоки |
| OpenACC (for open accelerators) is a programming standard for parallel computing developed by Cray, CAPS, Nvidia and PGI. | OpenACC (от англ. Open Accelerators) - программный стандарт для параллельного программирования, разрабатываемый совместно компаниями Cray, CAPS, Nvidia и PGI. |
| REPORT ON THE JAMAICA NETWORK CAPS (Jacana) NETWORKING WORKSHOP Kingston, Jamaica - July 302009. | ДОКЛАД О CAPS ЯМАЙКА сеть (Джакана) Кингстон СЕТИ РАБОЧЕЕ СОВЕЩАНИЕ, Ямайка - 30 июля 2009. |
| (Klebs, 1910; Larsson, 1978: 108) Pg23, BalJ Harpalus Latreille, 1802 Pg1d, CapS R abolitus Heyden,1866 N1aq, Rott cf. | (Klebs, 1910; Larsson, 1978: 108) Pg23, BalJ Harpalus Latreille, 1802 Pg1d, CapS R abolitus Heyden et Heyden, 1866 N1aq, Rott cf. |
| Vincent and His Blue Caps also appeared several times on Town Hall Party, California's largest country music barn dance, held at the Town Hall in Compton, California. | «Gene Vincent and His Blue Caps» появлялись несколько раз на вечеринках «Таун Холл», крупнейшем музыкальном танцевальном кантри-фестивале, проходящем в городе Комптоне, Калифорния. |
| CAPS was a proprietary collection of software, scanning camera systems, servers, networked computer workstations, and custom desks developed by The Walt Disney Company together with Pixar in the late-1980s. | Computer Animation Production System (CAPS) - это собственный набор программ, систем сканирующих камер, серверов и рабочих станций, разработанный The Walt Disney Company совместно с Pixar в конце 80-х. |