The cantonal Minister of the Interior in Mostar resigned at the height of the security breakdown, which further complicated attempts to deal with the security situation. |
Уход в отставку министра внутренних дел кантона в самый разгар беспорядков в Мостаре еще более осложнил урегулирование ситуации в плане безопасности. |
Mr. FRANCIS asked for information about the remedies available to an individual who believed that one of his rights as guaranteed in the Covenant had been violated, in a case where the cantonal legislation did not cover the specific situation. |
Г-н ФРЭНСИС просит конкретнее рассказать об осуществлении права на использование средств правовой защиты, которым располагает лицо, считающее одно из своих прав нарушенным, например гарантий, закрепленных в Пакте, когда оно оказывается в конкретной ситуации, не предусмотренной законодательством кантона. |
The cantonal constitution of the Jura states, for instance, that "the right to housing is recognized" as belonging to the social security responsibilities of the State. |
Так, например, в разделе Конституции кантона Юра, посвященном задачам государственного социального обеспечения, провозглашается, что "право на жилище является признанным". |
The canton of Schwyz introduced in article 23 of the cantonal code of criminal procedure the right of the accused to remain silent upon arrest (the amendment entered into force on 1 January 2003). |
Кантон Швиц ввел в статью 23 УПК кантона Швиц (УПК ШЦ) право подследственного хранить молчание в момент задержания (изменение вступило в силу 1 января 2003 года). |
He is single and the father of two children Lumengo was elected to the Biel municipal council in 2004, and in 2006 to the cantonal council of Berne. |
В 1997 г. получил швейцарское гражданство, в 2004 г. был избран в городской совет Биля, в 2006 г. в совет кантона Берн. |
Decisions of the Office of the High Representative related to urban planning and the arbitration decision on Croat-controlled Hercegovaćka Radio-Television have been satisfactorily implemented by the city administration, if not yet by the cantonal government in the case of Hercegovaćka Radio-Television. |
Решения Управления Высокого представителя, касающиеся городского планирования, и арбитражное решение по поводу находящейся под хорватским контролем Герцеговинской радио- и телевизионной компании были удовлетворительным образом выполнены городской администрацией, хотя власти кантона еще не выполнили решение по делу о Герцеговинской радио- и телевизионной компании. |
Switzerland: Vaud Cantonal Court |
Швейцария: суд кантона Во |
Cantonal decisions or judgements may be appealed to the Federal Supreme Court on the grounds of violation of: |
1 Иск в Федеральный суд принимается к рассмотрению, если он касается решения или постановления кантона, нарушающего: |
On 24 August, the government of Sarajevo Canton adopted a draft cantonal Law on Internal Affairs. |
24 августа правительство кантона Сараево приняло проект кантонального Закона о внутренних делах. |
The competent cantonal offices receive all the data on the inhabitants of their canton. |
Компетентные кантональные службы получают весь объем данных о жителях соответствующего кантона. |
In this way, the cantonal government changed hands in a peaceful manner. |
Благодаря этому передача полномочий правительства кантона прошла мирно. |
One canton, Zurich, is even governed by a majority of women, while six cantonal executives are exclusively male. |
В правительстве одного кантона (Цюрих) женщины даже составляют большинство, а в исполнительных органах шести кантонов представлены исключительно мужчины. |
Thus the cantonal court of Geneva had held that facsimile correspondence provided by the United States company, which in its view constituted an arbitration agreement, had not established the intention of the parties to refer disputes to the Arbitration Tribunal. |
Так, постановлением суда кантона Женева было установлено, что представленная американской компанией переписка посредством факсимильных сообщений, которая, по ее мнению, являлась арбитражным соглашением, не позволяла установить намерение сторон передавать возникающие споры в указанный третейский суд. |
This determination is reflected in cantonal policy (e.g. equality of opportunity is one of the ten pillars of the integration policy of the canton of Zug). |
Это намерение сформулировано и в кантональных базовых документах (например, равенство возможностей представляет собой одну из десяти основ политики интеграции кантона Цуг). |
Under article 39 (1) of the Constitution, cantons may grant foreigners the right to take part in decisions at the cantonal or communal level; (b) Age of civic majority. |
В соответствии с пунктом 1 статьи 39 Федеральной конституции кантоны могут предоставлять иностранцам право на участие в принятии решений на уровне кантона и общины; Ь) избирательная правоспособность. |
That was an individual constitutionally-guaranteed right; in the event of violation, by legislative acts or cantonal measures, it was possible to file an appeal by means of a public-law remedy. |
Это право личности гарантируется Конституцией, и при его нарушении в результате принятия законодательных актов или мер на уровне кантона можно использовать публично-правовые средства правовой защиты. |
Consultant to the parliament of the Canton of Bern on a new cantonal constitution; co-author of the draft articles on human rights (1988-1992). |
Консультант парламента кантона Берн по новой кантональной конституции; соавтор проекта статей по правам человека (1988-1992 годы) |
Thus, the cantonal authority had to hear a petition within 20 working days of the decision by the Federal Office for Refugees to allocate the applicant to a canton. |
Так, кантональные власти обязаны заслушать петицию в течение 20 рабочих дней после вынесения решения Федеральным управлением по делам беженцев передать заявителя в ведение того или иного кантона. |
By thus acknowledging that a legally protected right can arise directly from the prohibition of all forms of discrimination the Court safeguarded the possibility of appeals to itself against any discriminatory acts by cantonal or communal authorities. |
В результате признания, что какой-либо охраняемый законом интерес может являться прямым результатом запрещения всякой дискриминации, гарантируется, что любой дискриминационный акт органа кантона или коммуны может быть обжалован на основании публичного права в Федеральном суде. |
The law of the canton of Zug enables exceptions to be made to the requirement of Swiss nationality, and the canton of Fribourg admits persons not possessing Swiss nationality as civilian employees in the cantonal police. |
Законодательство кантона Цуг позволяет в исключительных случаях отказаться от требования иметь швейцарское гражданство, а в кантоне Фрибург в качестве гражданских сотрудников кантональной полиции принимаются лица, не обладающие швейцарским гражданством. |
All the cantonal constitutions provide for this possibility, as well as for the obligation of transferring specific responsibilities to those municipalities within the canton where the majority population, in terms of ethnic composition, is the minority in the canton as a whole. |
Все кантональные конституции предусматривают эту возможность, а также обязательство передавать особую ответственность тем муниципалитетам в рамках кантона, где большинство населения по своему этническому составу является меньшинством в кантоне в целом. |
There is no provision in the Federal Constitution, cantonal constitutions (with the exception of that of the canton of the Jura) or in legislation which explicitly guarantees the right to strike. However, recourse to strike action as a means of pressing claims is accepted. |
Право на забастовку ясно не гарантируется ни Федеральной конституцией, ни кантональными конституциями (за исключением Конституции кантона Юра), ни законодательством, однако использование забастовки признается в качестве средства борьбы. |
The election of representatives of each canton to the Council of States (Chamber of Cantons) is not governed by federal law but by the cantonal constitutions, and proceeds in all the cantons on the basis of universal suffrage. |
Выборы представителей каждого кантона в Совет кантонов (верхняя палата) регулируются не федеральным правом, а положениями кантональных конституций; повсеместно они проводятся на основе всеобщего избирательного права. |
Croat police officials in canton 8 (Ljubuski) finally adopted a neutral shoulder insignia for use by the cantonal police, but official use of the insignia awaits approval by the canton 8 government. |
Хорватские полицейские в кантонах 8 (Любушки) в конечном итоге утвердили нейтральные знаки различия для использования кантональной полицией, однако официальное использование этих знаков еще не утверждено правительством кантона 8. |
The amount of remuneration is different depending on the canton, as the statutory rate of remuneration provided for by cantonal regulations, ranges from 50-90% of the average salary. |
Сумма пособия варьируется в зависимости от кантона, так как установленный размер пособия, предусмотренный нормативными актами кантонов, составляет от 50 до 90 процентов от среднего размера зарплаты. |