Английский - русский
Перевод слова Candlelight
Вариант перевода При свечах

Примеры в контексте "Candlelight - При свечах"

Примеры: Candlelight - При свечах
Don't you think eating by candlelight is romantic? Разве вы не считаете, что ужин при свечах - это романтично?
A little wine, stabbing by candlelight, and ransack the place. Немного вина, удар ножом при свечах и обыск.
We're going to a candlelight vigil. Мы идем на встречу при свечах.
We're thinking of opening a candlelight restaurant. Мы думаем об открытии ресторана при свечах.
All these bright people sitting around a table by candlelight. Все эти прекрасные люди, сидящие за столом при свечах.
But this time, by candlelight and off the menu. На этот раз при свечах и с великолепным меню.
We're planning a special candlelight service for next Sunday evening... a Sermon on the Mount for a new America. Мы планируем особую службу при свечах в воскресенье вечером. Нагорная проповедь для новой Америки.
Well, I do look best in candlelight. Ну, при свечах я выгляжу лучше.
Thanks, but I only drink wine by candlelight. Спасибо, но я пью вино только при свечах.
If we don't get going soon, we'll be burying Rita by candlelight. Если он скоро не появится, мы будем хоронить Риту при свечах.
Isn't there a candlelight vigil somewhere this evening? Сегодня ночью есть где-нибудь служба при свечах?
I was... going to go to the candlelight vigil... Я... собиралась на ночную службу при свечах...
One whiff of this and your boss will ask you to stay after work for a candlelight staff meeting for two. Воспользуйтесь ими, и ваш босс попросит вас задержаться поужинать с ним при свечах.
Yes, there is a candlelight vigil held for him in the park tonight. Да, сегодня в его честь бдение при свечах, в парке.
Well, I made you a candlelight dinner in the park. Ну, я же устраивала тебе ужин при свечах в парке.
You made him a candlelight dinner in the park? Вы с ним ужинали в парке при свечах?
What am I doin' sittin' here opposite you over candlelight? Что я здесь делаю, сидя при свечах напротив тебя?
Could you get used to dancing and romantic dinners by candlelight? Ты что, хочешь, чтобы я привыкла к долгим танцам и ужинам при свечах?
On 26 January, the eve of the International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust, the Department organized a solemn candlelight vigil in the Visitors' Lobby. 26 января, в канун Международного дня памяти жертв Холокоста Департамент организовал бдение при свечах в фойе для посетителей.
Photographic exhibits were mounted at United Nations offices in Bangkok, Nairobi and Vienna; the United Nations Office at Nairobi also held a candlelight vigil. В отделениях Организации Объединенных Наций в Бангкоке, Найроби и Вене были организованы фотовыставки; в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби было проведено также бдение при свечах.
About Bob Dylan has so sounded, while I my dearest darling, 19 December this year (our fourth anniversary, by the way) with a candlelight dinner on the (indoor) beach made a marriage proposal hab. Боб Дилан так звучала, а я милый милый, 19 Декабрь в этом году (наш четвертый юбилей, кстати) с ужин при свечах на (крытый) пляж сделал предложение руки и сердца Жил.
World Federalist organizations, the World Federation of United Nations Associations, and the Global Policy Forum, joined by the Conference of NGOs and the DPI/NGO Executive Committee, organized candlelight vigils in 1996 and 1997 to protest the United Nations financial crisis. В 1996 и 1997 годах всемирные федералистские организации, Всемирная федерация ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций и Всемирный форум по вопросам политики совместно с Конференцией НПО и Исполнительным комитетом ДОИ/НПО организовали вахты при свечах в знак протеста против финансового кризиса Организации Объединенных Наций.
Sunset walks and candlelight dinners. Прогулки на закате и ужины при свечах.
Is that the candlelight dinner? А это, как я понимаю, ужин при свечах?
Just you and me by candlelight Только ты и я при свечах.