The lights shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with - |
Свет будет чёрен в храме этом, и свеча его погашена будет... |
I mean, what if it, like, went out sudden, like, say, blowin' out a candle or somethin'? |
Что, если бы свет пропадал мгновенно, вроде того, как гаснет свеча, например, вот сейчас мы едем, вокруг светло и всё видно, и вдруг - бум! |
(man) Flower, Candle, Raven. |
Цветок, свеча, ворон. |
Fine. "The Candle". |
Хорошо. "Свеча". |
Flower, Candle, Raven. |
Цветок, свеча, ворон. |
"Candle in the Wind." |
"Свеча на ветру". |
Just one more candle, then the arrangement will be finished. |
Только одна, еще одна свеча. |
It breathes this uranium as it goes along, so it's kind of like a candle. |
Эта штука дышит ураном, пока горит. Это как свеча. |
Why should you listen to an old candle, han. |
ћежду прочим, девочка, стара€ свеча знает гораздо больше, чем ты. |
"Now our candle's flickered out"and buried in the dust, |
Тот, чья свеча погасла, кто похоронен в земле, |
Candle did the trick. |
Свеча сделала свое дело. |
Can you use another candle for your boat, Sousuke-kun? |
тебе лишняя свеча не помешает? |
AND WHEN I GOT BACK, THE CANDLE WAS STILL BURNING JUST AS I'D LEFT IT, |
И когда я вернулась, свеча все ещё горела, как я её и оставила, но обвиняемая и ребёнок пропали. |