Английский - русский
Перевод слова Candle
Вариант перевода Свечка

Примеры в контексте "Candle - Свечка"

Все варианты переводов "Candle":
Примеры: Candle - Свечка
Anyway, you seem to like the candle. В любом случае, мне кажется, что тебе все-таки нравится свечка.
My four-year-old says I smell like a candle. Мой младший говорит, что я пахну, как свечка.
Guy had so much body fat, he was like a human candle. У парня было столько жира, что он был как свечка из человека.
There was just one tiny candle burning. В комнате горела лишь одна свечка.
I suppose it takes more than an impressive candle to catch a lady's eye these days. Я думаю это лучше, чем впечатляющая свечка для того, чтобы привлечь внимание дамы.
This evergreen scented candle should help put people in the mood to buy. Эта свечка с ароматом растений поможет людям настроиться на покупку.
That good candle under the sink? Та новая свечка, что лежит под раковиной?
The sun is not some birthday candle you can just blow out. Солнце это же не свечка на тортике, его же нельзя просто так задуть.
Your life comes to an end like a candle. Твоя жизнь затухла, как свечка.
I actually have to go, but enjoy the candle. Мне пора идти. Надеюсь, свечка вам понравилась.
This is a lot of experimenting to figure out how to make a candle smell like human flesh. Мы много экспериментировали чтобы понять как сделать чтобы свечка пахла человеческой плотью.
One bullet and this thing goes up like a Roman candle! Одна пуля - и эта штуковина полыхнёт, как римская свечка!
We insert a candle in the middle, light it, and the bag glows. А в песок посажена свечка. Её зажигают, и пакетик светится.
Is that a candle in your pocket, or are you just really into twins? Это свечка в твоем кармане, или тебе просто очень нравятся близнецы?
Here comes a candle to light you to bed, here comes a chopper to chop off your head. Вот тебе свечка - кровать осветить, а вот и секач - чтоб башку отрубить.
And look, there's a candle of you holding an axe, just you like you do. И смотри, свечка в форме тебя с топором Как в жизни.
But we don't want to let this candle go to waste. Но мы же не хотим, чтобы эта свечка пропала зря?
And you light up like a candle whenever you look at him, and you never look at me like that. И ты вспыхиваешь как свечка всякий раз как смотреишь на него, а на меня ты никогда так не смотришь.
The candle you go to leave to burn a little in the first day and to erase, to ascend again in as the day, to leave to burn a little and to erase, in the third day leaves that it burns completely. Свечка вы идете выйти для того чтобы сгореть маленькое в первом дне и стереть, восходить снова внутри как день, к разрешению, котор нужно сгореть немного и стереть, в третьем дне выходит что оно горит вполне.
It's like, when you're out of office, it's like your candle goes out, you know? Как будто, ну вот ты больше не в строю, и... это как будто свечка погасла, знаешь?
There's a scented candle out on the balcony. На балконе есть ароматическая свечка.
I smell like a candle. Я пахну как свечка.
This candle smells delicious. Эта свечка потрясающе пахнет.
Is that a votive candle? Это что, церковная свечка?
Your candle is big. Большая у тебя свечка.