Do you think this is an ugly candle? |
Думаешь это уродливая свеча? |
The candle's on the ship. |
Свеча сейчас на корабле. |
My candle burns at both ends. |
С двух сторон горит свеча, |
It must have been that candle. |
Это должно быть свеча. |
She looks like a melted candle. |
Она выглядит как растаявшая свеча. |
Well, here's your candle. |
Так, вот Ваша свеча |
It's a candle, dad. |
Это свеча, папа. |
Got a Jasmine-scented candle. |
Свеча с запахом жасмина. |
I brought my own special birthday candle. |
У меня особая свеча. |
His face looks like a candle. |
Его лицо выглядит как свеча. |
You've got a Babylon candle. |
У тебя есть вавилонская свеча. |
The candle can save me. |
Свеча может спасти меня. |
It's not the candle, Pull Through. |
Это - не свеча. |
A birthday candle can be used as a three-minute fuse Allowing the arsonist to flee before a fire. |
Свеча может быть использована как трех-минутный предохранитель, позволяя поджигателю сбежать перед пожаром. |
Every morning a small candle was lit, and every Sunday a large candle. |
Каждое утро в этом венке зажигалось по одной маленькой свечке, к которым по воскресеньям добавлялась большая свеча. |
Now as darkness falls, will a candle be lit again? |
Нисходит темнота Будет ли снова зажжена свеча? |
So... this corresponds to the part of his brain that lit up like a Roman candle when he was given the morphine. |
Итак, этот участок мозга при введении морфина заискрил словно римская свеча. |
Yes, it will only be complete when the last candle is lit, and I want you to light it. |
Да, это случится, когда зажжется последняя свеча, и я хочу, чтобы именно вы зажгли ее. |
There's no such thing as an ugly homemade candle. |
Свеча, сделанная своими рукам, не может быть уродлива. |
You have a friend like that, white like some hideous candle. |
Даже не знаю, кто из ваших подружек столь же бледен, как вы, как отвратительная свеча. |
A Yablochkov candle consists of a sandwich of two long carbon blocks, approximately 6 by 12 millimetres in cross-section, separated by a block of inert material such as plaster of paris or kaolin. |
Свеча Яблочкова состоит из двух угольных блоков, примерно 6×12 мм в сечении, разделённых инертным материалом, вроде гипса или каолина. |
She was 32, when the candle of her life, and the lives of nine more members... of the theater troupe Sakuragun were blown out by the attack of Hiroshima. |
Ей было тридцать два года, когда свеча ее жизни и еще девяти членов театральной труппы "Сакурагун" были задуты в Хиросиме. |
A spark lights a flame, but the candle will only burn as long as the wick. |
Искра порождает пламя,... но свеча горит столько, сколько горит фитиль. |
However, it is said that the true test of the perfect waltz is for it to be so swift, so delicate and so smooth that a candle flame will not be extinguished in the hand of the lead dancer. |
Однако говорят, что искусный танцор вальсирует так быстро, нежно и плавно, что свеча в руке джентльмена не должна погаснуть. |
And Prospectorjust lit a stick of dynamite thinkin'it was a candle... and now they're about to be blown to smithereens? |
И Старатель запалил брусок динамита, думая, что это свеча... и вот-вот они разлетятся в ошметья? |