| Do you think this is an ugly candle? | Думаешь это уродливая свеча? |
| The candle's on the ship. | Свеча сейчас на корабле. |
| My candle burns at both ends. | С двух сторон горит свеча, |
| It must have been that candle. | Это должно быть свеча. |
| She looks like a melted candle. | Она выглядит как растаявшая свеча. |
| Well, here's your candle. | Так, вот Ваша свеча |
| It's a candle, dad. | Это свеча, папа. |
| Got a Jasmine-scented candle. | Свеча с запахом жасмина. |
| I brought my own special birthday candle. | У меня особая свеча. |
| His face looks like a candle. | Его лицо выглядит как свеча. |
| You've got a Babylon candle. | У тебя есть вавилонская свеча. |
| The candle can save me. | Свеча может спасти меня. |
| It's not the candle, Pull Through. | Это - не свеча. |
| A birthday candle can be used as a three-minute fuse Allowing the arsonist to flee before a fire. | Свеча может быть использована как трех-минутный предохранитель, позволяя поджигателю сбежать перед пожаром. |
| Every morning a small candle was lit, and every Sunday a large candle. | Каждое утро в этом венке зажигалось по одной маленькой свечке, к которым по воскресеньям добавлялась большая свеча. |
| Now as darkness falls, will a candle be lit again? | Нисходит темнота Будет ли снова зажжена свеча? |
| So... this corresponds to the part of his brain that lit up like a Roman candle when he was given the morphine. | Итак, этот участок мозга при введении морфина заискрил словно римская свеча. |
| Yes, it will only be complete when the last candle is lit, and I want you to light it. | Да, это случится, когда зажжется последняя свеча, и я хочу, чтобы именно вы зажгли ее. |
| There's no such thing as an ugly homemade candle. | Свеча, сделанная своими рукам, не может быть уродлива. |
| You have a friend like that, white like some hideous candle. | Даже не знаю, кто из ваших подружек столь же бледен, как вы, как отвратительная свеча. |
| A Yablochkov candle consists of a sandwich of two long carbon blocks, approximately 6 by 12 millimetres in cross-section, separated by a block of inert material such as plaster of paris or kaolin. | Свеча Яблочкова состоит из двух угольных блоков, примерно 6×12 мм в сечении, разделённых инертным материалом, вроде гипса или каолина. |
| She was 32, when the candle of her life, and the lives of nine more members... of the theater troupe Sakuragun were blown out by the attack of Hiroshima. | Ей было тридцать два года, когда свеча ее жизни и еще девяти членов театральной труппы "Сакурагун" были задуты в Хиросиме. |
| A spark lights a flame, but the candle will only burn as long as the wick. | Искра порождает пламя,... но свеча горит столько, сколько горит фитиль. |
| However, it is said that the true test of the perfect waltz is for it to be so swift, so delicate and so smooth that a candle flame will not be extinguished in the hand of the lead dancer. | Однако говорят, что искусный танцор вальсирует так быстро, нежно и плавно, что свеча в руке джентльмена не должна погаснуть. |
| And Prospectorjust lit a stick of dynamite thinkin'it was a candle... and now they're about to be blown to smithereens? | И Старатель запалил брусок динамита, думая, что это свеча... и вот-вот они разлетятся в ошметья? |