Английский - русский
Перевод слова Canceling

Перевод canceling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отмена (примеров 16)
Canceling the gala is no guarantee of my safety. Отмена праздника не гарантирует мне безопасность.
Canceling a neighbor deal will incur a substantial cash penalty. Отмена сделки с «соседом» приведёт к существенной потере денег.
Canceling this show only serves Sarrazin's kind. Отмена программы сыграет на руку Сарозену и ёго единомышленникам.
Canceling, or even reversing, policies that reduce the cost of bearing a high quantity of children would contribute to higher living standards over the long run. Отмена мер сокращающих расходы на воспитание большого числа детей в долгосрочном плане приводят к росту уровня жизни.
Canceling at the last minute would draw unwanted attention. Отмена вечера в последнюю минуту привлекла бы ненужное внимание.
Больше примеров...
Отменил (примеров 26)
Leah says Dr. Hunt's canceling all non-emergent surgeries. Леа говорит, что Доктор Хант отменил все не срочные операции.
Why are you canceling your appointments, paul? Почему ты отменил свой прием, Пол?
Did he say why he was canceling? Он объяснил, почему все отменил?
Wh... by canceling the meeting? тем что отменил встречу?
Someone's canceling dinner plans. Кое-кто отменил планы на ужин.
Больше примеров...
Отменить (примеров 26)
I can't believe I let you talk me into canceling dinner with Vanessa for this. Не могу поверить, я дал себя уговорить отменить ужин с Ванессой ради этого.
A number of players, among them Venus Williams, condemned the visa rejection, and Women's Tennis Association chief Larry Scott said that he had considered canceling the tournament, but chose not to after consulting Pe'er. Несколько игроков, среди который Венус Уильямс осудили отказ в выдаче визы, а глава женской теннисной ассоциации Ларри Скотт сказал, что он оценивал возможность отменить чемпионат, но не стал этого делать после консультации с Пеер.
Don't tell me you're thinking about canceling the wedding, because, I got to tell you, Не говори мне, что ты собираешься отменить свадьбу, потому что, скажу честно, я уже начал набрасывать речь, и, чёрт побери, идёт хорошо.
How nice of you to stop by and steal our coffee while I spend the morning taking phone calls from customers canceling their dinner reservations. Мило с твоей стороны было заглянуть, чтобы украсть наш кофе, пока мне все утро звонили клиенты с просьбой отменить их заказы.
That wasn't unusual, canceling without giving any reason? Это было необычно, отменить встречу без причины?
Больше примеров...
Отменяем (примеров 15)
So we're canceling surgeries now? Так что, мы сейчас отменяем операции?
Well, we're not canceling the wedding. Итак, мы не отменяем свадьбу.
Today we are canceling the apocalypse! Сегодня мы отменяем апокалипсис.
Well, we're not canceling the wedding. Мы не отменяем свадьбу.
And we are canceling this sham of an event. И мы отменяем все это показное мероприятие.
Больше примеров...
Отменять (примеров 11)
I have no intention of canceling the extra security measures. Я не намереваюсь отменять особых мер безопасности.
You can't keep canceling her O.B. appointments. Ты не можешь все время отменять ее обследования.
Can't we reschedule it? - We can't keep canceling. Мы можем перенести ее? - Мы не можем постоянно отменять ее.
I talked them into not canceling it. Но я уговорила их не отменять поездку.
Canceling last minute, lying about it, keeping secrets. Отменять встречи в последнюю минуту, врать обо всем, иметь секреты.
Больше примеров...
Отменили (примеров 12)
This volcano in Iceland. It's... canceling all flights because of the ash cloud. Вулкан в Исландии, отменили все полеты из-за облаков пепла.
The people are already canceling the deal with the salt monopoly! Сделку по соляной монополии уже отменили!
But we ended up canceling the trip. Но потом мы отменили поездку.
If they were aware that Teo Braga was here, they'd probably be canceling this junket altogether, but who could ever imagine the Puma exporting his brand of terrorism to Denmark? Если бы они знали, что Тео Брага здесь, они бы, вероятно, отменили этот междусобойчик.
Would you rather I yell at you for canceling? Может, лучше если бы я наорала на вас, потому что вы отменили встречу?
Больше примеров...
Отменим (примеров 6)
No, we are not canceling the show, Harry. Нет, мы не отменим спектакль, Гарри.
We'd be better off canceling the tour. Лучше будет, если мы отменим тур.
We're not canceling the protest, Jay. Мы не отменим протест, Джей.
We're canceling Charles, okay? Мы отменим Чарльза, ясно?
We are not canceling the meeting. Мы не отменим встречу.
Больше примеров...
Отменив (примеров 7)
We came to see what you saved by canceling the Christmas Festival. Мы пришли узнать, что ты спас, отменив Рождественский фестиваль.
Which we did by canceling the meeting. Что мы сделали, отменив встречу.
Man, I made a big mess by canceling this wedding, didn't I? Блин, я такую кашу заварила, отменив эту свадьбу, да?
According to Yevgeny Fyodorov, Russian President Vladimir Putin, being a reformer of the system and the leader of the national liberation movement, began to resist foreign influence (canceling the production sharing agreement, Khasavyurt Accord and prohibiting the adoption of Russian orphans by Americans). По утверждению Евгения Фёдорова, президент страны Владимир Путин, являющийся реформатором политической системы и лидером национально-освободительного движения, начал сопротивляться иностранному влиянию (отменив соглашения о разделе продукции, хасавюртовские соглашения и запретив усыновления российских сирот американцами).
Ubisoft backed out of an agreement to co-publish the game, not long after canceling plans for another MMORPG. Ubisoft отозвала решение о со-издательстве игры, чуть ранее отменив также и другие MMORPG проекты.
Больше примеров...
Отменяю (примеров 20)
I'm canceling the whole DC trip. Я отменяю всю поездку в Вашингтон.
I'm canceling this year's police union party. Я отменяю вечеринку профсоюзов в этом году.
I'm canceling the reading, and I'm having you fired. Я отменяю читку и увольняю тебя.
I'm canceling tomorrow's surgery. Я отменяю завтрашнюю операцию.
I'm canceling the remote. Ладно, я отменяю эфир.
Больше примеров...
Отменю (примеров 17)
And also, I would like to say that I will be canceling my trip down to tallahassee. Еще хотел бы добавить, что отменю свое путешествие в Таллахасси.
No to canceling the party, and no to Twizzlers. Нет, я не отменю вечеринку, и нет - "Твиззлерам".
I'm also reinstating the curfew and canceling all town events. Я также восстановлю комендантский час и отменю все мероприятия.
I'm - yes, I will get around to canceling the venue. Я... да, я отменю мероприятие.
I'm canceling that contract tomorrow! Я завтра же отменю контракт
Больше примеров...
Отменяешь (примеров 7)
Let me guess... you're canceling dinner. Дай угадаю... ты отменяешь ужин.
Do not tell me you are canceling on me. Только не говори, что ты все отменяешь.
Ma, you are canceling that check, and Stuart is not your bubala; I'm your bubala. Мам, ты отменяешь тот чек, и Стьюарт не твой пупсик, я твой пупсик.
Now you're canceling on him? Сейчас ты отменяешь встречу с ним?
Because you're canceling it! Потому что ты ее отменяешь!
Больше примеров...
Отменяет (примеров 6)
In the event where clients are canceling the trip prior to the departure again shall be obliged to pay for the whole cost of the trip. В случае, когда клиент отменяет поездку до отъезда, то он обязан оплатить всю стоимость поездки.
And he's been canceling my appointments. И он отменяет наши встречи.
He's canceling dinner tonight. Он отменяет сегодняшний ужин.
She's not canceling the launch. Она не отменяет запуск.
Is the president canceling the state dinner? Президент отменяет государственный ужин?
Больше примеров...