To Caesar will I render My legions and my horse: six kings already Show me the way of yielding |
Свои войска я Цезарю отдам, шесть уж царей пример мне показали, как следует сдаваться. |
To Caesar I will speak what you shall please. |
Что Цезарю я должен передать? |
To Caesar that Gallic town he cares a pepper. |
Цезарю плевать на эту деревню. |
Just rendering unto Caesar, Your Eminence. |
Лишь отдаю должное Цезарю. |
Actually, losing the eagle is useful to Caesar. |
Вообще-то, потеря орла на руку Цезарю. |
Leave me, fly, Make your peace with Caesar. |
Меня оставьте, к Цезарю бегите. |
To Caesar, not to Antony. |
В верности Цезарю, а не Антонию. |
A song in honor of Rome's most devastating and lethal legion ever assembled; the 13th Legion which helped bring Caesar to power. |
Это песня в честь самого могучего и смертоносного легиона Рима из когда-либо существовавших, 13-го легиона, который помог Цезарю прийти к власти. |
Most kind messenger Say to great Caesar this: |
Иди, добрейший вестник, и Цезарю великому скажи, что у него я руку лобызаю; |
The Trinovantes, whom Caesar describes as the most powerful tribe in the region, and who had recently suffered at Cassivellaunus' hands, sent ambassadors, promising him aid and provisions. |
Тринованты, которых Цезарь описывает как самое могущественное племя в регионе и которые недавно пострадали от рук Кассивелауна, отправили послов к Цезарю, обещая ему помощь и продовольствие. |
We are here to pick up the food And take it Signor Nero Caesar. |
мы здесь, чтобы забрать едт и отнести ее синьорт цезарю неронт. |
What does Caesar care? |
Цезарю плевать на эту деревню. |
Hail Caesar, Caesar, Caesar! |
Слава Цезарю! Слава Цезарю! |
In the spring 56 BC during the Gallic wars and according to Caesar, the Namnetes allied to the Veneti to fight against the fleet made by Caesar. |
Весной 56 года до н.э. во время галльских войн, согласно Цезарю, намнеты объединились с венетами для борьбы с флотом, созданным Цезарем. |
What I want you to bend your brain around, Jeeves, is the problem of how Caesar can oil out of it. |
Я хочу, чтобы ты подумал над тем, Дживс, как Цезарю уладить это дело. |
As a highlight of our programme, straight from Galia, come the barabarians... which wouldn't submit to our great emperor Caesar! |
Гвоздь программы - прямо из Галлии последние варвары... которые не покорились великому Цезарю, нашему императору! |
Of Caesar seek your honour, with your safety |
Вверь Цезарю и честь свою, и жизнь. |