Английский - русский
Перевод слова Caesar
Вариант перевода Цезарю

Примеры в контексте "Caesar - Цезарю"

Примеры: Caesar - Цезарю
Didn't Caesar get a knife in the back? А разве Цезарю не всадили нож в спину?
Five days of feasting and games as appreciation for the trust and support the people of Rome have given Caesar. Игры и празднества, которые продлятся пять дней, суть знак признательности к доверию и поддержке, которые народ Рима оказывает Цезарю.
If Caesar doesn't care about the eagle, why did he send us to find it? Если Цезарю не нужен орел, зачем он нас послал?
The main attraction: all the way from Gaul, the last of the barbarians who dared defy mighty Caesar, our Emperor! Гвоздь программы - прямо из Галлии последние варвары... которые не покорились великому Цезарю, нашему императору!
If Caesar doesn't care about the eagle, why did he send us to find it? Если Цезарю наплевать на орла, то зачем он послал нас на поиски?
No, he says, that we have to get up on his knees, to show respect for Caesar. нет, он говорит, что мы должны встать на колени, чтобы проявить тважение к цезарю.
Strike! As thou didst at Caesar; Так нанеси ж удар - как Цезарю;
The chief of the Gauls has surrendered to Caesar. Вождь галлов сдался Цезарю.
Say to great Caesar this in deputation: Ты Цезарю великому скажи:
Take me to Caesar. Special delivery. Проведите меня к Цезарю.
Scipio will propose an ultimatum be put to Caesar. Скипио предложит выдвинуть ультиматум Цезарю...
Caesar wouldn't pull a hair for his eagle. Цезарю наплевать на этого орла.
Why would that be useful to Caesar? Чем же это хорошо Цезарю?
Why is Caesar treated so? Почему к Цезарю так относятся?
Caesar has no place here. Цезарю нет здесь места.
Field Marshal Erwin Rommel mentioned to Lieutenant-Colonel Caesar von Hofacker that the front-line in France could only be held for another three weeks. Фельдмаршал Эрвин Роммель, по-видимому, придерживался того же мнения: он сказал подполковнику Цезарю фон Хофакеру, что линию фронта во Франции можно будет удерживать ещё только три недели.
To flatter Caesar would you mingle eyes with the one who ties his points? Чтоб Цезарю польстить, ты строишь глазки Завязывальщику его сандалий?
Thereof act it appeared without authority and has been forced to stretch a hand to Caesar, then still to the young ambitious man not having behind self military merits and achieved consulate. Вследствие этого поступка он оказался без власти и был принужден протянуть руку Цезарю, тогда еще юному честолюбцу, не имевшему за собой военных заслуг и добивавшемуся консульства.
At first the Roman galleys, fighting in unfamiliar conditions, were at a great disadvantage until new tactics were developed by the Roman admiral Decimus Junius Brutus Albinus which resulted in a decisive victory for Caesar's men. Первое время римские галеры, вынужденные сражаться в незнакомых условиях, не могли ничего сделать - до тех пор пока римский адмирал Децим Юний Брут Альбин не разработал новую тактику, которая принесла Цезарю решающую победу.
Emperor Constantius II sent Decentius to Caesar Julian to ask for his best troops, the Heruli, the Batavi, the Celtae and the Petulantes, as well as three hundred picked men from other corps. Император Констанций II отправил его к цезарю Юлиану попросить у него лучших войск, а именно: подразделения герулов, батавов, кельтов и петулантов, а также по триста отборных воинов из других корпусов.
While relatively little has been written about Celtic warfare at sea, the Gaulish Veneti, a tribe occupying the South of Brittany fiercely resisted Caesar's Romans both on land and at sea. О том, как кельты воевали на море, написано относительно мало, хотя галльское племя венетов, обитавшее на юге нынешней Бретани, активно сопротивлялось Юлию Цезарю и на суше, и на море.
Think you they will still shout Caesar's name when he runs out of Gallic trinkets to throw to them? Ты думаешь, что они так же будут кричать здравицы Цезарю, когда он опустошит сундуки с галльской казной и ему нечем будет подкупать их?
and be thou sorry To follow Caesar in his triumph, since you have been been whipp'd for it: а сам жалей том, что к Цезарю пристал в его триумфе - за это ты и высечен.
The defeated Helvetii offered their surrender, which Caesar accepted. Обескровленные гельветы решили сдаться Цезарю.
I am no friend to Caesar, nor any tyrant, but I cannot vote for a proposal Я не друг Цезарю, я против любой тирании.