| And to think, that little bundle grew up to be a surgeon. | Подумать только, этот маленький сверток вырос и стал хирургом. |
| When you've got that little bundle in your arms, it's all worth it. | Когда держишь этот маленький сверток на руках, это точно стоит того. |
| We put them in my bundle. | Мы положили их в другой сверток. |
| This afternoon a friend of mine will leave a bundle for me. | Вечером друг оставит для меня сверток. |
| The next three Sundays at communion she spits the sanctified wine on the bundle, which will come more alive each time. | Следующие три воскресенья на причастии она сплевывает освященное вино на сверток, который с каждым разом становится все более живым. |
| Then she hands me a tiny bundle. | а потом передает крошечный сверток. |
| Now, get that bundle and bring it here, p.d.q. | Пойди получи этот сверток и принеси сюда, ко мне домой. |
| Carrying a bundle wrapped in a checkered blanket, Huberty looked toward his elder daughter, Zelia, as he walked toward the front door of the family home and said, Goodbye. | Неся сверток, обернутый в клетчатое одеяло, Хьюберти взглянул на свою старшую дочь, Зелию, когда шел к входной двери дома и сказал: «До свидания, я не вернусь». |
| He'll leave this bundle for me about 6.30. | Он привезет сверток в половине седьмого. |
| In that envelope, there's a parcel-room check for the bundle we got yesterday. | В конверте находится квитанция на сверток, который мы получили вчера. |
| Toward the service of dessert, a bundle was thrown through one of the windows facing the cour de marbre and landed on the king's table. | Во время подачи десерта, через одно из окон, выходящих в Мраморный двор, в комнату влетел сверток и упал на стол Короля. |