| In topology, differential geometry, and algebraic geometry, it is often important to count how many linearly independent sections a vector bundle has. | В топологии, дифференциальной геометрии и алгебраической геометрии часто важно подсчитать, как много линейно независимых сечений имеет векторное расслоение. |
| Hodge diamond: Examples: Take a non-trivial line bundle over an elliptic curve, remove the zero section, then quotient out the fibers by Z acting as multiplication by powers of some complex number z. | Ромб Ходжа: Примеры: Возьмём нетривиальное линейное расслоение над эллиптической кривой, удалим нулевое сечение, затем найдём фактор слоёв по группе Z, действующей как умножение на степени некоторого комплексного числа z. |
| SL(2,R) is a 2-fold cover of PSL(2,R), and can be thought of as the bundle of spinors on the hyperbolic plane. | Группа SL(2,R) является 2-кратным накрытием группы PSL(2,R) и её можно рассматривать как расслоение спиноров на гиперболической плоскости. |
| The first Stiefel-Whitney class is zero if and only if the bundle is orientable. | Первый класс Штифеля - Уитни обращается в ноль тогда и только тогда, когда расслоение ориентируемо. |
| The unit normal bundle of a non-orientable surface is a circle bundle that is not a principal U (1) {\displaystyle U(1)} bundle. | Сферическое нормальное расслоение неориентируемой поверхности является расслоением на окружности, которое не является главным расслоением U (1) {\displaystyle U(1)}. |
| If gas is emitted, the cylinder or bundle may be filled; | если газ выходит, баллон или связка могут быть наполнены; |
| In Germany's view, a mixed bundle of cylinders cannot be authorized and used as a UN pressure receptacle, as section 6.2.2 refers only to UN pressure receptacles, and is harmonized worldwide. | По мнению Германии, смешанная связка баллонов не может быть утверждена и использоваться в качестве сосуда ООН под давлением, так как в разделе 6.2.2 речь идет только о сосудах ООН под давлением и он согласован во всемирном масштабе. |
| A reverse-twisted string is made of separate bundles, each bundle individually twisted in one direction; the entire group of bundles is then twisted in the other direction. | Перекрученная нить сделана из отдельных связок нитей и каждая связка индивидуально перекручена в одном направлении, а вся группа связок перекручена в другом направлении. |
| This is decisive in determining in where the bundle of cylinders is authorized for carriage. | Уточнение этого вопроса имеет определяющее значение для понимания того, в каких секторах эта связка баллонов может использоваться для перевозки. |
| With such a combination, the question has to be asked as to whether such a mixed bundle would be considered as a UN pressure receptacle or a RID/ADR pressure receptacle. | При таком сочетании следует задаться вопросом о том, рассматривается ли такая смешанная связка баллонов в качестве сосуда ООН под давлением или в качестве сосуда под давлением МПОГ/ДОПОГ. |
| There's a nerve bundle that links this unusual organ to the thalamus. | Есть пучок нервов, соединяющий этот необычный орган с таламусом. |
| By definition, a projective variety X is Fano if the anticanonical bundle KX* is ample. | По определению, проективное многообразие Х является многообразием Фано, если антиканонический пучок КХ является обильным. |
| Now, that bundle of wires, that's optical cabling. | Так, теперь вот этот пучок проводов, оптических проводов. |
| Because of this stack behavior, a single bundle can handle a set of communications links that form the edges of a single page in a book embedding. | Ввиду такого стекового поведения отдельный пучок может обслуживать набор коммуникационных линий, которые образуют рёбра отдельной страницы книжного вложения. |
| And then when you add the lens to that, you can bundle the light and send it to wherever you need it without any need to spill any light to the sky or anywhere else. | И когда Вы добавляете к этому линзу, Вы можете собрать свет в пучок и направить его туда, куда необходимо без необходимости упускать свет в небо или куда-либо еще. |
| How can I make my own bundle? | Как я могу собрать свой собственный комплект? |
| Technical making the clipping two ordnere systems (one bundle contains a theme regardless of the newspaper titles and chronologically, for example about customs certain areas, sports). | Технические решения отсечения ordnere двух систем (одна комплект содержит темы, независимо от названия газеты и в хронологическом порядке, например, об обычаях некоторых областях, спорт). |
| Alongside the game's launch, Nintendo released a bundle including a copy of the game and a themed Nintendo 3DS XL with the Triforce logo. | Наряду с запуском игры, Nintendo выпустила комплект, включающий копию игры и тематический Nintendo 3DS XL с логотипом Триединства. |
| As from version 2.0 of this bundle, script "Setup wizard" was included in it, which can help you to install CMS on your server within a few steps! | С версии 2.0 в комплект входит скрипт "Мастер установки", который в три шага поможет настроить движок на Вашем сервере! |
| "Bundle of cylinders": Amend to read: "Bundle of cylinders" means an assembly of cylinders that are fastened together and which are interconnected by a manifold and carried as a unit. | "Связка баллонов"- изменить следующим образом: «"Связка баллонов означает комплект баллонов, прочно скрепленных между собой и соединенных коллектором и перевозимых как единое целое. |
| The central contact office is to bundle offerings previously provided by several different institutions. | Этот контактный центр должен свести в один пакет те услуги, которые ранее предоставлялись рядом различных учреждений. |
| If we bundle our cable and Internet together, we can save $14 a month. | Если мы купим пакет интернет плюс кабельное в одном мы сможем сэкономить 14 долларов в месяц |
| Click here to order the bundle and save $ 27. | Заказать пакет программ - со скидкой 27 y.e... |
| Chinese FDI, like all FDI, can provide host countries with a bundle of tangible and intangible assets needed for economic growth and development. | Китайские ПИИ, как и любые ПИИ, предоставляют странам-хозяевам пакет движимых и недвижимых активов, необходимых для экономического роста и развития. |
| Comodo Internet Security will help you detect and remove viruses, Trojans, and other malicious software and hackers, and keep them out of your computer. In one easy-to-use bundle that won't slow down your computer. | Comodo Internet Security - бесплатный пакет для комплексной защиты компьютера от вирусов, троянов, других вредоносных программ и хакерских атак. |
| Well, aren't you the bundle of nerves. | Да ладно, разве вы не комок нервов. |
| He's a bundle of nerves lately. | Он похож сейчас на комок нервов. |
| Well in the most basic sense, a bundle of organic tissue, but right now. | Только в примитивном смысле, это просто комок органических тканей, но пока это пустой сосуд. |
| That bundle of raw nerves and Max and a dead monkey upstairs, and the wind wheezing through that organ once in a while. | этот комок нервов, и Макс, и мертвая обезьяна наверху, и завывание ветра в органе, время от времени. |
| You're a bundle of nerves. | Ты прямо комок нервов. |
| But tell me where you hid the bundle. | Но скажи мне, где ты спрятал клад. |
| With such a good memory, might you remember where you did the bundle? | Раз у тебя такая хорошая память, может ты вспомнишь, где клад? |
| How will we ever find the bundle now? | Как мы найдём клад сейчас? |
| His will is for the bundle to remain where it is. | Он хочет, чтобы клад оставался на своём месте. |
| To think this bundle is in the house, and only Emperor knows its hiding place. | Клад спрятан дома, и Император знает где. |
| And to think, that little bundle grew up to be a surgeon. | Подумать только, этот маленький сверток вырос и стал хирургом. |
| This afternoon a friend of mine will leave a bundle for me. | Вечером друг оставит для меня сверток. |
| Now, get that bundle and bring it here, p.d.q. | Пойди получи этот сверток и принеси сюда, ко мне домой. |
| Carrying a bundle wrapped in a checkered blanket, Huberty looked toward his elder daughter, Zelia, as he walked toward the front door of the family home and said, Goodbye. | Неся сверток, обернутый в клетчатое одеяло, Хьюберти взглянул на свою старшую дочь, Зелию, когда шел к входной двери дома и сказал: «До свидания, я не вернусь». |
| Toward the service of dessert, a bundle was thrown through one of the windows facing the cour de marbre and landed on the king's table. | Во время подачи десерта, через одно из окон, выходящих в Мраморный двор, в комнату влетел сверток и упал на стол Короля. |
| Owes a bundle to none other than Logan Paget. | Должен кучу денег никому иному, как Логану Паджету. |
| Relax, Haim, the guy owes me a bundle. | расслабьс€, 'аим, этот человек должен мне кучу денег. |
| I had a friend who made a bundle of cash that way. | У меня был друг, который так кучу денег заработал. |
| And must have cost a bundle. | А это... это же стоит кучу денег! |
| Comes here spends a bundle of money, and never even touches the girls. | Приходит сюда тратит кучу денег, и никогда даже не дотрагивается до девушек. |
| Strengthened accountability can be pursued through composite indexes aiming to reveal comparative insights about the adequacy of Government efforts in fulfilling a limited bundle of socio-economic rights. | Совершенствование подотчетности может быть достигнуто путем использования сводных показателей, имеющих целью дать сравнительный анализ достаточности мер правительства по осуществлению ограниченного набора социально-экономических прав. |
| Until the game's official release in 2013, players were able to purchase an early access bundle, which included a digital copy of Dota 2 and several cosmetic items. | До официального выхода игры в 2013 году игроки имели возможность покупки набора игры в раннем доступе, содержащего игру Dota 2 и несколько косметических предметов. |
| It consists of a bundle of short courses - four core short courses and four electives - a single, semester-length course. | Она состоит из набора кратких курсов - четырех обязательных кратких курсов и четырех факультативных курсов - в рамках единого курса обучения продолжительностью в один семестр. |
| Lexer Music is now taking pre-orders for both the Phantom Bride EP and the 3-disc deluxe edition of The Innocents. The Innocents is also available as part of a special EIS bundle along with a long-sleeved t-shirt and a window sticker both featuring The Innocents' artwork. | Lexer Music принимает предзаказы на EP "Phantom Bride" и 3-дисковое делюкс-издание альбома "The Innocents", которое также можно купить в составе специального набора EIS, включающего футболку с длинными рукавами и наклейкой на окно, с дизайном альбома "The Innocents". |
| Currently, TBG12 is preparing the submission of the "Trial Balance" message and Accounting "Bundle Collection" that is the vehicle for storage and retrieval of evidence originator document or voucher justifying accounting entries. | В настоящее время ГТД12 подготавливает представление сообщения "Предварительный бухгалтерский баланс" и "Пакетированного бухгалтерского набора", который является механизмом для хранения и поиска подтвердительного исходного документа или ваучера, оправдывающего бухгалтерскую проводку. |
| He bound old letters into a bundle. | Он связал старые письма в пачку. |
| The police found a bundle of love letters in her lodgings... to you. | В её квартире полиция нашла пачку любовных писем... к вам. |
| But if you walk out now and let my daughter be... you can keep the whole bundle and worth it to me. | Но если вы сейчас уйдете и оставите мою дочь то можете оставить эту пачку себе. |
| Could you please take a look at the bundle of documents in front of you? | Могу я попросить вас взглянуть на эту пачку документов перед вами? |
| If I told you, you were going to pull out of bundle of cash and asked, | Если бы сказала, ты бы достал пачку денег и спросил: |
| Thus a portfolio or bundle of sources is likely to be required. | Это означает, что для достижения указанной цели, по всей видимости, потребуется "портфель" или группа источников. |
| EPIC architectures add several features to get around the deficiencies of VLIW: Each group of multiple software instructions is called a bundle. | Архитектура EPIC имеет следующие особенности для устранения недостатков VLIW: Каждая группа из нескольких инструкций называется бандлом (bundle). |
| The Noether-Lefschetz theorem (proved by Lefschetz) says that the Picard group of a very general surface of degree at least 4 in P3 is generated by the restriction of the line bundle O(1). | Теорема Нётера - Лефшеца (доказанная Лефшецом) говорит, что группа Пикара очень общей поверхности степени по крайней мере 4 в P3 порождена ограничением линейного расслоения O(1). |
| A reverse-twisted string is made of separate bundles, each bundle individually twisted in one direction; the entire group of bundles is then twisted in the other direction. | Перекрученная нить сделана из отдельных связок нитей и каждая связка индивидуально перекручена в одном направлении, а вся группа связок перекручена в другом направлении. |
| In paragraph, amend special packing provision "n" to read as follows: "n: Cylinders and individual cylinders in a bundle shall contain not more than 5 kg of the gas. | Когда связки, содержащие сжатый фтор, разделены на группы баллонов в соответствии со специальным положением по упаковке "k", каждая группа должна содержать не более 5 кг этого газа". |
| He and Arm began songwriting with Bundle of Hiss drummer Dan Peters. | Он и Марк Арм начали писать песни с барабанщиком Деном Питерсом из группы Bundle of Hiss. |
| 2nd The competition is organized: NA Paul Academy sc Iglewski, Marcin Bundle, Raphael Draczyński Konstantynów based in Lodz, ul. | Вторая Конкурс проводится: Н. Поль академии SC Iglewski, Marcin Bundle, Рафаэль Draczyński Константынув основана в г. Лодзь, ул. |
| Vreeland later released another remix album, FZ: Side Z, and all three albums were included in the August 2013 Game Music Bundle 5. | В мае был выпущен второй ремикс-альбом под названием FZ: Side Z. В августе все три альбома были выпущены в составе Game Music Bundle 5. |
| EPIC architectures add several features to get around the deficiencies of VLIW: Each group of multiple software instructions is called a bundle. | Архитектура EPIC имеет следующие особенности для устранения недостатков VLIW: Каждая группа из нескольких инструкций называется бандлом (bundle). |
| The latest version of The Tor Browser Bundle on Windows tries to give you better hints about why Tor is having problems connecting. | В самой последней версии The Tor Browser Bundle для операционной системы Windows есть функция подсказок, которая предназначена для первичной диагностики и исправления проблем соединения. |
| He particularly stressed the need to bundle various functions and services of forests for achieving greater impact and meeting multiple objectives. | Выступающий особо подчеркнул необходимость объединять различные функции лесов и лесные услуги, чтобы повышать результативность и решать многообразные задачи. |
| With regard to financing, it was proposed to identify preconditions for attracting investment in the energy sector, bundle funding from various sources, and carry out feasibility studies for larger projects. | Что касается финансирования, то было предложено определить необходимые условия привлечения инвестиций в энергетический сектор, объединять финансовые средства, поступающие из различных источников, и готовить технико-экономические обоснования для более крупных проектов. |
| Options for making use of local capital markets to finance environmental infrastructure also include enabling the proponents of small projects, for example small municipalities and community groups, to bundle their projects in order to be more palatable to capital markets. | При задействовании местных рынков капитала для финансирования объектов природоохранной инфраструктуры инициаторы малых проектов, например небольшие муниципальные образования или территориальные сообщества, могут, в качестве одного из вариантов, объединять свои проекты в пулы, что сделает их более привлекательными для рынков капитала. |
| The Inspectors note that with advance travel planning, it is possible to bundle missions together, i.e. cover several meetings or destinations in one trip and limit the number of staff going on the same mission or to the same meeting. | Инспекторы отмечают, что при заблаговременном планировании поездки командировки можно объединять, например, охватывая несколько разных совещаний или мест назначения в ходе одной поездки и ограничивая число сотрудников, выезжающих в одну и ту же командировку или на одно и то же совещание. |
| The contemplated public-private Investment Fund will provide equity or quasi-equity to project sponsors directly through the creation of Special Purpose Vehicles or indirectly through the setting up of Energy Service Companies that would be able to bundle small energy efficiency projects together in the framework of Energy Performance Contracts. | Предполагаемый государственно-частный инвестиционный Фонд предоставит акционерный или квазиакционерный капитал в распоряжение финансирующих проект организаций либо непосредственно посредством учреждения специального целевого механизма, либо косвенно путем создания энергосервисных компаний, которые будут иметь возможность объединять небольшие проекты в области энергоэффективности в рамках договоров о соблюдении определенных нормативов энергопотребления. |