You dress like a bum. |
Ты одеваешься как задница. |
Your whole bum might fall off. |
Вся задница может отвалиться! |
Like a 7-eleven bum. |
Балаболил, как задница. |
My bum is still blue. |
Моя задница до сих пор синяя. |
No, that's a bum. |
Нет, это задница. |
That guy was a bum. |
Этот парень - просто задница. |
Are you still a two-timing bum? |
Ты всё ещё лживая задница? |
You bald, large bum! |
Ты - жирная задница! |
A delicious bum, solid yet bouncy |
восхитительная задница, твердая, пружинистая |
May the skin of your bum never cover a drum. |
Пусть никогда твоя задница не станет барабаном. |
Do you want your bum to look like a warzone after so many flu shots? |
Хочешь, чтобы твоя задница вся синяя была от прививок от гриппа? |
It's like... It's called the Devil's Bum Hole or something. |
Называется вроде "Задница Дьявола" или как-то так. |
See, I got a bum knee, pardon the pun, - that acts up when it rains. |
У меня с коленом просто задница, простите за игру слов, перед дождём всегда ноет. |
Get your bum ass outta here, 'cause we a better team without you anyway. |
Вали отсюда, жирная задница, потому что мы и без тебя неплохо играем. |
Bum steer, Mr. Spade? |
Полная задница, мистер Спэйд? - Да. |
The most noted change made for network broadcast was the replacing of Buford's often-spoken phrase "sumbitch" (a contraction of "son of a bitch"; usually in reference to the Bandit) with the phrase "scum bum". |
Самое заметное изменение, сделанное для сетевого вещания, состоит в замене часто-произносимой фразы Бьюфорда «Sumbitch» (сокращение от «Son of a Bitch - Сукин сын»; обычно в адрес Бандита) на ерундовое выражение «Scum Bum - Задница Пены». |