The Bruges resolution is useful in that it focuses both on the State's role as an organizer and facilitator, and on the State's responsibilities in the actual provision of assistance. |
Принятая в Брюгге резолюция полезна в том плане, что она концентрируется как на роли государства в качестве организатора и содействующей стороны, так и на обязанностях государства с точки зрения реального предоставления помощи. |
Then we check the papers again, and if there's still nothing in them, we phone him and say, 'Harry, thank you for the trip to Bruges, 'it's been very nice, all the old buildings and that, |
Потом снова просмотрим газеты, и если там всё ещё ничего нет, звоним ему и говорим "Гарри, спасибо за поездку в Брюгге,"Было мило, все эти старые здания и всё такое, |
You have to go to Bruges. |
Ты должен ехать в Брюгге |
This is the Flemish Theater of Bruges. |
Да, Фламандский театр Брюгге. |
You know, have him get to see Bruges. |
Ну типа показать ему Брюгге. |
I've got to go to Bruges. |
Мне нужно в Брюгге. |
College of Europe, Bruges, Belgium |
Колледж Европы, Брюгге, Бельгия |
This was the standard presented to the Duke Charles by the 14 burgers of Bruges. |
Это был штандарт подаренный Герцогу Чарльзу 14-ю бюргерами города Брюж. (Брюгге) |
Don't you think that if I had wanted to transmit such information I would have established myself in a more important city than Bruges |
Если бы моей целью было передавать секреты, то не устроился ли я бы в более важном городе, чем Брюгге? |
We're not going into Bruges. |
Мы не будем брать Брюгге. |
Bruges, Monsieur Prior. |
Брюгге, месье Приор. |
Welcome to the Bruges Convention. |
Добро пожаловать на конференцию в Брюгге. |
Good luck for the Bruges convention. |
Удачи на конференции в Брюгге. |
'Get to Bruges:' |
"Езжайте в Брюгге." |
We've driven from Bruges. |
Едем без остановок от самого Брюгге. |