One of the Mille Miglia 328s (disguised as a Frazer Nash) and BMW's technical plans for the car were taken from the bombed BMW factory by English representatives from the Bristol Aeroplane Company and Frazer Nash companies. |
После войны, один из 328 Mille Miglia и технические планы автомобиля были использованы компаниями Bristol Aeroplane и Frazer Nash при создании своих автомобилей. |
Hotel Bristol Zurich is a three star hotel situated in the heart of bustling Zurich city, yet in one of the quieter areas of the city center. |
З звездочный отель городского типа Bristol Zurich расположен на тихой улице, в самом центре шумного Цюриха, в 5 минутах ходьбы от Центрального железнодорожного вокзала. |
Hotel Helvetia & Bristol is set in the stunning centre of Florence, 500 metres from The Duomo and 200 metres from Via de Tornabuoni, famous high-fashion shopping street. |
Отель Helvetia & Bristol расположен в потрясающем центре Флоренции, в 500 метрах от Кафедрального собора и в 200 метрах от известной фешенебельной торговой улицы Виа-де-Торнабуони. |
Le Meridien Bristol is ideally situated on one of Warsaw's most fashionable street known as the "Royal Route" and overlooks the Presidential Palace, offering soft elegance and comfortable living. |
Элегантный отель Le Meridien Bristol с комфортабельной обстановкой расположен на одной одной из наиболее фешенебельных улиц, известных как "Королевский путь", и из него открывается вид на... |
After evaluation of two prototypes, one powered by the Bristol Lucifer and the other by the Armstrong-Siddeley Lynx, the Lynx-powered aircraft was selected by the RAF to replace the 504K. |
После оценки двух прототипов с двигателями Bristol Lucifer и Armstrong-Siddeley Lunx, машина с двигателем Lunx была выбрана школой пилотов RAF как замена 504K. |
Boutique Hotel Bristol* is an ideal place for business and tourists who enjoy the boutique style and for whom the high quality of hotel services and the nearness of the numerous entertainments and cultural activities offered by the attractive capital are important. |
«Бутик Отель Bristol*» представляет собой идеальное место для туристов и бизнесменов, любящих стиль бутик, и для которых важно высокое качество гостиничных услуг и близость ряда возможностей в сфере развлечений и культуры. |
As of 1 April, four squadrons comprising 48 Bristol Blenheim Mk IV bombers were transferred to the Middle East Command, supplemented with a number of single-engined Wellesley bombers for night missions. |
По другим сведениям, по состоянию на 1 апреля 1940 года для проведения этой операции в состав Ближневосточного командования было передано 48 бомбардировщиков Bristol Blenheim Mk IV и несколько бомбардировщиков Vickers Wellesley для ночных вылетов. |
Initial designs incorporated a Bristol Pegasus vectored-thrust turbofan in each of the two inboard nacelles and four Rolls-Royce RB162 lift engines in each of the outer nacelles. |
Первоначальная концепция предусматривала установку двух турбовентиляторных двигателей Bristol Pegasus в каждой из двух внутренних мотогондол и четырёх подъёмных двигателей Rolls-Royce RB162 в двух внешних мотогондолах. |
For the CF-105 Arrow project, Avro Canada had originally intended to use one of three different engines, all UK designs: Rolls-Royce RB., the Bristol B.L. Olympus, or a license-built version of the Olympus, the Curtiss-Wright J67. |
Первоначально «Avro Canada» планировала использовать один из трёх двигателей британской разработки: «Rolls-Royce RB.», «Bristol B.L. Olympus» или производимую по лицензии версию «Olympus» - «Curtiss-Wright J67». |
On 18 March 1918, Lothar von Richthofen, Staffelführer of Jasta 11, suffered a failure of the upper wing leading edge during combat with Sopwith Camels of No. 73 Squadron and Bristol F.Bs of No. 62 Squadron. |
18 марта 1918 года Лотар фон Рихтгофен, штаффель-фюрер из эскадрильи Jasta 11, пострадал из-за повреждения крыльев во время боя с Sopwith Camel из 73-й эскадрильи и Bristol F. Fighter из 62-й эскадрильи. |
A fifteenth vessel - Panther - was built to a local design at Plymouth Dockyard, and two others were also dockyard-built at Woolwich and Deptford to a lengthened design - the Bristol and Rochester. |
Пятнадцатый - Panther - был построен по собственным чертежам королевской верфи в Плимуте, а еще два, также по чертежам верфей, в Вулвиче и Дептфорде по удлиненному проекту: Bristol и Rochester. |
The twin-engined Bristol Blenheim and the obsolescent single-engined Fairey Battle were both light bombers; the Blenheim was the most numerous of the aircraft equipping RAF Bomber Command and was used in attacks against shipping, ports, airfields and factories on the continent by day and by night. |
Двухмоторный Bristol Blenheim и выходящий из использования одномоторный Fairey Battle были лёгкими бомбардировщиками; Blenheim был наиболее многочисленным бомбардировщиком Королевских ВВС, он использовался против кораблей, портов, аэродромов, промышленных объектов на континенте днём и ночью, в то время как Battle использовался редко. |
During the rapid downscaling of military spending after the war, Cosmos Engineering became bankrupt in 1920, and was eventually purchased by the Bristol Aeroplane Company on the strengths of the Jupiter design and the encouragement of the Air Ministry. |
В послевоенное время быстрое сокращение расходов на военную отрасль сделало Cosmos Engineering банкротом в 1920 году и в конечном счёте она была приобретена Бристольской авиакоманией (Bristol Aeroplane Company). |
The Pneumatic Institution (also referred to as Pneumatic Institute) was a medical research facility in Bristol, England, in 1799-1802. |
Пневматический институт (англ. Pneumatic Institution, также называемый Pneumatic Institute, полное название Bristol Pneumatic Institution) - медицинский лечебно-исследовательский центр в Бристоле, Англия, существовавший в 1799-1802 годах. |
Pulitzer Prize for Public Service to Bristol Herald Courier, Virginia, "for the work of Daniel Gilbert in illuminating the murky mismanagement of natural-gas royalties owed to thousands of land owners in southwest Virginia, spurring remedial action by state lawmakers." |
2010 - Bristol Herald Courier (англ. Bristol Herald Courier), за работу Даниэля Гилберта, освещающую неправильное использование роялти за природный газ, причитающееся тысячам землевладельцев на юго-западе штата Вирджиния, и побудившую к принятию мер для исправления положения государственными законодателями. |