Bristol Seminar on Implementation of Concluding Observations organized by the University of Bristol (September 2011) |
Семинар в Бристоле по реализации заключительных замечаний, организованный Бристольским университетом (сентябрь 2011 года) |
Palmer's second theatre in Bristol was granted the same status in 1778, becoming the Theatre Royal, Bristol. |
Второму театру Пальмера, открытому в Бристоле, этот статус был присвоен в 1778 году, и он стал называться Королевским театром Бристоляen:Bristol Old Vic|]]). |
Rogers came from an affluent seafaring family, grew up in Poole and Bristol, and served a marine apprenticeship to a Bristol sea captain. |
Роджерс происходил из богатой семьи мореплавателей, вырос в Пуле и Бристоле и был помощником бристольского капитана корабля. |
Donahue was born and raised in Bristol, Connecticut, and graduated from Bristol Central High School in 1999. |
Донахью родилась и выросла в Бристоле, штат Коннектикут и окончила Бристолскую центральную среднюю школу в 1999 году. |
Born in Bristol, his father is Adam Norris, a retired pensions manager, one of Bristol's richest people and 501st in the country. |
Родился в Бристоле в семье Адама Норриса, отставного менеджера по пенсиям, одного из богатейших людей Бристоля. |
The company announced in July 2016 its plans to expand to Bristol, Tennessee in the United States, creating 500 jobs within the coming five years. |
В июле 2016 года компания объявила о планах открытия своего представительства в Бристоле, штат Тенесси и создания 500 новых рабочих мест в течение ближайших 5 лет. |
The last meeting was held in May 2009, when several members of the Subcommittee took part in a workshop in Bristol which looked at questions related to prevention of torture. |
Последнее совещание имело место в мае 2009 года, когда ряд членов Подкомитета участвовали в рабочем совещании, организованном в Бристоле, на котором затрагивались темы, сопряженные с предупреждением пыток. |
Scenes featuring Coleman and several guest stars in a Victorian setting were filmed in Newport, Wales, while Coleman and Smith were also spotted filming in Bristol two weeks later on 21 August. |
Сцены, где Коулман и некоторые приглашённые звёзды действуют в обстановке викторианского Лондона на самом деле снимались в валлийском городе Ньюпорте, а спустя две недели, 21 августа 2012 года, в Бристоле снимались викторианские сцены с участием Коулман и Смита. |
From time to time she acted again as a pianist, in particular in 1957 in a series of concerts in Ukrainian communities in England, and in 1959 at a concert of piano music in Bristol. |
Время от времени выступала как пианистка, в 1957 г. дала серию концертов в больших украинских общинах Англии, в 1959 г. - на концерте фортепианной музыки в Бристоле. |
While recording in Bristol, the band met Ian Matthews, who plays on "Processed Beats", "Butcher Blues", "Beneficial Herbs" and possibly some other songs on the debut album and B-sides. |
Во время записи в Бристоле группа встретила Йена Мэтьюза, участвовавшего в записи «Processed Beats», «Butcher Blues», «Beneficial Herbs» и, вероятно, других песен с дебютного альбома и прочих композиций. |
Ignorant was inspired to form a band after seeing The Clash perform at Colston Hall in Bristol, whilst Rimbaud, a veteran of avant garde performance art groups such as EXIT and Ceres Confusion, was working on his book Reality Asylum. |
Игнорант был вдохновлен сформировать группу после того, как увидел выступление The Clash в Colston Hall в Бристоле, в то время как Римбо, был участником групп авангардного перформанса, таких как EXIT и Ceres Confusion, работал над своей книгой «Reality Asylum». |
At that time, there were eight known Templar encampments in England, the most senior being the Encampment of Redemption at York, and the Baldwyn encampment at Bristol, at whose request Dunckerley began his mission. |
В то время в Англии было восемь известных тамплиерских лагерей, самым старшим из которых был «Лагерь искупления в Йорке», и «Лагерь Болдуин» в Бристоле, по просьбе которого Данкерли начал свою миссию. |
There are new uprisings today in Essex and in Yorkshire and in Cheshire and in wales and in Bristol, too. |
Сегодня вновь бунтовали - в Эссексе, в Йоркшире, в Чешире, в Уэльсе и в Бристоле тоже. |
In 1950 he became the Principal of Falmouth College of Art and after some years working as an advisor in local government Chalker took the same post at the West of England College of Art in Bristol in 1958. |
В 1950 году он стал ректором Колледжа искусств Фалмута и, после нескольких лет работы в качестве консультанта в органах местного самоуправления, в 1958 году занял ту же должность в Колледже искусств в Бристоле. |
After a spell in the United States at the University of Georgia, he returned to the United Kingdom, first taking up a post in Bristol, then at the University College London in 1954, where he remained until he retired in 1970. |
Недолго поработав в Университете Джорджии в США, он вернулся в Великобританию, сначала получив позицию в Бристоле, а затем в 1954 году в Университетском колледже Лондона, где он работал до выхода в отставку в 1970 году. |
In 1725, aside from London Lodges, the minutes of Grand Lodge show lodges at Bath, Bristol, Norwich, Chichester, Chester, Reading, Gosport, Carmarthen, Salford, and Warwick, and embryonic Provincial Grand Lodges in Cheshire and South Wales. |
В 1725 году, помимо лондонских лож, в нескольких минутах от лож великой ложи появляются ложи в Бате, Бристоле, Норвиче, Чичестере, Честере, Рединге, Госпорте, Кармартене, Солфорде и Уорике и эмбриональные провинциальные великие ложи в Чешире и Южном Уэльсе. |
Are there no good seaman in Bristol then? |
Разве в Бристоле перевелись моряки? |
We met for like a second in Bristol. |
Мы виделись в Бристоле. |
We met for like a second in Bristol. |
Мы пересеклись в Бристоле. |
I'm Bristol's most wanted. |
В Бристоле меня ищут. |
Doctor, we're in Bristol! |
Доктор, мы в Бристоле! |
Nearest Ford auto man's Bristol. |
Ближайшая автомастерская Форд в Бристоле. |
Winters are brutal in Bristol. |
Зимы в Бристоле жесткие. |
And afterwards in Bristol I became 'the ill girl'... |
А потом в Бристоле я стала "больной девушкой"... Для меня было очень трудно восстановиться, оставаясь в этом городе». |
They live in Bristol. |
Они живут в Бристоле (Bristol). |