Английский - русский
Перевод слова Bridging
Вариант перевода Ликвидация

Примеры в контексте "Bridging - Ликвидация"

Примеры: Bridging - Ликвидация
It focused on the theme "Right to the city: bridging the urban divide". Сессия была посвящена теме "Право на город: ликвидация неравенства в городах".
It was also stressed that bridging the statistical divide and guaranteeing basic information freedoms and rights has become the main objective of official statistics. Было также подчеркнуто, что главной целю официальной статистики становится ликвидация статистического неравенства и гарантирование базовых прав и свобод в области информации.
Because national plans are often generated in parallel with the process of debt relief or aid negotiations, bridging the abyss between two parallel structures seems necessary and useful. Поскольку национальные планы нередко разрабатываются одновременно с процессом проведения переговоров о снижении задолженности или оказании помощи, необходимым и полезным представляется ликвидация огромного разрыва между этими двумя параллельными структурами.
That having been said, bridging the digital divide in this sector would greatly help to achieve lower levels of imperfect information and hence reduce the number of imperfect credit decisions. При этом ликвидация цифрового разрыва в данном секторе явится важным подспорьем для снижения объема несовершенной информации и, соответственно, сокращения числа неоптимальных кредитных решений.
They are, first, preventing armed conflict and the treatment and prevention of diseases, including AIDS and malaria; secondly, financing for development and strategies for sustainable development; and thirdly, bridging the digital divide and curbing transnational crime. Предлагается рассмотреть следующие темы: во-первых, предотвращение вооруженных конфликтов и лечение от болезней, включая ВИЧ/СПИД и малярию, и их профилактика; во-вторых, финансирование в целях развития и стратегии устойчивого развития; и, в-третьих, ликвидация «цифрового разрыва» и борьба с транснациональной преступностью.
In the area of transport and transit, the secretariat has prepared outlines for two background papers, on the topics of "harmonization and strengthening of regulatory and legal frameworks pertaining to international transport and transit"; and "bridging infrastructure gaps". Что касается области перевозок и транзита, то секретариат подготовил наброски двух справочных документов на тему «Согласование и укрепление нормативно-правовых основ, касающихся международных перевозок и транзита»; и «Ликвидация инфраструктурных пробелов».
Promote ICT as a tool to support socio-economic development of non-G8 Countries, bridging the digital gap between the North and South, and increase availability to decent and productive work for youth. а) содействие развитию ИКТ в качестве средства поддержки социально-экономического развития стран, не входящих в Группу 8, ликвидация цифрового разрыва между Севером и Югом и расширение возможностей в области достойной и продуктивной деятельности для молодежи.
(b) Bridging gaps between developers of space technologies and users of those technologies. Ь) ликвидация разрыва между разработчиками космических технологий и их пользователями.
Bridging the gender digital divide through E-training for women entrepreneurs was one of recommendations. Одной из рекомендаций была ликвидация гендерного отставания в подготовке женщин-предпринимателей в области информатики.
The tentative theme for the next course is "Bridging the Gender Digital Divide through e-Training for Women Entrepreneurs". Предварительная тема следующих курсов сформулирована следующим образом: "Ликвидация гендерного отставания в области цифровых технологий посредством обучения женщин-предпринимателей с использованием Интернета".
Draft outline of background paper - Bridging infrastructure gaps Проект набросков справочного документа - Ликвидация инфраструктурных пробелов
The World Intellectual Property Organization will hold an event entitled "Bridging the Digital Divide - WIPONET - A Case Study" on Wednesday, 13 November 2002, beginning at 9.30 a.m. and continuing throughout the day, at WIPO Coordination Office. В среду, 13 ноября 2002 года, начиная с 9 ч. 30 м. в зале Координационного отделения ВОИС Всемирная организация интеллектуальной собственности будет проводить мероприятие по теме «Ликвидация информационного неравенства - WIPONET - информация о проекте».
In March 2010, his country had hosted the fifth session of the World Urban Forum under the theme: "The Right to the City - Bridging the Urban Divide". В марте 2010 года Бразилия принимала у себя пятую сессию Всемирного форума городов, которая была посвящена теме "Право на город: ликвидация городского неравенства".
Bridging the digital divide between the poor and wealthy countries is the centrepiece of the Digital Solidarity Agenda contained in the Plan of Action for ICT adopted at the World Summit on the Information Society in Geneva in 2003. Ликвидация «цифровой пропасти» между бедными и богатыми странами является основной задачей в Повестке дня цифровой солидарности, содержащейся в Плане действий по ИКТ, принятом на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая проходила в Женеве в 2003 году.
bridging the gender digital divide ликвидация гендерной «цифровой пропасти»
Thematic issues: bridging the recurrent gaps Тематические вопросы: ликвидация периодически возникающих
Session 1 - Bridging the information gap Заседание 1 - Ликвидация информационного разрыва
Eradicating poverty, achieving sustainable development and bridging the development gap must take pride of place on the international agenda. Ликвидация нищеты, достижение устойчивого развития и устранение разрыва в развитии должны занимать видное место в международной повестке дня.
Transfer of technology: bridging the digital divide for SMEs С. Передача технологии: ликвидация отставания МСП в области цифровых технологий
Indeed, bridging the digital divide required adequate resources and sustainable investments in ICT infrastructure and services, capacity-building and technology transfer. Ликвидация разрыва в цифровых технологиях в действительности требует соответствующих ресурсов и устойчивого инвестирования в инфраструктуру ИКТ и соответствующие услуги, в наращивание потенциала и передачу технологий.
The fifth session of the World Urban Forum, on the theme "The right to the city: bridging the urban divide", generated vibrant discussions and exchanges of information among a wide range of Habitat Agenda partners. ЗЗ. Пятая сессия Всемирного форума по вопросам городов по теме "Право на город: ликвидация неравенства в городах" стала ареной проведения оживленных дискуссий и заинтересованного обмена информацией между широким кругом партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат.
Bridging the urban divide requires an integrated approach articulating economic, social, political and cultural forms of inclusiveness; Ликвидация неравенства в городах требует комплексного подхода, позволяющего ликвидировать экономическое, социальное, политическое и культурное неравенство;
Bridging the development gap between the North and the South and alleviating poverty to provide a more equitable and sustainable future for all, requires novel integrated approaches that fully incorporate existing and new scientific knowledge. Преодоление разрыва в развитии между Севером и Югом и ликвидация нищеты во имя обеспечения более справедливого и устойчивого будущего для всех требуют новаторских комплексных подходов, полностью опирающихся на имеющиеся и новые научные знания.
According to the report, "mainstreaming gender and bridging gender gaps in ways that are effective and measurable remains a challenge to the development community, North and South". с) ликвидация нищеты и охрана окружающей среды: необходимость взять на себя ведущую роль в рассмотрении таких новых вопросов, как права землевладения;