| You're a warm breeze on a cool afternoon. | Вы освежающий ветерок в жару . |
| It's going to be a breeze. | Это будет как легкий ветерок. |
| A few beers, shooting the breeze... | Пара бутылочек под освежающий ветерок. |
| For you, it's a breeze... | Но для тебя это легкий ветерок |
| The breeze passes through them. | И легкий ветерок гуляет по ним. |
| The air, the breeze, the flowers. | Воздух, ветерок, цветы. |
| You got that right, cool breeze. | Твоя правда, прохладный ветерок. |
| Blade me, cool breeze. | Лезвие мне, прохладный ветерок. |
| You might run into more than a cool breeze up here. | Здесь Вам не просто прохладный ветерок в лицо. |
| It's as though a window had been thrown open and a lovely breeze swept through this stuffy house. | Словно где-то распахнулось окно, и приятный ветерок оживил старый затчлый дом... |
| That was before I discovered the sensation of a cool breeze circling my bag and my pipe. | Это было до того, как я почувствовал, как прохладный ветерок обдувает мою волынку. |
| Come to me quietly like a gentle breeze... | Приди ко мне ночью... Приди ко мне тихо как мягкий ветерок... |
| For the man who wants to make a statement while retaining that casual feel, whether he's out mastering a task, or riding the breeze of a chance meeting. | Для мужчины, который хочет заявить о себе, в то же время сохраняя ощущение свободной повседневности-занят ли он делом или скачет, оседлав ветерок случайной встречи. |
| The point is "imbat" - the breeze flowing here in daytime in summer. | Так местные жители называют летние бриз - ветерок, который дует с моря с утра и до вечера, прекращаясь лишь с заходом солнца. |
| You've got your music cranked, your windows rolled down, with the cool breeze blowing through your hair. | Громко играет музыка, окна открыты, прохладный ветерок развивает волосы. Неплохо, да? |
| The breeze feels good. | Лёгкий ветерок не помешал бы. |
| every little breeze seems to... | каждый легкий ветерок, как будто... |
| Pleasant weather all year round - gentle breeze in the summer and caressing sun in the winter. | Номера на двоих и вместительные номера для всей семьи. Приятная погода весь год - свежий ветерок летом и ласковое солнце зимой. |
| It's opened up a little and become rounder, and we sense a flowering meadow, breeze among dandelions, some violets and, of course, primroses. | Теперь он приоткрылся, стал более закругленным. Мы можем услышать аромат цветущего луга, легкий ветерок среди одуванчиков, фиалок и первоцвета. |
| Should you be walking years from now on a spring day and feel a warm breeze graze your cheek that warm breeze will be me, giving you a kiss. | Однажды чудесным весенним днём лёгкий ветерок будет ласкать твою щёку этим ветерком буду я, и я буду целовать тебя. |
| Sun and a slight breeze blowing from the pavilion end. | Светит солнце и от края павильона подувает лёгкий ветерок. |
| Every little breeze seems to whisper Louise | Эй! [Барт] Каждый ветерок нашептывает мне имя Луиз |
| It's cheaper than a bar, catch a nice breeze, watch the girls go by. | Дешевле, чем в баре, дует приятный ветерок, можно поглазеть на проходящих мимо девчонок. |
| The evening breeze, Sings in the trees | "Шуршит вечерний ветерок..." - Кому это он поет? |
| There's this little breeze coming in through the window. | И как ветерок дует в окошко и неважно, будет еще десять тысяч таких моментов |