Saw how it loved dirt and dank earth, how it lived to breed and spread in river basins. |
Видел, как она обожает грязь и сырую землю, как она живёт, чтобы размножаться и распространяться в бассейнах рек. |
I said maybe they should have to take a test before they're allowed to breed. |
Я сказала, что некоторым надо сдать тест, прежде чем размножаться. |
You're implying that a group composed entirely of female animals will breed. |
Вы настаиваете на том, что особи женского пола могут размножаться? |
The moment of extinction is generally considered to be the death of the last individual of the species, although the capacity to breed and recover may have been lost before this point. |
В качестве отправной точки исчезновения обычно рассматривается смерть последнего представителя данного вида, хотя способности размножаться и восстанавливаться могут быть потеряны ещё до этого времени. |
It was in 1935 that Theodoros Viglis caught one male and two female Kri-kri in Samariá Gorge and released them on Agios Theodoros so that they could breed with integrity since no other goats inhabited the island. |
В 1935 году Теодорос Виглис поймал одного самца и двух самок кри-кри в Самарийском ущелье и выпустил их на Айос-Теодорос, чтобы они могли свободно размножаться, поскольку никакие другие козы не населяли остров. |
Since 1932, the polar bears began to breed, which at that time was extremely rare, and this is why the zoo's emblem is a polar bear. |
С 1932 года начали регулярно размножаться белые медведи, что в те времена было большой редкостью, и именно поэтому белый медведь изображён на эмблеме Ленинградского зоопарка. |
"They're why some people shouldn't be allowed to breed!" |
"Они доказывают, что не всем можно размножаться!" |
The closing off of the high seas pockets within the respective countries' exclusive economic zones is to prevent illegal, unreported and unregulated fishing and to provide a safe haven for fish to breed. |
Закрытие анклавов открытого моря в пределах исключительных экономических зон соответствующих стран направлено на предотвращение незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла и на создание надежных убежищ, где могла бы размножаться рыба. |
So if we can't breed for them, then what else are we good for? |
Значит, если мы не можем для них размножаться, тогда на что мы ещё годимся? |
We will breed across the surface of the Earth for the glory of Sontar! |
Будем размножаться по всей Земле во славу Сонтара! |
Soon they began to breed and multiply, and the herd got weak, |
Они начали размножаться и их стало много, и всё стадо стало слабым. |
We can build and breed, we can prosper, we can do anything! |
Мы сможем строить и размножаться, сможем процветать, сможем сделать все, что угодно! |
But she couldn't possibly be allowed to breed. |
Но ей нельзя было размножаться. |
We mustn't breed! |
Мы не должны размножаться! |
They need us to breed! |
Мы нужны им, чтобы размножаться. |
And they want to breed? |
И они хотят размножаться? |
We can breed now. |
Мы теперь можем размножаться. |
We can build and breed. |
Сможем строить и размножаться. |
Don't let them breed. |
Не позволяли им размножаться. |
It nearly goes away in the dry season, because there's no place for the mosquitoes to breed. |
Она практически исчезает в сухое время, потому что москитам негде размножаться. |
So they took their two anti-malarial, red-eyed mosquitos and put them in a box with 30 ordinary white-eyed ones, and let them breed. |
Этих двух противомалярийных комаров с красными глазами поместили в бокс с 30-ю обычными белоглазыми особями и оставили размножаться. |
Conservation group gets together, tries to figure out howto breed an animal that's almost extinct. |
Группа по сохранению вымирающих видов собирается вместе ипытается придумать, как заставить размножаться животное, котороенаходится под угрозой исчезновения. |
And when natural forest habitat is cleared, the hardened soils left behind allow pooled water to breed mosquitoes that have increased the number of worldwide deaths from malaria. |
И когда естественное место их обитания - леса - исчезает с лица земли, оставшаяся на его месте уплотненная почва позволяет комарам размножаться у водоемов, а они, в свою очередь, увеличивают смертность среди людей за счет малярии. |
According to Sumner, those who feel an obligation to provide assistance to those unequipped or under-equipped to compete for resources, will lead to a country in which the weak and inferior are encouraged to breed more like them, eventually dragging the country down. |
Согласно Самнеру, те, кто чувствует потребность помочь людям, не способным конкурировать за ресурсы, приведет свою страну к положению, где слабые и худшие люди будут размножаться быстрее сильных и лучших людей. |
"Let him not breed in great numbers, for he will make a desert of his home and yours." "Shun him." |
Нё давайтё ёму размножаться, ибо прёвратится в пустыню и ваш дом, и ёго собствённый. |