I mean, you're that rare breed of songwriter and performer. | Я имею в виду, ты та редкая порода писателей песен и исполнителей одновременно. |
The breed was eventually set at being genetically at least five-eighths Bos taurus and at most three-eighths Bison bison. | Порода была в конечном счете установлена в генетически по крайней мере пять восьмых Bos taurus и самое большее три восьмых бизона. |
In the late 19th and early 20th centuries, thousands of Clydesdales were exported from Scotland and sent throughout the world, including to Australia and New Zealand, where they became known as "the breed that built Australia". | В конце 19 и начале 20 веков тысячи Клейдесдалей были вывезены из Шотландии и отправлены по всему миру, в том числе в Австралию и Новую Зеландию, где они стали известны как «порода, которая построила Австралию». |
In its heyday, the Pinzgauer became the most popular cattle breed in Austria-Hungary, subsequently expanding through Eastern Europe. | В период своего расцвета порода стала самой популярной среди скота Австро-Венгрии, а впоследствии - и в Восточной Европе. |
a) Breed or breed race | а) Порода или сорт. |
We can't let 'em breed. | Мы не можем позволить им размножаться. |
We lie first, breed second. | Сначала мы учимся врать, потом размножаться. |
It's difficult to get pandas to breed in captivity. | Да, но очень трудно заставить панд размножаться в неволе. |
Don't let them breed. | Не позволяли им размножаться. |
"Let him not breed in great numbers, for he will make a desert of his home and yours." "Shun him." | Нё давайтё ёму размножаться, ибо прёвратится в пустыню и ваш дом, и ёго собствённый. |
However, elections can also breed violence and instability. | Вместе с тем выборы могут также порождать насилие и нестабильность. |
Elena doesn't know this yet, but... when I get my hands on her perfect body, we're going to breed a new generation of werewolves. | Елена пока не знает, но... когда я доберусь до ее совершенного тела, мы будем порождать новое поколение оборотней. |
We must put behind us those negative things, such as the unjustified debts of the past, that can only breed anger and bitterness and affect future generations. | Необходимо оставить все негативное в прошлом, в том числе необоснованные долги, которые способны лишь порождать гнев и чувство горечи и негативно сказываться на будущих поколениях. |
The Maldives was an inherently peaceful nation and its people were aware that ideologies could cultivate hate and breed violence and extremism. | Мальдивские Острова по своей природе являются мирной нацией, и народ Островов осознает, что идеология может порождать ненависть, насилие и экстремизм. |
You know better than to breed. | Решил не порождать жизнь. |
We'll breed cattle - Argentinean stock. | Мы будем разводить скот и продавать Аргентине. |
I'll breed only horses | Разводить буду только лошадей, |
He wants to breed llamas. | Он хочет разводить лам. |
They weren't allowed to breed ferrets? | Им нельзя было разводить хорьков? |
Now, the researchers figured out that some of the bees have a natural ability to fight mites, so they set out to breed a line of mite-resistant bees. | Исследователи выяснили, что у некоторых пчёл есть естественная устойчивость к клещам, поэтому они начали разводить линию клещеустойчивых пчёл. |
In the Sumatran village where the beans are grown... lives a breed of wild tree cat. | В одном селе на Суматре, где выращивают кофейные зерна... живет вид диких древесных котов. |
Society, you're a crazy breed | Общество - ты сумасшедшей вид |
The Budweiser breeding program, with its strict standards of colour and conformation, have influenced the look of the breed in the United States to the point that many people believe that Clydesdales are always bay with white markings. | Программа разведения Budweiser, с ее строгими стандартами окраски и конформации, повлияла на внешний вид породы в Соединенных Штатах до такой степени, что многие люди считают, что Клейдесдаль всегда заливаются белыми отметинами. |
With breed origins that can be traced back to ancient Egypt, Greyhounds have a long and splendid ancestry. | Собачьи бега - это старейший вид спорта, который уходит своими корнями на тысячи тел назад. Вид спорта, в котором собаки гонятся за животным, появился 2500до.н.р. |
In fact, they're a specific breed of lyrebird called | На самом деле, это определённый вид лирохвоста - |
Fragmentation can breed fanaticism, isolationism, separatism and the proliferation of civil war. | Фрагментация может породить фанатизм, изоляционизм, сепаратизм и рост числа гражданских войн. |
have we managed to breed enough virus for the initial plan? | Нам удалось породить достаточно вируса для начального плана? |
Indiscriminate violence and improper detention procedures can only exacerbate the perception of a climate of impunity and breed resentment against those in charge of providing security. | Огульное насилие и ненадлежащие процедуры содержания под стражей могут лишь обострить ощущение обстановки безнаказанности и породить негодование в отношении тех, кто отвечает за обеспечение безопасности. |
And breed the next generation of jihadists. | И породить новое поколение джихадистов. |
The only fear regarding the safety of the Boats is that familiarity may breed over-confidence . | Единственное опасение относительно безопасности лодок заключалось в том, что знакомство с ними могло породить сверхуверенность». |
Vast numbers of chinstrap penguins come ashore to breed. | Огромное число пингвинов прибывают на берег для размножения. |
These large tree frogs spend most of their lives in the high canopy and only come down when it's time to breed. | Эти крупные древесные лягушки большую часть жизни проводят высоко в кронах деревьев, и спускаются вниз только на период размножения. |
Other marine fish that migrate upriver usually do so in order to breed, but there's no evidence that these kingfish spawn up here. | Другие морские рыбы, идущие вверх по реке, обычно делают это для размножения, но нет никаких свидетельств того, что эти каранксы мечут здесь икру. |
But in six months'time, when the flood water invades, all these dolphins and the fish with them will disappear into the flooded forest to breed. | Но через 6 месяцев, когда сюда вторгнется наводнение, все дельфины и рыбы исчезнут в затопленном лесу для размножения. |
According to Chris Magin, the RSPB's international officer for Africa, The chance of the lesser flamingoes continuing to breed in the face of such mayhem are next to zero. | Согласно Крису Мэджину, сотруднику RSPB по Африке, «Шансы малых фламинго на продолжение размножения перед лицом такого погрома на нуле. |
Because there exists a breed of creatures who fears nothing. | Потому что существует племя существ, которые ничего не боятся. |
This race attracts a very special breed. | Эта гонка привлекла очень особое племя. |
The Eastern breed that ToIentino talked about. | Восточное племя, о котором говорил Толентино. |
Wicked breed, sinful deed, thunder above and below! | Злобное племя, вражье семя, разрази вас гром! |
They are a breed unto themselves. | Это - особое племя, не правда ли? |
It is true: They breed like rats; | Они и вправду плодятся как крысы ; |
They breed in the crawlspaces in the conduits the very core of the building itself. | Они плодятся в подвалах в канализации внутри самого здания. |
They breed like animals. | Они плодятся, как звери. |
They breed like rats. | Они плодятся словно крысы. |
Bring in our drugs, criminals, terrorists while we breed... | Они заполонили нашу страну преступниками, мы их сажаем, а они все равно плодятся . |
They are regularly reported from Finland and may breed there. | Они регулярно регистрировались в Финляндии и, возможно, там гнездятся. |
Most of them breed on the island of Amrum. | Большинство из них гнездятся на острове Амрум. |
Approximately 120 species, including both native and introduced, breed regularly in the archipelago. | Около 120 видов, как местных, так и интродуцированных, гнездятся на территории архипелага. |
Heuglin's gulls breed in the tundra of northern Russia from the Kola Peninsula east to the Taymyr Peninsula. | Халеи гнездятся в тундре северной России от Кольского полуострова на восток до полуострова Таймыр. |
Pairs will breed together alone or with other pairs in warrens shared by up to 29 pairs. | Гнездятся одиночными парами или в колониях, численностью до 25 гнездящихся пар. |
He thought he could breed rabbits by doing sums on paper. | Он решил, что сможет вырастить кроликов по учебнику. |
The Fifth Column could breed an entire generation of hybrids to fight against us. | Пятая Колонна сможет вырастить целое поколение гибридов, чтобы бороться против нас. |
It takes generations to breed a telepath. | Нужны поколения, чтобы вырастить телепата. |
where everyone wants to breed toppers and rankers. | И в этом безумном мире каждому хочется вырастить победителей и призеров. |
My father is developing a drought-resistant rice breed. | Мой отец хотел вырастить вид риса, устойчивый к засухе. |
Resources of plant genes allowed us to breed new crop varieties resistant to diseases and pests and of high quality. | Генетические ресурсы растений дают нам возможность выводить новые высококачественные разновидности сельскохозяйственных культур, устойчивых к заболеваниям и вредителям. |
You wanted to bring down the whole company, so they couldn't toy with any more viruses, breed any more monsters. | Вы хотели разрушить все предприятие, чтобы они не могли больше играть с вирусами, выводить новых чудовищ. |
The only one who took the risk to breed here well before the trees came into fruit and the bats flooded in. | Единственный, который рискнул выводить здесь птенцов задолго до того, как на деревьях появились плоды, до нашествия летучих мышей. |
Now will you breed new hatreds with those guns? | Теперь вы будете выводить новые ненависти с теми, оружие? |
Swallows cross it when they fly from South Africa to breed in Europe. | Ласточки пересекают пустыню, летя из Южной Африки в Европу выводить потомство. |
Rising inequality, deteriorating labour welfare and the absence of adequate social protection could breed discontent and provoke a strong backlash against globalization. | Обострение неравенства, ухудшение материального положения трудящихся и отсутствие достаточных гарантий социальной защиты могут вызывать недовольство процессом глобализации и сильное противодействие ему. |
Continued dependence of the territory on international assistance was in any case unsustainable and would only breed despair and extremism. | Продолжающаяся зависимость территории от международной помощи в любом случае не обеспечивает требуемой стабильности и будет вызывать лишь отчаяние и экстремизм. |
The Commission then noted that no society is beyond the dangers posed by the absence of tolerance and the violence that this can breed and highlighted the need to address discrimination in the process of teaching and learning, including in educational curricula and textbooks. | Комиссия отметила затем, что ни одно общество не застраховано от опасностей, появляющихся из-за отсутствия терпимости и насилия, которое оно может вызывать, и подчеркнула необходимость искоренения дискриминации в процессе преподавания и учебы, а также в рамках учебных программ и пособий. |
In a post-2012 context, messages requiring little effort (e.g. switching off lights) may breed complacency and may not be strong enough to encourage the required change in behaviour; | с) если говорить о периоде после 2012 года, то призывы, требующие небольших усилий (например, выключение света), могут вызывать самоуспокоенность и оказаться недостаточно энергичными для стимулирования необходимого изменения в поведении; |
On May 11, 2006, Breed was sentenced to one year in prison for violating probation in failure to pay over $200,000 in child support. | 11 мая 2006 Breed был приговорён к году тюрьмы за нарушение условного срока в виде неуплаты алиментов в размере более $200,000. |
Musicians from Gibraltar include Charles Ramirez, the first guitarist invited to play with the Royal College of Music Orchestra, and successful rock bands like Breed 77, Melon Diesel and Taxi. | Среди известных музыкантов Гибралтара - Чарльз Рамирес, первый гитарист, приглашённый выступить с оркестром Королевского колледжа музыки, и популярные рок-группы Breed 77, Melon Diesel и Taxi. |
In May 2008, the band toured on The Summer Slaughter Tour, and in August 2008, they began their first ever headlining tour with Impending Doom, A Different Breed of Killer, and Through the Eyes of the Dead. | В мае 2008-го группа отправилась в The Summer Slaughter Tour, и в августе 2008-го они впервые стали хэдлайнерами на ровне с Impending Doom, A Different Breed of Killer и Through the Eyes of the Dead. |
He also contributed some guitar solos to the Aggressor album and the Triumph of the Blasphemer EP by Nocturnal Breed, a band that also featured Dimmu Borgir's other guitarist Silenoz. | Также Стинсон сыграл несколько гитарных соло для альбома Aggressor и EP Triumph of the Blasphemer группы Nocturnal Breed, в которой участвовал Силенос, второй гитарист Dimmu Borgir. |
MC Breed's first album was released with rap group DFC and was entitled MC Breed & DFC for independent record label, SDEG Records. | Первый альбом МС Breed'а появился на свет совместно с рэп-группой DFC и был назван MC Breed & DFC на независимом лейбле, SDEG Records. |
I noticed Colonel Breed in the waiting room. | Я видел в приемной полковника Брида. |
Colonel Breed's outfit will be part of that exercise. | Группа полковника Брида примет в них участие. |
The nearly complete specimen (catalogued as UCMP 77270) was collected with the help of William Breed of the Museum of Northern Arizona and others. | Почти полный экземпляр, внесённый в каталог как UCMP 77270, был собран с помощью Уильяма Брида из Музея Северной Аризоны и других. |
I want orders to the highest echelon, stating to Colonel Breed that a group, over which he will have no authority, will be arriving and the identity of the men is secret. | Высокое начальство в лице полковника... Эверетта Дэшера Брида... должно узнать, что во вторник прибудет засекреченная группа, которая ему не подчиняется. |
Knocking off Breed's headquarters is what got you off the hook. | И ставкой в игре был захват штаба Брида. |