Английский - русский
Перевод слова Breed

Перевод breed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Порода (примеров 148)
I go, It's like saying, I've got a new pedigree dog breed. А я - Это как говорить, что у меня новая порода собаки.
I wonder what breed he is. Интересно, какая это порода?
The population within the same breed should consist of a sufficient number of animals to maintain the breed within the specified parameters without the necessity of forced inbreeding. Порода должна состоять из достаточного количества животных, чтобы сохранить породу в рамках заданных параметров без необходимости близкого инбридинга (межродственного скрещивания).
The Singapura - that is the name of this magnificent cat breed. Сингапура - именно так называется эта удивительная порода кошек.
The breed benefits from good adaptability to varying climatic and management conditions. Порода отлично приспосабливается к различным условиям климата и менеджмента.
Больше примеров...
Размножаться (примеров 56)
People like you shouldn't breed. Таким людям, как ты, нельзя размножаться.
Those who cannot feed, should not breed. Тот кто не может пропитаться, не должен размножаться.
Most of fish are anadromous or semi-anadromous (the young grow up in salt water and migrate to fresh water to breed after they reach maturity). Большинство рыб являются анадромными или полуанадромными (молодые растут в соленой воде и мигрируют в пресную воду, чтобы размножаться после достижения зрелости).
We can build and breed. Сможем строить и размножаться.
According to Sumner, those who feel an obligation to provide assistance to those unequipped or under-equipped to compete for resources, will lead to a country in which the weak and inferior are encouraged to breed more like them, eventually dragging the country down. Согласно Самнеру, те, кто чувствует потребность помочь людям, не способным конкурировать за ресурсы, приведет свою страну к положению, где слабые и худшие люди будут размножаться быстрее сильных и лучших людей.
Больше примеров...
Порождать (примеров 16)
This perception can easily breed resentment. Такое восприятие может легко порождать обиду.
As human beings and civilizations are drawn towards each other, their differences can potentially breed conflicts. Тогда как люди и цивилизации стремятся друг к другу, разногласия между ними потенциально могут порождать конфликты.
However, elections can also breed violence and instability. Вместе с тем выборы могут также порождать насилие и нестабильность.
Intolerance, if met in similar terms, would only breed further intolerance and extremism. Нетерпимость, если на нее отвечать тем же, будет лишь порождать еще большую нетерпимость и экстремизм.
Unlike compassion, which requires openness to the perspectives of others and a readiness to move beyond one's own selfish interests, fear can breed narrow-mindedness among individuals and groups. В отличие от сострадания, которое требует открытости по отношению к другим людям и готовности выйти за рамки своих собственных эгоистичных интересов, страх может порождать узость мышления среди отдельных лиц и групп.
Больше примеров...
Разводить (примеров 22)
We'll breed cattle - Argentinean stock. Мы будем разводить скот и продавать Аргентине.
I'm going to breed horse dogs. Я собираюсь разводить лошадиных собак.
The Rathores, traditional rulers of the Marwar region of western India, were the first to breed the Marwari. Ратхоры, традиционные правители Марвар, были первыми, кто начал разводить марвари.
Twenty five years later a breed called "Muzzles" have occupied the top of the food chain, eating and farming humans like animals. Спустя 25 лет «свинорылы» достигают вершины пищевой цепи и начинают поедать и разводить людей на фермах.
Now, the researchers figured out that some of the bees have a natural ability to fight mites, so they set out to breed a line of mite-resistant bees. Исследователи выяснили, что у некоторых пчёл есть естественная устойчивость к клещам, поэтому они начали разводить линию клещеустойчивых пчёл.
Больше примеров...
Вид (примеров 14)
Yes, well, the thing is, this specific breed of click beetle, Да, дело в том, что этот особый вид жука-щелкуна,
We're a vanishing breed. Мы - исчезающий вид.
Here at the Marquess Ranch in Texas, genetic science is making it possible to breed, as it were, perfect animals. Но что было бы, если бы эти роботы не просто делали вид, что испытывают чувства?
They're a breed apart, Buffy. Они особый вид, Баффи.
In fact, they're a specific breed of lyrebird called На самом деле, это определённый вид лирохвоста -
Больше примеров...
Породить (примеров 13)
We see how this can breed conflict, unrest and forced migration. Мы видим, что они могут породить конфликт, беспорядки и вынужденную миграцию.
have we managed to breed enough virus for the initial plan? Нам удалось породить достаточно вируса для начального плана?
Misuse of ICT, in the name of freedom of expression, could breed resentment and hostility, which undermined respect for the beliefs and rights of others. Злонамеренное использование ИКТ во имя свободы выражения мнений может породить недовольство и враждебность, что подорвет уважение к убеждениям и правам других.
Where injustice is manifest, it can become a politically destabilizing force and breed hatred - conditions that might be exploited by the unscrupulous for the furtherance of their own evil ends. Там, где явно наблюдается несправедливость, она может стать политическим дестабилизирующим фактором и породить ненависть, то есть условия, которыми могут воспользоваться неразборчивые в средствах люди для достижения своих преступных целей.
And breed the next generation of jihadists. И породить новое поколение джихадистов.
Больше примеров...
Размножения (примеров 16)
These large tree frogs spend most of their lives in the high canopy and only come down when it's time to breed. Эти крупные древесные лягушки большую часть жизни проводят высоко в кронах деревьев, и спускаются вниз только на период размножения.
Other marine fish that migrate upriver usually do so in order to breed, but there's no evidence that these kingfish spawn up here. Другие морские рыбы, идущие вверх по реке, обычно делают это для размножения, но нет никаких свидетельств того, что эти каранксы мечут здесь икру.
But in six months'time, when the flood water invades, all these dolphins and the fish with them will disappear into the flooded forest to breed. Но через 6 месяцев, когда сюда вторгнется наводнение, все дельфины и рыбы исчезнут в затопленном лесу для размножения.
According to Chris Magin, the RSPB's international officer for Africa, The chance of the lesser flamingoes continuing to breed in the face of such mayhem are next to zero. Согласно Крису Мэджину, сотруднику RSPB по Африке, «Шансы малых фламинго на продолжение размножения перед лицом такого погрома на нуле.
Efforts are under way to breed the species in captivity and to prevent the snakes from being introduced and established on Saipan. В настоящее время предпринимаются меры по разведению вида в неволе и предотвращению проникновения и размножения змеи на Сайпане.
Больше примеров...
Племя (примеров 10)
Because there exists a breed of creatures who fears nothing. Потому что существует племя существ, которые ничего не боятся.
This race attracts a very special breed. Эта гонка привлекла очень особое племя.
Society, you're a crazy breed Общество, ты - сумасшедшее племя,
Different breed down here, sarge. Здесь другое племя, сержант.
They are a breed unto themselves. Это - особое племя, не правда ли?
Больше примеров...
Плодятся (примеров 11)
It is true: They breed like rats; Они и вправду плодятся как крысы ;
That's where the bacteria breed. Вот где плодятся бактерии.
They breed like rabbits, you know. Плодятся, как кролики!
They breed like guppies. Они плодятся как гуппи!
where they most breed and haunt, I have observed, the air is delicate. Я замечал, что, где они плодятся, Там воздух чист.
Больше примеров...
Гнездятся (примеров 6)
They are regularly reported from Finland and may breed there. Они регулярно регистрировались в Финляндии и, возможно, там гнездятся.
Most strikingly, many species breed tens, hundreds or even thousands of miles inland. И что более удивительно, многие виды гнездятся в десятках, сотнях и даже тысячах километрах от побережья.
Most of them breed on the island of Amrum. Большинство из них гнездятся на острове Амрум.
Heuglin's gulls breed in the tundra of northern Russia from the Kola Peninsula east to the Taymyr Peninsula. Халеи гнездятся в тундре северной России от Кольского полуострова на восток до полуострова Таймыр.
Pairs will breed together alone or with other pairs in warrens shared by up to 29 pairs. Гнездятся одиночными парами или в колониях, численностью до 25 гнездящихся пар.
Больше примеров...
Вырастить (примеров 6)
He thought he could breed rabbits by doing sums on paper. Он решил, что сможет вырастить кроликов по учебнику.
The Fifth Column could breed an entire generation of hybrids to fight against us. Пятая Колонна сможет вырастить целое поколение гибридов, чтобы бороться против нас.
It was Michael's dream to breed an immortal companion. Это была мечта Майкла, вырастить бессмертного спутника жизни.
It takes generations to breed a telepath. Нужны поколения, чтобы вырастить телепата.
My father is developing a drought-resistant rice breed. Мой отец хотел вырастить вид риса, устойчивый к засухе.
Больше примеров...
Выводить (примеров 5)
Resources of plant genes allowed us to breed new crop varieties resistant to diseases and pests and of high quality. Генетические ресурсы растений дают нам возможность выводить новые высококачественные разновидности сельскохозяйственных культур, устойчивых к заболеваниям и вредителям.
You wanted to bring down the whole company, so they couldn't toy with any more viruses, breed any more monsters. Вы хотели разрушить все предприятие, чтобы они не могли больше играть с вирусами, выводить новых чудовищ.
The only one who took the risk to breed here well before the trees came into fruit and the bats flooded in. Единственный, который рискнул выводить здесь птенцов задолго до того, как на деревьях появились плоды, до нашествия летучих мышей.
Now will you breed new hatreds with those guns? Теперь вы будете выводить новые ненависти с теми, оружие?
Swallows cross it when they fly from South Africa to breed in Europe. Ласточки пересекают пустыню, летя из Южной Африки в Европу выводить потомство.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 4)
Rising inequality, deteriorating labour welfare and the absence of adequate social protection could breed discontent and provoke a strong backlash against globalization. Обострение неравенства, ухудшение материального положения трудящихся и отсутствие достаточных гарантий социальной защиты могут вызывать недовольство процессом глобализации и сильное противодействие ему.
Continued dependence of the territory on international assistance was in any case unsustainable and would only breed despair and extremism. Продолжающаяся зависимость территории от международной помощи в любом случае не обеспечивает требуемой стабильности и будет вызывать лишь отчаяние и экстремизм.
The Commission then noted that no society is beyond the dangers posed by the absence of tolerance and the violence that this can breed and highlighted the need to address discrimination in the process of teaching and learning, including in educational curricula and textbooks. Комиссия отметила затем, что ни одно общество не застраховано от опасностей, появляющихся из-за отсутствия терпимости и насилия, которое оно может вызывать, и подчеркнула необходимость искоренения дискриминации в процессе преподавания и учебы, а также в рамках учебных программ и пособий.
In a post-2012 context, messages requiring little effort (e.g. switching off lights) may breed complacency and may not be strong enough to encourage the required change in behaviour; с) если говорить о периоде после 2012 года, то призывы, требующие небольших усилий (например, выключение света), могут вызывать самоуспокоенность и оказаться недостаточно энергичными для стимулирования необходимого изменения в поведении;
Больше примеров...
Расплодиться (примеров 1)
Больше примеров...
Breed (примеров 19)
A Breed Apart is a 1984 American drama film directed by Philippe Mora. «Редкая порода» (англ. А Breed Apart) - американский кинофильм 1984 года, режиссёром которого выступил Филипп Мора.
Venom's theme, "a solitude that asks nothing in return", sounds like the song by Napalm Death named "Breed to Breath". Тема Venom'а, "a solitude that asks nothing in return", вроде как звучит похоже на песню Napalm Death "Breed to Breath".
In 2001, Breed released his 13th album, The Fharmacist, with an up-start independent label based out of Detroit, Michigan called Fharmacy Records. В 2001 году Breed выпустил свой 13 альбом, The Fharmacist, на совершенно новом и независимом лейбле, находившемся в Детройте, с названием «Fharmacy Records».
He also contributed some guitar solos to the Aggressor album and the Triumph of the Blasphemer EP by Nocturnal Breed, a band that also featured Dimmu Borgir's other guitarist Silenoz. Также Стинсон сыграл несколько гитарных соло для альбома Aggressor и EP Triumph of the Blasphemer группы Nocturnal Breed, в которой участвовал Силенос, второй гитарист Dimmu Borgir.
The CD included a bonus video of "Tanz mit Laibach" and the vinyl LP and promo CD "Reject or Breed". К альбому прилагается видеоклип на «Tanz mit Laibach» и промодиск «Reject or Breed».
Больше примеров...
Брида (примеров 6)
I noticed Colonel Breed in the waiting room. Я видел в приемной полковника Брида.
Colonel Breed's outfit will be part of that exercise. Группа полковника Брида примет в них участие.
Then l don't care what Colonel Breed likes. Плевать мне на полковника Брида.
I want orders to the highest echelon, stating to Colonel Breed that a group, over which he will have no authority, will be arriving and the identity of the men is secret. Высокое начальство в лице полковника... Эверетта Дэшера Брида... должно узнать, что во вторник прибудет засекреченная группа, которая ему не подчиняется.
Knocking off Breed's headquarters is what got you off the hook. И ставкой в игре был захват штаба Брида.
Больше примеров...