Английский - русский
Перевод слова Breed

Перевод breed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Порода (примеров 148)
The Altwürttemberger is also a breed of horse that is threatened by extinction today. Altwürttemberger - также порода лошади, которой угрожает исчезновение на сегодняшний день.
The Shire breed was established in the mid-eighteenth century, although its origins are much older. Порода Шайр была основана в середине XVIII века, хотя ее происхождение намного старше.
Savannah cat breed is one of the newest and the most interesting exotic breeds in the world. Порода кошек Savannah (кошка Саванна) одна из самых новых и интересных экзотических пород в мире.
The Brahman or Brahma is a breed of zebu cattle (Bos indicus) that was first bred in the United States from cattle breeds imported from India. Брахман (англ. Brahman) или Брахма - порода коров зебу (лат. Bos primigenius indicus), которую первой вывели в США из пород скота, импортированных из Индии.
What a breed you are! Mean, sordid, heartless! О, подлая, бессердечная порода!
Больше примеров...
Размножаться (примеров 56)
People like you shouldn't breed. Таким людям, как ты, нельзя размножаться.
They were also rendered unable to breed, being produced only by cloning. Они так же были неспособны самостоятельно размножаться и могли быть созданы только с помощью клонирования.
I can't breed in captivity! Я не могу размножаться в неволе!
We will breed across the surface of the Earth for the glory of Sontar! Будем размножаться по всей Земле во славу Сонтара!
Prescott is just waiting for you to retire so he can breed you like one. Прескотт просто ждет, когда ты уйдешь со сцены, чтобы заставить тебя размножаться, как скотину.
Больше примеров...
Порождать (примеров 16)
However, elections can also breed violence and instability. Вместе с тем выборы могут также порождать насилие и нестабильность.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты.
It undermines democracy, can destabilize Governments, taints public service, and can, in the long run, breed poverty. Она подрывает демократию, может дестабилизировать правительства, наносит ущерб престижу государственной службы и в конечном счете может порождать нищету.
Elena doesn't know this yet, but... when I get my hands on her perfect body, we're going to breed a new generation of werewolves. Елена пока не знает, но... когда я доберусь до ее совершенного тела, мы будем порождать новое поколение оборотней.
The Maldives was an inherently peaceful nation and its people were aware that ideologies could cultivate hate and breed violence and extremism. Мальдивские Острова по своей природе являются мирной нацией, и народ Островов осознает, что идеология может порождать ненависть, насилие и экстремизм.
Больше примеров...
Разводить (примеров 22)
We'll breed all the fish we need to eat right here. Мы будем разводить рыбу для еды прямо здесь.
They weren't allowed to breed ferrets? Им нельзя было разводить хорьков?
I'm going to breed horse dogs. Я собираюсь разводить лошадиных собак.
Twenty five years later a breed called "Muzzles" have occupied the top of the food chain, eating and farming humans like animals. Спустя 25 лет «свинорылы» достигают вершины пищевой цепи и начинают поедать и разводить людей на фермах.
In 1868, a French astronomer and naturalist, Leopold Trouvelot, was attempting to breed a better silkworm using Gypsy moths. В 1868 году французский астроном и естествоиспытатель, Леопольд Треоволт, пытался разводить шелкопряда, используя непарника.
Больше примеров...
Вид (примеров 14)
In the Sumatran village where the beans are grown... lives a breed of wild tree cat. В одном селе на Суматре, где выращивают кофейные зерна... живет вид диких древесных котов.
The Budweiser breeding program, with its strict standards of colour and conformation, have influenced the look of the breed in the United States to the point that many people believe that Clydesdales are always bay with white markings. Программа разведения Budweiser, с ее строгими стандартами окраски и конформации, повлияла на внешний вид породы в Соединенных Штатах до такой степени, что многие люди считают, что Клейдесдаль всегда заливаются белыми отметинами.
With breed origins that can be traced back to ancient Egypt, Greyhounds have a long and splendid ancestry. Собачьи бега - это старейший вид спорта, который уходит своими корнями на тысячи тел назад. Вид спорта, в котором собаки гонятся за животным, появился 2500до.н.р.
By the military... working with the government develop a breed ofhuman-alien hybrids... that the aliens would use as a slave race. Военными... работающими с правительственными заговорщиками... чтобы создать вид человекоподобных гибридов... которых пришельцы будут использовать, как расу рабов.
In fact, they're a specific breed of lyrebird called На самом деле, это определённый вид лирохвоста -
Больше примеров...
Породить (примеров 13)
This process could breed further polarization within countries, with very destructive and destabilizing consequences. Этот процесс мог бы породить дальнейшую поляризацию внутри стран, имеющую исключительно разрушительные и дестабилизирующие последствия.
We see how this can breed conflict, unrest and forced migration. Мы видим, что они могут породить конфликт, беспорядки и вынужденную миграцию.
The disturbing experiences of recent years, including the rise in senseless terrorism, warn us that failure in development is not an option, that poverty can breed extremism and that to rid the world of its tragic consequences effectively its root causes must be addressed. Печальный опыт последних лет, в том числе растущие масштабы бессмысленного терроризма, служат сигналом о том, что неудачи в развитии неприемлемы, что нищета может породить экстремизм, и для того, чтобы избавить мир от его трагических последствий, необходимо устранить его коренные причины.
And breed the next generation of jihadists. И породить новое поколение джихадистов.
The only fear regarding the safety of the Boats is that familiarity may breed over-confidence . Единственное опасение относительно безопасности лодок заключалось в том, что знакомство с ними могло породить сверхуверенность».
Больше примеров...
Размножения (примеров 16)
Vast numbers of chinstrap penguins come ashore to breed. Огромное число пингвинов прибывают на берег для размножения.
These large tree frogs spend most of their lives in the high canopy and only come down when it's time to breed. Эти крупные древесные лягушки большую часть жизни проводят высоко в кронах деревьев, и спускаются вниз только на период размножения.
Once a year, they must all return to the sea to breed, and the march of the red crabs is one of the greatest natural spectacles on earth. Раз в год для размножения им нужно вернуться в море, и этот марш красных крабов одно из самых невероятных зрелищ на Земле.
Because late clearing of land gives more time for pests to breed in the fields, farmers clear their fields early but leave slash and crop residue to protect the soil from wind erosion. Так как поздняя уборка урожая с поля дает вредителям больше времени для размножения, фермеры убирают урожай рано, но оставляют на поле послеуборочные растительные отходы для защиты почвы от ветровой эрозии.
According to Chris Magin, the RSPB's international officer for Africa, The chance of the lesser flamingoes continuing to breed in the face of such mayhem are next to zero. Согласно Крису Мэджину, сотруднику RSPB по Африке, «Шансы малых фламинго на продолжение размножения перед лицом такого погрома на нуле.
Больше примеров...
Племя (примеров 10)
The Eastern breed that ToIentino talked about. Восточное племя, о котором говорил Толентино.
Seed, breed and generation. И семя наше и племя, и вся колена.
Different breed down here, sarge. Здесь другое племя, сержант.
We're a nutty breed. Мы - безумное племя.
They are a breed unto themselves. Это - особое племя, не правда ли?
Больше примеров...
Плодятся (примеров 11)
It is true: They breed like rats; Они и вправду плодятся как крысы ;
They breed in the crawlspaces in the conduits the very core of the building itself. Они плодятся в подвалах в канализации внутри самого здания.
Mundanes breed like rabbits. А обычные люди плодятся, как кролики.
They breed like rats. Они плодятся словно крысы.
where they most breed and haunt, I have observed, the air is delicate. Я замечал, что, где они плодятся, Там воздух чист.
Больше примеров...
Гнездятся (примеров 6)
Most strikingly, many species breed tens, hundreds or even thousands of miles inland. И что более удивительно, многие виды гнездятся в десятках, сотнях и даже тысячах километрах от побережья.
Most of them breed on the island of Amrum. Большинство из них гнездятся на острове Амрум.
Approximately 120 species, including both native and introduced, breed regularly in the archipelago. Около 120 видов, как местных, так и интродуцированных, гнездятся на территории архипелага.
Heuglin's gulls breed in the tundra of northern Russia from the Kola Peninsula east to the Taymyr Peninsula. Халеи гнездятся в тундре северной России от Кольского полуострова на восток до полуострова Таймыр.
Pairs will breed together alone or with other pairs in warrens shared by up to 29 pairs. Гнездятся одиночными парами или в колониях, численностью до 25 гнездящихся пар.
Больше примеров...
Вырастить (примеров 6)
He thought he could breed rabbits by doing sums on paper. Он решил, что сможет вырастить кроликов по учебнику.
The Fifth Column could breed an entire generation of hybrids to fight against us. Пятая Колонна сможет вырастить целое поколение гибридов, чтобы бороться против нас.
It was Michael's dream to breed an immortal companion. Это была мечта Майкла, вырастить бессмертного спутника жизни.
It takes generations to breed a telepath. Нужны поколения, чтобы вырастить телепата.
where everyone wants to breed toppers and rankers. И в этом безумном мире каждому хочется вырастить победителей и призеров.
Больше примеров...
Выводить (примеров 5)
Resources of plant genes allowed us to breed new crop varieties resistant to diseases and pests and of high quality. Генетические ресурсы растений дают нам возможность выводить новые высококачественные разновидности сельскохозяйственных культур, устойчивых к заболеваниям и вредителям.
You wanted to bring down the whole company, so they couldn't toy with any more viruses, breed any more monsters. Вы хотели разрушить все предприятие, чтобы они не могли больше играть с вирусами, выводить новых чудовищ.
The only one who took the risk to breed here well before the trees came into fruit and the bats flooded in. Единственный, который рискнул выводить здесь птенцов задолго до того, как на деревьях появились плоды, до нашествия летучих мышей.
Now will you breed new hatreds with those guns? Теперь вы будете выводить новые ненависти с теми, оружие?
Swallows cross it when they fly from South Africa to breed in Europe. Ласточки пересекают пустыню, летя из Южной Африки в Европу выводить потомство.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 4)
Rising inequality, deteriorating labour welfare and the absence of adequate social protection could breed discontent and provoke a strong backlash against globalization. Обострение неравенства, ухудшение материального положения трудящихся и отсутствие достаточных гарантий социальной защиты могут вызывать недовольство процессом глобализации и сильное противодействие ему.
Continued dependence of the territory on international assistance was in any case unsustainable and would only breed despair and extremism. Продолжающаяся зависимость территории от международной помощи в любом случае не обеспечивает требуемой стабильности и будет вызывать лишь отчаяние и экстремизм.
The Commission then noted that no society is beyond the dangers posed by the absence of tolerance and the violence that this can breed and highlighted the need to address discrimination in the process of teaching and learning, including in educational curricula and textbooks. Комиссия отметила затем, что ни одно общество не застраховано от опасностей, появляющихся из-за отсутствия терпимости и насилия, которое оно может вызывать, и подчеркнула необходимость искоренения дискриминации в процессе преподавания и учебы, а также в рамках учебных программ и пособий.
In a post-2012 context, messages requiring little effort (e.g. switching off lights) may breed complacency and may not be strong enough to encourage the required change in behaviour; с) если говорить о периоде после 2012 года, то призывы, требующие небольших усилий (например, выключение света), могут вызывать самоуспокоенность и оказаться недостаточно энергичными для стимулирования необходимого изменения в поведении;
Больше примеров...
Расплодиться (примеров 1)
Больше примеров...
Breed (примеров 19)
According to, Breed had recorded his last song two days before his death. Согласно источникам из, Breed записал свой последний трек буквально за 2 дня перед кончиной.
A Breed Apart is a 1984 American drama film directed by Philippe Mora. «Редкая порода» (англ. А Breed Apart) - американский кинофильм 1984 года, режиссёром которого выступил Филипп Мора.
On May 11, 2006, Breed was sentenced to one year in prison for violating probation in failure to pay over $200,000 in child support. 11 мая 2006 Breed был приговорён к году тюрьмы за нарушение условного срока в виде неуплаты алиментов в размере более $200,000.
In 1998, Breed signed a deal with Power Records, who had distribution through Roadrunner Records, and released the album, It's All Good, in 1999. Уже в 1998'ом Breed подписал контракт с Power Records, которые были филиалом Roadrunner Records, и к 1999'у выпустил у них альбом под названием It's All Good.
The band was originally named Garbage; they later changed their name to Garbage Breed and eventually settled on their current name of Poema Arcanus. Первоначально назывались «Garbage», позже изменили название на «Garbage Breed», но в конечном итоге название поменяли на Poema Arcanus.
Больше примеров...
Брида (примеров 6)
I noticed Colonel Breed in the waiting room. Я видел в приемной полковника Брида.
The nearly complete specimen (catalogued as UCMP 77270) was collected with the help of William Breed of the Museum of Northern Arizona and others. Почти полный экземпляр, внесённый в каталог как UCMP 77270, был собран с помощью Уильяма Брида из Музея Северной Аризоны и других.
Then l don't care what Colonel Breed likes. Плевать мне на полковника Брида.
I want orders to the highest echelon, stating to Colonel Breed that a group, over which he will have no authority, will be arriving and the identity of the men is secret. Высокое начальство в лице полковника... Эверетта Дэшера Брида... должно узнать, что во вторник прибудет засекреченная группа, которая ему не подчиняется.
Knocking off Breed's headquarters is what got you off the hook. И ставкой в игре был захват штаба Брида.
Больше примеров...