Exotic beauty from Singapore is a breed for active people who value cats' individuality and tenderness, beauty and ardour. | Экзотическая красавица Сингапура - порода для людей активных, ценящих в кошках индивидуальность и нежность, красоту и задор. |
The Equus Survival Trust considers the breed to be "vulnerable", meaning that between 500 and 1500 active adult breeding mares are in existence today. | Equus Survival Trust считает, что порода является «уязвимой», что означает, что на сегодняшний день существует от 500 до 1500 активных взрослых племенных кобыл. |
Which breed of dog makes the best kebab? | Какая порода собак делает лучший кебаб? |
The breed was developed by Klim Sulimov for Aeroflot airline security. | Данная порода была выведена Климом Сулимовым, главным селекционером службы безопасности «Аэрофлота». |
You know, it's a particular breed of man who can carry off an outfit like that. | Знаете, лишь особая порода людей носит такие наряды. |
Ryan, you said that phosphorous allows the visitors to breed. | Райан, вы сказали, что фосфор позволяет визитерам размножаться. |
It's difficult to get pandas to breed in captivity. | Да, но очень трудно заставить панд размножаться в неволе. |
The moment of extinction is generally considered to be the death of the last individual of the species, although the capacity to breed and recover may have been lost before this point. | В качестве отправной точки исчезновения обычно рассматривается смерть последнего представителя данного вида, хотя способности размножаться и восстанавливаться могут быть потеряны ещё до этого времени. |
"They're why some people shouldn't be allowed to breed!" | "Они доказывают, что не всем можно размножаться!" |
And they want to breed? | И они хотят размножаться? |
However, elections can also breed violence and instability. | Вместе с тем выборы могут также порождать насилие и нестабильность. |
This war will breed hatred, as it breeds despair, aggravates frustration and produces the sense of being dispossessed and humiliated. | Эта война будет порождать насилие, как она порождает отчаяние, усугубляет разочарование и вызывает чувство обездоленности и унижения. |
Misconceptions about people who were different could breed hatred; and hatred often led to violence. | Ложные представления о других, непохожих людях могут порождать ненависть, а ненависть часто приводит к насилию. |
Unlike compassion, which requires openness to the perspectives of others and a readiness to move beyond one's own selfish interests, fear can breed narrow-mindedness among individuals and groups. | В отличие от сострадания, которое требует открытости по отношению к другим людям и готовности выйти за рамки своих собственных эгоистичных интересов, страх может порождать узость мышления среди отдельных лиц и групп. |
We join the world in its concerns at intolerance between cultures and religions and at the systematic use of violence, which cannot but breed misunderstanding and hatred, further distancing peoples and constraining dialogue. | Мы присоединяемся ко всем странам мира в выражении озабоченности по поводу нетерпимости в вопросах культуры и религии и систематического применения насилия, что не может не порождать непонимание и ненависть, отдаляя еще дальше народы друг от друга и препятствуя диалогу. |
We'll breed all the fish we need to eat right here. | Мы будем разводить рыбу для еды прямо здесь. |
We'll breed cattle - Argentinean stock. | Мы будем разводить скот и продавать Аргентине. |
How the Talosians, planning to breed a society of human slaves, tempted Captain Pike with the Earth woman they held in captivity. | Как талосианцы, планируя разводить общество людей-рабов, искушали капитана Пайка при помощи земной женщины, которую они держали в неволе. |
I'll breed only horses | Разводить буду только лошадей, |
However, when outcrosses are properly and carefully selected, even first generation offspring can be fine examples of the breed and have been shown with excellent results in the showhall. | Мы раздали котят различным людям, которые также решили разводить этих неповторимых котов, чтобы посмотреть, можем ли мы определить что-нибудь относительно генетики этих "необычных" ушей. Новые люди привлекались вместе с каждым котенком от Шу и ее помоков. |
In the Sumatran village where the beans are grown... lives a breed of wild tree cat. | В одном селе на Суматре, где выращивают кофейные зерна... живет вид диких древесных котов. |
We're a vanishing breed. | Мы - исчезающий вид. |
Here at the Marquess Ranch in Texas, genetic science is making it possible to breed, as it were, perfect animals. | Но что было бы, если бы эти роботы не просто делали вид, что испытывают чувства? |
You don't know how superior this breed is. | Я знаю, какой это дорогой вид. |
My father is developing a drought-resistant rice breed. | Мой отец хотел вырастить вид риса, устойчивый к засухе. |
This process could breed further polarization within countries, with very destructive and destabilizing consequences. | Этот процесс мог бы породить дальнейшую поляризацию внутри стран, имеющую исключительно разрушительные и дестабилизирующие последствия. |
We see how this can breed conflict, unrest and forced migration. | Мы видим, что они могут породить конфликт, беспорядки и вынужденную миграцию. |
Indiscriminate violence and improper detention procedures can only exacerbate the perception of a climate of impunity and breed resentment against those in charge of providing security. | Огульное насилие и ненадлежащие процедуры содержания под стражей могут лишь обострить ощущение обстановки безнаказанности и породить негодование в отношении тех, кто отвечает за обеспечение безопасности. |
Where injustice is manifest, it can become a politically destabilizing force and breed hatred - conditions that might be exploited by the unscrupulous for the furtherance of their own evil ends. | Там, где явно наблюдается несправедливость, она может стать политическим дестабилизирующим фактором и породить ненависть, то есть условия, которыми могут воспользоваться неразборчивые в средствах люди для достижения своих преступных целей. |
The disturbing experiences of recent years, including the rise in senseless terrorism, warn us that failure in development is not an option, that poverty can breed extremism and that to rid the world of its tragic consequences effectively its root causes must be addressed. | Печальный опыт последних лет, в том числе растущие масштабы бессмысленного терроризма, служат сигналом о том, что неудачи в развитии неприемлемы, что нищета может породить экстремизм, и для того, чтобы избавить мир от его трагических последствий, необходимо устранить его коренные причины. |
Vast numbers of chinstrap penguins come ashore to breed. | Огромное число пингвинов прибывают на берег для размножения. |
Though once every five years... they search out males to breed with. | Хотя раз в пять лет... они ищут мужчин для размножения. |
Because late clearing of land gives more time for pests to breed in the fields, farmers clear their fields early but leave slash and crop residue to protect the soil from wind erosion. | Так как поздняя уборка урожая с поля дает вредителям больше времени для размножения, фермеры убирают урожай рано, но оставляют на поле послеуборочные растительные отходы для защиты почвы от ветровой эрозии. |
According to Chris Magin, the RSPB's international officer for Africa, The chance of the lesser flamingoes continuing to breed in the face of such mayhem are next to zero. | Согласно Крису Мэджину, сотруднику RSPB по Африке, «Шансы малых фламинго на продолжение размножения перед лицом такого погрома на нуле. |
Galton back in the 1870s as a way to track racial traits and - genetic histories, and as a way to decide who would be licensed to breed. | Галтоном в 1870-ых для прослеживания расовых черт, генетического учёта, и как путь к отборному лицензированию размножения. |
This race attracts a very special breed. | Эта гонка привлекла очень особое племя. |
The Eastern breed that ToIentino talked about. | Восточное племя, о котором говорил Толентино. |
We're a nutty breed. | Мы - безумное племя. |
Wicked breed, sinful deed, thunder above and below! | Злобное племя, вражье семя, разрази вас гром! |
They are a breed unto themselves. | Это - особое племя, не правда ли? |
There's only a few left and they breed like rabbits. | Осталось только несколько и они плодятся, как кролики. |
It is true: They breed like rats; | Они и вправду плодятся как крысы ; |
That's where the bacteria breed. | Вот где плодятся бактерии. |
They breed like guppies. | Они плодятся как гуппи! |
where they most breed and haunt, I have observed, the air is delicate. | Я замечал, что, где они плодятся, Там воздух чист. |
Most strikingly, many species breed tens, hundreds or even thousands of miles inland. | И что более удивительно, многие виды гнездятся в десятках, сотнях и даже тысячах километрах от побережья. |
Most of them breed on the island of Amrum. | Большинство из них гнездятся на острове Амрум. |
Approximately 120 species, including both native and introduced, breed regularly in the archipelago. | Около 120 видов, как местных, так и интродуцированных, гнездятся на территории архипелага. |
Heuglin's gulls breed in the tundra of northern Russia from the Kola Peninsula east to the Taymyr Peninsula. | Халеи гнездятся в тундре северной России от Кольского полуострова на восток до полуострова Таймыр. |
Pairs will breed together alone or with other pairs in warrens shared by up to 29 pairs. | Гнездятся одиночными парами или в колониях, численностью до 25 гнездящихся пар. |
He thought he could breed rabbits by doing sums on paper. | Он решил, что сможет вырастить кроликов по учебнику. |
The Fifth Column could breed an entire generation of hybrids to fight against us. | Пятая Колонна сможет вырастить целое поколение гибридов, чтобы бороться против нас. |
It was Michael's dream to breed an immortal companion. | Это была мечта Майкла, вырастить бессмертного спутника жизни. |
It takes generations to breed a telepath. | Нужны поколения, чтобы вырастить телепата. |
My father is developing a drought-resistant rice breed. | Мой отец хотел вырастить вид риса, устойчивый к засухе. |
Resources of plant genes allowed us to breed new crop varieties resistant to diseases and pests and of high quality. | Генетические ресурсы растений дают нам возможность выводить новые высококачественные разновидности сельскохозяйственных культур, устойчивых к заболеваниям и вредителям. |
You wanted to bring down the whole company, so they couldn't toy with any more viruses, breed any more monsters. | Вы хотели разрушить все предприятие, чтобы они не могли больше играть с вирусами, выводить новых чудовищ. |
The only one who took the risk to breed here well before the trees came into fruit and the bats flooded in. | Единственный, который рискнул выводить здесь птенцов задолго до того, как на деревьях появились плоды, до нашествия летучих мышей. |
Now will you breed new hatreds with those guns? | Теперь вы будете выводить новые ненависти с теми, оружие? |
Swallows cross it when they fly from South Africa to breed in Europe. | Ласточки пересекают пустыню, летя из Южной Африки в Европу выводить потомство. |
Rising inequality, deteriorating labour welfare and the absence of adequate social protection could breed discontent and provoke a strong backlash against globalization. | Обострение неравенства, ухудшение материального положения трудящихся и отсутствие достаточных гарантий социальной защиты могут вызывать недовольство процессом глобализации и сильное противодействие ему. |
Continued dependence of the territory on international assistance was in any case unsustainable and would only breed despair and extremism. | Продолжающаяся зависимость территории от международной помощи в любом случае не обеспечивает требуемой стабильности и будет вызывать лишь отчаяние и экстремизм. |
The Commission then noted that no society is beyond the dangers posed by the absence of tolerance and the violence that this can breed and highlighted the need to address discrimination in the process of teaching and learning, including in educational curricula and textbooks. | Комиссия отметила затем, что ни одно общество не застраховано от опасностей, появляющихся из-за отсутствия терпимости и насилия, которое оно может вызывать, и подчеркнула необходимость искоренения дискриминации в процессе преподавания и учебы, а также в рамках учебных программ и пособий. |
In a post-2012 context, messages requiring little effort (e.g. switching off lights) may breed complacency and may not be strong enough to encourage the required change in behaviour; | с) если говорить о периоде после 2012 года, то призывы, требующие небольших усилий (например, выключение света), могут вызывать самоуспокоенность и оказаться недостаточно энергичными для стимулирования необходимого изменения в поведении; |
According to, Breed had recorded his last song two days before his death. | Согласно источникам из, Breed записал свой последний трек буквально за 2 дня перед кончиной. |
Venom's theme, "a solitude that asks nothing in return", sounds like the song by Napalm Death named "Breed to Breath". | Тема Venom'а, "a solitude that asks nothing in return", вроде как звучит похоже на песню Napalm Death "Breed to Breath". |
Musicians from Gibraltar include Charles Ramirez, the first guitarist invited to play with the Royal College of Music Orchestra, and successful rock bands like Breed 77, Melon Diesel and Taxi. | Среди известных музыкантов Гибралтара - Чарльз Рамирес, первый гитарист, приглашённый выступить с оркестром Королевского колледжа музыки, и популярные рок-группы Breed 77, Melon Diesel и Taxi. |
2 for the Show, a compilation showcasing some of Breed's famous collaborations with 2Pac, Too Short, and more, followed later that year. | Сборник демонстрирует обильное сотрудничество со многими известными рэперами, такими как 2Pac, Too Short и многими другими, совместно с которыми Breed работал в этом году. |
During an exhibition in Moscow, sponsored by Souvenir on 01 November, our cat America received two nominations for BEST In Show and was honored as BEST of Breed. | 1 ноября на выставке КЛК "Сувенир" America получила дважды nom.BIS и стала BEST of Breed. |
I noticed Colonel Breed in the waiting room. | Я видел в приемной полковника Брида. |
The nearly complete specimen (catalogued as UCMP 77270) was collected with the help of William Breed of the Museum of Northern Arizona and others. | Почти полный экземпляр, внесённый в каталог как UCMP 77270, был собран с помощью Уильяма Брида из Музея Северной Аризоны и других. |
Then l don't care what Colonel Breed likes. | Плевать мне на полковника Брида. |
I want orders to the highest echelon, stating to Colonel Breed that a group, over which he will have no authority, will be arriving and the identity of the men is secret. | Высокое начальство в лице полковника... Эверетта Дэшера Брида... должно узнать, что во вторник прибудет засекреченная группа, которая ему не подчиняется. |
Knocking off Breed's headquarters is what got you off the hook. | И ставкой в игре был захват штаба Брида. |