| This ancient breed was also used for hunting in the mountain area of East Sichuan. | Эта древняя порода также использовалась для охоты в горной местности Восточного Сычуани. |
| You snipers are a very difficult breed. | Вы, снайперы, очень сложная порода. |
| To you, we are a loathsome breed who will never be ready. | Для вас мы мерзкая порода, которая никогда не будет готова. |
| Pretty rare breed you've got here. | У нас здесь довольно редкая порода. |
| The Smooth Fox Terrier is a breed of dog, one of many terrier breeds. | Жесткошёрстный фокстерье́р (англ. wire fox terrier) - порода собак, одна из многочисленной группы терьеров. |
| People like you shouldn't breed. | Таким людям, как ты, нельзя размножаться. |
| So long as they don't come in to breed. | Пока они не приходят сюда размножаться. |
| I said maybe they should have to take a test before they're allowed to breed. | Я сказала, что некоторым надо сдать тест, прежде чем размножаться. |
| So if we can't breed for them, then what else are we good for? | Значит, если мы не можем для них размножаться, тогда на что мы ещё годимся? |
| We mustn't breed! | Мы не должны размножаться! |
| This perception can easily breed resentment. | Такое восприятие может легко порождать обиду. |
| As human beings and civilizations are drawn towards each other, their differences can potentially breed conflicts. | Тогда как люди и цивилизации стремятся друг к другу, разногласия между ними потенциально могут порождать конфликты. |
| This war will breed hatred, as it breeds despair, aggravates frustration and produces the sense of being dispossessed and humiliated. | Эта война будет порождать насилие, как она порождает отчаяние, усугубляет разочарование и вызывает чувство обездоленности и унижения. |
| The Maldives was an inherently peaceful nation and its people were aware that ideologies could cultivate hate and breed violence and extremism. | Мальдивские Острова по своей природе являются мирной нацией, и народ Островов осознает, что идеология может порождать ненависть, насилие и экстремизм. |
| You know better than to breed. | Решил не порождать жизнь. |
| We'll breed all the fish we need to eat right here. | Мы будем разводить рыбу для еды прямо здесь. |
| How the Talosians, planning to breed a society of human slaves, tempted Captain Pike with the Earth woman they held in captivity. | Как талосианцы, планируя разводить общество людей-рабов, искушали капитана Пайка при помощи земной женщины, которую они держали в неволе. |
| They're using human bodies to breed them | Они используют человеческие тела... чтобы разводить их. |
| I'll breed only horses | Разводить буду только лошадей, |
| Do you think I want to breed moles? | Я буду разводить кротов? |
| Yes, well, the thing is, this specific breed of click beetle, | Да, дело в том, что этот особый вид жука-щелкуна, |
| We're a vanishing breed. | Мы - исчезающий вид. |
| You don't know how superior this breed is. | Я знаю, какой это дорогой вид. |
| With breed origins that can be traced back to ancient Egypt, Greyhounds have a long and splendid ancestry. | Собачьи бега - это старейший вид спорта, который уходит своими корнями на тысячи тел назад. Вид спорта, в котором собаки гонятся за животным, появился 2500до.н.р. |
| In fact, they're a specific breed of lyrebird called | На самом деле, это определённый вид лирохвоста - |
| This process could breed further polarization within countries, with very destructive and destabilizing consequences. | Этот процесс мог бы породить дальнейшую поляризацию внутри стран, имеющую исключительно разрушительные и дестабилизирующие последствия. |
| have we managed to breed enough virus for the initial plan? | Нам удалось породить достаточно вируса для начального плана? |
| We stress that violence will only breed more violence, fuelling tension and increasing regional instability and insecurity. | Мы подчеркиваем, что насилие может породить лишь новое насилие, обострить напряженность и повысить региональную нестабильность и обострить отсутствие безопасности. |
| It might also breed extremism and violence to which no country would be immune. | Одновременно оно могло бы породить экстремизм и насилие такого размаха, иммунитетом против которых не будет обладать ни одна страна. |
| The only fear regarding the safety of the Boats is that familiarity may breed over-confidence . | Единственное опасение относительно безопасности лодок заключалось в том, что знакомство с ними могло породить сверхуверенность». |
| Though once every five years... they search out males to breed with. | Хотя раз в пять лет... они ищут мужчин для размножения. |
| It's thought they migrated into freshwater rivers to breed, where the young may be safer, but the adults are exposed to new threats. | Они мигрировали в пресноводные реки для размножения, где молодняк мог быть в большей безопасности, но взрослые особи подвергались новым угрозам. |
| In the former, adopted by the majority of species, adult frogs at certain times of year assemble at a pond, lake or stream to breed. | При первом типе, характерном для большинства видов бесхвостых, в определённые периоды года взрослые лягушки собираются для размножения в прудах, озёрах или ручьях. |
| They also ensure a wide genetic base so vital to the health and vigor of any breed. | Все это были совершенно случайные люди. Мы шутя назвали это "испытательной программой размножения", поскольку мы понятия не имели, с чем мы работаем. |
| Efforts are under way to breed the species in captivity and to prevent the snakes from being introduced and established on Saipan. | В настоящее время предпринимаются меры по разведению вида в неволе и предотвращению проникновения и размножения змеи на Сайпане. |
| This race attracts a very special breed. | Эта гонка привлекла очень особое племя. |
| Society, you're a crazy breed | Общество, ты - сумасшедшее племя, |
| Different breed down here, sarge. | Здесь другое племя, сержант. |
| We're a nutty breed. | Мы - безумное племя. |
| They are a breed unto themselves. | Это - особое племя, не правда ли? |
| It is true: They breed like rats; | Они и вправду плодятся как крысы ; |
| They breed in the crawlspaces in the conduits the very core of the building itself. | Они плодятся в подвалах в канализации внутри самого здания. |
| They breed like animals. | Они плодятся, как звери. |
| That's where the bacteria breed. | Вот где плодятся бактерии. |
| where they most breed and haunt, I have observed, the air is delicate. | Я замечал, что, где они плодятся, Там воздух чист. |
| They are regularly reported from Finland and may breed there. | Они регулярно регистрировались в Финляндии и, возможно, там гнездятся. |
| Most strikingly, many species breed tens, hundreds or even thousands of miles inland. | И что более удивительно, многие виды гнездятся в десятках, сотнях и даже тысячах километрах от побережья. |
| Approximately 120 species, including both native and introduced, breed regularly in the archipelago. | Около 120 видов, как местных, так и интродуцированных, гнездятся на территории архипелага. |
| Heuglin's gulls breed in the tundra of northern Russia from the Kola Peninsula east to the Taymyr Peninsula. | Халеи гнездятся в тундре северной России от Кольского полуострова на восток до полуострова Таймыр. |
| Pairs will breed together alone or with other pairs in warrens shared by up to 29 pairs. | Гнездятся одиночными парами или в колониях, численностью до 25 гнездящихся пар. |
| He thought he could breed rabbits by doing sums on paper. | Он решил, что сможет вырастить кроликов по учебнику. |
| The Fifth Column could breed an entire generation of hybrids to fight against us. | Пятая Колонна сможет вырастить целое поколение гибридов, чтобы бороться против нас. |
| It was Michael's dream to breed an immortal companion. | Это была мечта Майкла, вырастить бессмертного спутника жизни. |
| It takes generations to breed a telepath. | Нужны поколения, чтобы вырастить телепата. |
| where everyone wants to breed toppers and rankers. | И в этом безумном мире каждому хочется вырастить победителей и призеров. |
| Resources of plant genes allowed us to breed new crop varieties resistant to diseases and pests and of high quality. | Генетические ресурсы растений дают нам возможность выводить новые высококачественные разновидности сельскохозяйственных культур, устойчивых к заболеваниям и вредителям. |
| You wanted to bring down the whole company, so they couldn't toy with any more viruses, breed any more monsters. | Вы хотели разрушить все предприятие, чтобы они не могли больше играть с вирусами, выводить новых чудовищ. |
| The only one who took the risk to breed here well before the trees came into fruit and the bats flooded in. | Единственный, который рискнул выводить здесь птенцов задолго до того, как на деревьях появились плоды, до нашествия летучих мышей. |
| Now will you breed new hatreds with those guns? | Теперь вы будете выводить новые ненависти с теми, оружие? |
| Swallows cross it when they fly from South Africa to breed in Europe. | Ласточки пересекают пустыню, летя из Южной Африки в Европу выводить потомство. |
| Rising inequality, deteriorating labour welfare and the absence of adequate social protection could breed discontent and provoke a strong backlash against globalization. | Обострение неравенства, ухудшение материального положения трудящихся и отсутствие достаточных гарантий социальной защиты могут вызывать недовольство процессом глобализации и сильное противодействие ему. |
| Continued dependence of the territory on international assistance was in any case unsustainable and would only breed despair and extremism. | Продолжающаяся зависимость территории от международной помощи в любом случае не обеспечивает требуемой стабильности и будет вызывать лишь отчаяние и экстремизм. |
| The Commission then noted that no society is beyond the dangers posed by the absence of tolerance and the violence that this can breed and highlighted the need to address discrimination in the process of teaching and learning, including in educational curricula and textbooks. | Комиссия отметила затем, что ни одно общество не застраховано от опасностей, появляющихся из-за отсутствия терпимости и насилия, которое оно может вызывать, и подчеркнула необходимость искоренения дискриминации в процессе преподавания и учебы, а также в рамках учебных программ и пособий. |
| In a post-2012 context, messages requiring little effort (e.g. switching off lights) may breed complacency and may not be strong enough to encourage the required change in behaviour; | с) если говорить о периоде после 2012 года, то призывы, требующие небольших усилий (например, выключение света), могут вызывать самоуспокоенность и оказаться недостаточно энергичными для стимулирования необходимого изменения в поведении; |
| A Breed Apart is a 1984 American drama film directed by Philippe Mora. | «Редкая порода» (англ. А Breed Apart) - американский кинофильм 1984 года, режиссёром которого выступил Филипп Мора. |
| Venom's theme, "a solitude that asks nothing in return", sounds like the song by Napalm Death named "Breed to Breath". | Тема Venom'а, "a solitude that asks nothing in return", вроде как звучит похоже на песню Napalm Death "Breed to Breath". |
| On May 11, 2006, Breed was sentenced to one year in prison for violating probation in failure to pay over $200,000 in child support. | 11 мая 2006 Breed был приговорён к году тюрьмы за нарушение условного срока в виде неуплаты алиментов в размере более $200,000. |
| In 2001, Breed released his 13th album, The Fharmacist, with an up-start independent label based out of Detroit, Michigan called Fharmacy Records. | В 2001 году Breed выпустил свой 13 альбом, The Fharmacist, на совершенно новом и независимом лейбле, находившемся в Детройте, с названием «Fharmacy Records». |
| He also contributed some guitar solos to the Aggressor album and the Triumph of the Blasphemer EP by Nocturnal Breed, a band that also featured Dimmu Borgir's other guitarist Silenoz. | Также Стинсон сыграл несколько гитарных соло для альбома Aggressor и EP Triumph of the Blasphemer группы Nocturnal Breed, в которой участвовал Силенос, второй гитарист Dimmu Borgir. |
| I noticed Colonel Breed in the waiting room. | Я видел в приемной полковника Брида. |
| Colonel Breed's outfit will be part of that exercise. | Группа полковника Брида примет в них участие. |
| The nearly complete specimen (catalogued as UCMP 77270) was collected with the help of William Breed of the Museum of Northern Arizona and others. | Почти полный экземпляр, внесённый в каталог как UCMP 77270, был собран с помощью Уильяма Брида из Музея Северной Аризоны и других. |
| Then l don't care what Colonel Breed likes. | Плевать мне на полковника Брида. |
| Knocking off Breed's headquarters is what got you off the hook. | И ставкой в игре был захват штаба Брида. |