Английский - русский
Перевод слова Breed

Перевод breed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Порода (примеров 148)
It's no longer bred and it's become extinct as a breed. Её больше не разводят и она исчезла как порода.
Although the breed is well known in its native land, it has only recently been adopted by Western cat breeders, gaining "registration only" status from TICA in May 2009. Хотя порода давно известна на своей родине, зарегистрировали её только в мае 2009 года, селекционеры из организации TICA.
The breed benefits from good adaptability to varying climatic and management conditions. Порода отлично приспосабливается к различным условиям климата и менеджмента.
What kind of breed are they? Ну, а что это за порода?
The Northern Inuit Dog is a crossbred dog that originated in the late 1980s, in an attempt to create a domestic dog breed more closely resembling the wolf. Северная инуитская собака - порода собак, выведенная в конце 1980-х, в результате попыток создать домашнюю собаку, по своим физическим характеристикам максимально приближенную к волку.
Больше примеров...
Размножаться (примеров 56)
Lisa will breed with whomever I tell her to. Лиза будет размножаться с тем, с кем я ей прикажу.
Those who cannot feed, should not breed. Тот кто не может пропитаться, не должен размножаться.
However, legendary Pokémon, among certain other species, cannot breed. Некоторые покемоны, в частности, легендарные, не могут размножаться.
It's difficult to get pandas to breed in captivity. Да, но очень трудно заставить панд размножаться в неволе.
And when natural forest habitat is cleared, the hardened soils left behind allow pooled water to breed mosquitoes that have increased the number of worldwide deaths from malaria. И когда естественное место их обитания - леса - исчезает с лица земли, оставшаяся на его месте уплотненная почва позволяет комарам размножаться у водоемов, а они, в свою очередь, увеличивают смертность среди людей за счет малярии.
Больше примеров...
Порождать (примеров 16)
However, elections can also breed violence and instability. Вместе с тем выборы могут также порождать насилие и нестабильность.
Intolerance, if met in similar terms, would only breed further intolerance and extremism. Нетерпимость, если на нее отвечать тем же, будет лишь порождать еще большую нетерпимость и экстремизм.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты.
Misconceptions about people who were different could breed hatred; and hatred often led to violence. Ложные представления о других, непохожих людях могут порождать ненависть, а ненависть часто приводит к насилию.
We join the world in its concerns at intolerance between cultures and religions and at the systematic use of violence, which cannot but breed misunderstanding and hatred, further distancing peoples and constraining dialogue. Мы присоединяемся ко всем странам мира в выражении озабоченности по поводу нетерпимости в вопросах культуры и религии и систематического применения насилия, что не может не порождать непонимание и ненависть, отдаляя еще дальше народы друг от друга и препятствуя диалогу.
Больше примеров...
Разводить (примеров 22)
We'll breed all the fish we need to eat right here. Мы будем разводить рыбу для еды прямо здесь.
We can't let the company breed us like golden retrievers or we'll all end up with weak hips and kennel cough. Мы не позволим компании разводить нас как каких-то золотистых ретриверов. иначе мы все закончим слабыми бедрами и кашлем из будки.
I'm going to breed horse dogs. Я собираюсь разводить лошадиных собак.
Expensive to breed, difficult to train, but there is no denying the brilliance of the psi-hounds. Дорого разводить, сложно тренировать, но никто не может отрицать, насколько восхитительны пси-гончие.
The Rathores, traditional rulers of the Marwar region of western India, were the first to breed the Marwari. Ратхоры, традиционные правители Марвар, были первыми, кто начал разводить марвари.
Больше примеров...
Вид (примеров 14)
In the Sumatran village where the beans are grown... lives a breed of wild tree cat. В одном селе на Суматре, где выращивают кофейные зерна... живет вид диких древесных котов.
This is the breed of mosquito that carries the West Nile virus. Это вид москитов, который является разносчиком лихорадки Западного Нила.
Yes, well, the thing is, this specific breed of click beetle, Да, дело в том, что этот особый вид жука-щелкуна,
You don't know how superior this breed is. Я знаю, какой это дорогой вид.
With breed origins that can be traced back to ancient Egypt, Greyhounds have a long and splendid ancestry. Собачьи бега - это старейший вид спорта, который уходит своими корнями на тысячи тел назад. Вид спорта, в котором собаки гонятся за животным, появился 2500до.н.р.
Больше примеров...
Породить (примеров 13)
Ethnic and cultural diversity, while a blessing to any pluralistic society, may also breed distrust and divisiveness in difficult times. Этническое и культурное разнообразие - благо любого плюралистического общества - может также породить недоверие и раскол в эти трудные времена.
We see how this can breed conflict, unrest and forced migration. Мы видим, что они могут породить конфликт, беспорядки и вынужденную миграцию.
We stress that violence will only breed more violence, fuelling tension and increasing regional instability and insecurity. Мы подчеркиваем, что насилие может породить лишь новое насилие, обострить напряженность и повысить региональную нестабильность и обострить отсутствие безопасности.
And breed the next generation of jihadists. И породить новое поколение джихадистов.
The only fear regarding the safety of the Boats is that familiarity may breed over-confidence . Единственное опасение относительно безопасности лодок заключалось в том, что знакомство с ними могло породить сверхуверенность».
Больше примеров...
Размножения (примеров 16)
Vast numbers of chinstrap penguins come ashore to breed. Огромное число пингвинов прибывают на берег для размножения.
Though once every five years... they search out males to breed with. Хотя раз в пять лет... они ищут мужчин для размножения.
But in six months'time, when the flood water invades, all these dolphins and the fish with them will disappear into the flooded forest to breed. Но через 6 месяцев, когда сюда вторгнется наводнение, все дельфины и рыбы исчезнут в затопленном лесу для размножения.
Because late clearing of land gives more time for pests to breed in the fields, farmers clear their fields early but leave slash and crop residue to protect the soil from wind erosion. Так как поздняя уборка урожая с поля дает вредителям больше времени для размножения, фермеры убирают урожай рано, но оставляют на поле послеуборочные растительные отходы для защиты почвы от ветровой эрозии.
According to Chris Magin, the RSPB's international officer for Africa, The chance of the lesser flamingoes continuing to breed in the face of such mayhem are next to zero. Согласно Крису Мэджину, сотруднику RSPB по Африке, «Шансы малых фламинго на продолжение размножения перед лицом такого погрома на нуле.
Больше примеров...
Племя (примеров 10)
This race attracts a very special breed. Эта гонка привлекла очень особое племя.
The Eastern breed that ToIentino talked about. Восточное племя, о котором говорил Толентино.
Society, you're a crazy breed Общество, ты - сумасшедшее племя,
And that is a pathetic breed. А это позорное племя.
Wicked breed, sinful deed, thunder above and below! Злобное племя, вражье семя, разрази вас гром!
Больше примеров...
Плодятся (примеров 11)
There's only a few left and they breed like rabbits. Осталось только несколько и они плодятся, как кролики.
It is true: They breed like rats; Они и вправду плодятся как крысы ;
They breed like rats. Они плодятся словно крысы.
where they most breed and haunt, I have observed, the air is delicate. Я замечал, что, где они плодятся, Там воздух чист.
Bring in our drugs, criminals, terrorists while we breed... Они заполонили нашу страну преступниками, мы их сажаем, а они все равно плодятся .
Больше примеров...
Гнездятся (примеров 6)
They are regularly reported from Finland and may breed there. Они регулярно регистрировались в Финляндии и, возможно, там гнездятся.
Most strikingly, many species breed tens, hundreds or even thousands of miles inland. И что более удивительно, многие виды гнездятся в десятках, сотнях и даже тысячах километрах от побережья.
Most of them breed on the island of Amrum. Большинство из них гнездятся на острове Амрум.
Approximately 120 species, including both native and introduced, breed regularly in the archipelago. Около 120 видов, как местных, так и интродуцированных, гнездятся на территории архипелага.
Heuglin's gulls breed in the tundra of northern Russia from the Kola Peninsula east to the Taymyr Peninsula. Халеи гнездятся в тундре северной России от Кольского полуострова на восток до полуострова Таймыр.
Больше примеров...
Вырастить (примеров 6)
The Fifth Column could breed an entire generation of hybrids to fight against us. Пятая Колонна сможет вырастить целое поколение гибридов, чтобы бороться против нас.
It was Michael's dream to breed an immortal companion. Это была мечта Майкла, вырастить бессмертного спутника жизни.
It takes generations to breed a telepath. Нужны поколения, чтобы вырастить телепата.
where everyone wants to breed toppers and rankers. И в этом безумном мире каждому хочется вырастить победителей и призеров.
My father is developing a drought-resistant rice breed. Мой отец хотел вырастить вид риса, устойчивый к засухе.
Больше примеров...
Выводить (примеров 5)
Resources of plant genes allowed us to breed new crop varieties resistant to diseases and pests and of high quality. Генетические ресурсы растений дают нам возможность выводить новые высококачественные разновидности сельскохозяйственных культур, устойчивых к заболеваниям и вредителям.
You wanted to bring down the whole company, so they couldn't toy with any more viruses, breed any more monsters. Вы хотели разрушить все предприятие, чтобы они не могли больше играть с вирусами, выводить новых чудовищ.
The only one who took the risk to breed here well before the trees came into fruit and the bats flooded in. Единственный, который рискнул выводить здесь птенцов задолго до того, как на деревьях появились плоды, до нашествия летучих мышей.
Now will you breed new hatreds with those guns? Теперь вы будете выводить новые ненависти с теми, оружие?
Swallows cross it when they fly from South Africa to breed in Europe. Ласточки пересекают пустыню, летя из Южной Африки в Европу выводить потомство.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 4)
Rising inequality, deteriorating labour welfare and the absence of adequate social protection could breed discontent and provoke a strong backlash against globalization. Обострение неравенства, ухудшение материального положения трудящихся и отсутствие достаточных гарантий социальной защиты могут вызывать недовольство процессом глобализации и сильное противодействие ему.
Continued dependence of the territory on international assistance was in any case unsustainable and would only breed despair and extremism. Продолжающаяся зависимость территории от международной помощи в любом случае не обеспечивает требуемой стабильности и будет вызывать лишь отчаяние и экстремизм.
The Commission then noted that no society is beyond the dangers posed by the absence of tolerance and the violence that this can breed and highlighted the need to address discrimination in the process of teaching and learning, including in educational curricula and textbooks. Комиссия отметила затем, что ни одно общество не застраховано от опасностей, появляющихся из-за отсутствия терпимости и насилия, которое оно может вызывать, и подчеркнула необходимость искоренения дискриминации в процессе преподавания и учебы, а также в рамках учебных программ и пособий.
In a post-2012 context, messages requiring little effort (e.g. switching off lights) may breed complacency and may not be strong enough to encourage the required change in behaviour; с) если говорить о периоде после 2012 года, то призывы, требующие небольших усилий (например, выключение света), могут вызывать самоуспокоенность и оказаться недостаточно энергичными для стимулирования необходимого изменения в поведении;
Больше примеров...
Расплодиться (примеров 1)
Больше примеров...
Breed (примеров 19)
Venom's theme, "a solitude that asks nothing in return", sounds like the song by Napalm Death named "Breed to Breath". Тема Venom'а, "a solitude that asks nothing in return", вроде как звучит похоже на песню Napalm Death "Breed to Breath".
In 2001, Breed released his 13th album, The Fharmacist, with an up-start independent label based out of Detroit, Michigan called Fharmacy Records. В 2001 году Breed выпустил свой 13 альбом, The Fharmacist, на совершенно новом и независимом лейбле, находившемся в Детройте, с названием «Fharmacy Records».
THE PAPILIOCROMIS RAMIREZ, henceforth CALLED RAM, AND 'FROM ME as the most' BEAUTIFUL AND ELEGANT NANO cichlids can BREED AQUARIUM IN OUR HOUSE. PAPILIOCROMIS Рамиреса, отныне RAM, и "от меня самой" красивой и элегантной NANO цихлид можно BREED АКВАРИУМ в нашем доме.
He was also working on a new album, titled The Original Breed: Swag Heavy, which was intended to be released through his former label, Ichiban Records. Также он работал над новым альбомом под названием The Original Breed: Swag Heavy, который должен был быть выпущен на его бывшем лейбле, Ichiban Records.
In 1998, Breed signed a deal with Power Records, who had distribution through Roadrunner Records, and released the album, It's All Good, in 1999. Уже в 1998'ом Breed подписал контракт с Power Records, которые были филиалом Roadrunner Records, и к 1999'у выпустил у них альбом под названием It's All Good.
Больше примеров...
Брида (примеров 6)
I noticed Colonel Breed in the waiting room. Я видел в приемной полковника Брида.
Colonel Breed's outfit will be part of that exercise. Группа полковника Брида примет в них участие.
The nearly complete specimen (catalogued as UCMP 77270) was collected with the help of William Breed of the Museum of Northern Arizona and others. Почти полный экземпляр, внесённый в каталог как UCMP 77270, был собран с помощью Уильяма Брида из Музея Северной Аризоны и других.
I want orders to the highest echelon, stating to Colonel Breed that a group, over which he will have no authority, will be arriving and the identity of the men is secret. Высокое начальство в лице полковника... Эверетта Дэшера Брида... должно узнать, что во вторник прибудет засекреченная группа, которая ему не подчиняется.
Knocking off Breed's headquarters is what got you off the hook. И ставкой в игре был захват штаба Брида.
Больше примеров...