Английский - русский
Перевод слова Breast-feeding
Вариант перевода Кормление грудью

Примеры в контексте "Breast-feeding - Кормление грудью"

Примеры: Breast-feeding - Кормление грудью
Cooking and cleaning and breast-feeding Mitch. Г отовку, уборку, кормление грудью Митча.
These benefits are the maternity and breast-feeding allowance which are paid in cash. Этими льготами являются пособия по материнству и на кормление грудью, которые выплачиваются в денежной форме.
12.8 Baby friendly hospital initiatives and breast-feeding are promoted at all hospitals and clinics. 12.8 Во всех больницах и клиниках пропагандируются педиатрические инициативы и кормление грудью.
The Queen hated being pregnant, viewed breast-feeding with disgust, and thought newborn babies were ugly. Королева ненавидела быть беременной, рассматривая с отвращением кормление грудью, и думала, что новорождённые дети уродливы.
Getting pregnant does suck, but breast-feeding makes you skinny. Забеременеть - отстой, но кормление грудью сделает тебя худышкой.
This must be why babies love breast-feeding. Вот почему младенцы любят кормление грудью.
Research and documentation is essential to assess the harmful effects of certain traditional birth related practices and to identify and continue some positive traditions like breast-feeding. Для оценки вредных последствий определенных видов традиционной практики, связанной с деторождением, и для определения и поддержания некоторых таких позитивных традиций, как кормление грудью, важное значение имеют исследования и научная документация.
She said that the law had been enacted to encourage breast-feeding. Она указала, что был принят закон, поощряющий кормление грудью.
I work all day for the city writing stuff on... breast-feeding versus formula and how to stay calm when you have herpes. Я целыми днями работаю на город, пишу статьи про... "кормление грудью или детское питание?" или "как сохранить самообладание, если у вас герпес".
But, Tessa, when they come back from commercial, she's gonna try breast-feeding! Но, Тесса, когда они вернутся с рекламы, она собирается пробовать кормление грудью!
Plus, I even use some of the leftovers to make this nice, soft cheese that he loves to put on crackers, so... why stop breast-feeding now? Плюс, я использую остатки для изготовления этого вкусного мягкого сыра, который он обожает намазывать на крекеры, так что... зачем прекращать кормление грудью теперь?
Breast-feeding is so important for early development. Кормление грудью очень важно для раннего развития.
Breast-feeding's just a healthy thing we all do. Кормление грудью - одна из тех здоровых вещей, которые все мы делаем.
Breast-feeding is a... very sensitive subject for me. Кормление грудью это... очень деликатная тема для меня.
Have you tried breast-feeding? Ты пробовала кормление грудью?
I need to stop breast-feeding. Пора прекращать кормление грудью.
he would've loved breast-feeding. Он бы полюбил кормление грудью.
On a more specific note, the analysis, as appropriate, of the effects of drugs in women aims at studying their efficacy and safety also with regard to the reproductive life of women (menstruation, pregnancy, breast-feeding, menopause, etc.). Например, при анализе влияния лекарственных препаратов на женщин может изучаться их эффективность и безопасность также в плане влияния на репродуктивную жизнь женщин (на менструацию, беременность, кормление грудью, менопаузу и т. д.).
Breast-feeding's like baseball. Кормление грудью что бейсбол.
Breast-feeding is perfectly natural. Кормление грудью - это естественно.
Breast-feeding and "rooming in" were examples. Примером этого является кормление грудью и размещение ребенка в одной палате с матерью.
Breast-feeding alone will burn a million calories. Одно только кормление грудью будет сжигать миллионы калорий.
Plus with the breast-feeding business. И ещё добавить туда кормление грудью.
In accordance with national policies, in all health units which provide obstetrical and paediatric care, keeping the baby with the mother and breast-feeding are encouraged; the latter is also promoted in first-level units and in the community. В соответствии с национальной политикой во всех учреждениях здравоохранения, где предоставляется акушерская и педиатрическая помощь, оказывается содействие совместному размещению и кормлению грудью; кормление грудью пропагандируется также в учреждениях первого уровня и в общинах.