Английский - русский
Перевод слова Breast-feeding

Перевод breast-feeding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грудного вскармливания (примеров 121)
In 2009, the National Institute for Health and Welfare published a national programme for the promotion of breast-feeding and a programme for the prevention of accidents among children and young people (Reports by the Institute of Health and Welfare 32/2009). В 2009 году Национальный институт здравоохранения и социального обеспечения опубликовал национальную программу поощрения грудного вскармливания и программу профилактики травматизма среди детей и подростков (доклады Института здравоохранения и социального обеспечения 32/2009).
The Government has also taken steps to increase the number of breast-feeding, for example, by introducing the efforts of local governments to promote breast-feeding. Кроме того, правительство предпринимает шаги по широкому распространению грудного вскармливания, в частности путем подключения к решению этой проблемы местных органов власти.
Exclusive breast-feeding was also generalized, covering 71% of children between four and five months. Высокими являлись и показатели исключительно грудного вскармливания: только материнским молоком питался 71 процент детей в возрасте от 4 до 5 месяцев.
Maternity Allowance - This programme was initiated in 2007 by MoWCA to reduce the mortality rate of poor mothers and children, and to promote breast-feeding. Программа выплаты пособий по беременности и родам была начата МДЖД в 2007 году с целью сокращения уровня смертности среди малоимущих матерей и детей и поощрения грудного вскармливания.
Breast-feeding Policy (1995) политика поощрения грудного вскармливания (1995 год);
Больше примеров...
Грудное вскармливание (примеров 32)
In the DPRK, breast-feeding is encouraged to last exclusively for 6 months at least after childbirth and be eventually combined with complementary feeding. В КНДР поощряется грудное вскармливание в течение не менее шести месяцев после родов, которое затем сочетается с дополнительным питанием.
What? Says here he's a member of a group called La Leche League which is a group that advocates breast-feeding babies. Здесь говорится, что он является членом группы под названием Ла Лече Лига которая выступает за грудное вскармливание младенцев.
IV.D) The United Nations Millennium Project Hunger Task Force (HTF) has recently recommended continued breast-feeding until age of two as one of the three pillars expected to reduce malnutrition in children under the age of five. Недавно Целевая группа Организации Объединенных Наций по борьбе с голодом в новом тысячелетии (ЦГГ) рекомендовала постоянное грудное вскармливание до двухлетнего возраста в качестве одной из трех основных мер, благодаря которым планируется сократить масштабы недоедания среди детей младше пяти лет.
Breast-feeding and the Baby-Friendly Hospital Initiative Грудное вскармливание и "Педиатрическая инициатива"
Continued feeding, breast-feeding and other preventive measures are integral to this family message; Достаточное питание, грудное вскармливание и другие профилактические меры являются составными элементами этой пропагандистской кампании, нацеленной на семью;
Больше примеров...
Кормления грудью (примеров 35)
Furthermore, a two-hour break is provided for breast-feeding for 7 months to employed mothers. Кроме того, работающим матерям в течение 7 месяцев предоставляется двухчасовой перерыв для кормления грудью.
Four, no breast-feeding in front of me. никакого кормления грудью, когда я рядом;
Directive 92/85 of 1992 provides for the application of measures that aim at reducing the health and safety of women who work during pregnancy, confinement, breast-feeding (adjustment of Greek legislation by laws 1568/85, 1483/84, National Collective Labour Contract 1993, etc.). Директива 92/851992 года предусматривает меры по охране здоровья женщин и соблюдению техники безопасности на рабочем месте во время беременности и в период родов и кормления грудью (изменение национального законодательства на основании законов 1568/85, 1483/84, национального коллективного договора о рабочих отношениях 1993 года и т.д.).
The Pregnancy Nutritional and Breast-feeding Allowance is available to assist social assistance recipients with special dietary needs associated with pregnancy and breast-feeding. Пособие на питание в период беременности и кормления грудью призвано оказать помощь получающим социальную помощь лицам, которые нуждаются в особом питании в период беременности и кормления грудью.
The Committee recommends that the ban of the commercial marketing of infant formula be implemented and that breast-feeding be promoted among mothers in health facilities. Комитет рекомендует ввести в действие запрет на коммерческий маркетинг молочных смесей для грудных детей и поощрять среди находящихся в медицинских учреждениях матерей практику кормления грудью.
Больше примеров...
Кормление грудью (примеров 24)
These benefits are the maternity and breast-feeding allowance which are paid in cash. Этими льготами являются пособия по материнству и на кормление грудью, которые выплачиваются в денежной форме.
12.8 Baby friendly hospital initiatives and breast-feeding are promoted at all hospitals and clinics. 12.8 Во всех больницах и клиниках пропагандируются педиатрические инициативы и кормление грудью.
Plus, I even use some of the leftovers to make this nice, soft cheese that he loves to put on crackers, so... why stop breast-feeding now? Плюс, я использую остатки для изготовления этого вкусного мягкого сыра, который он обожает намазывать на крекеры, так что... зачем прекращать кормление грудью теперь?
Breast-feeding is so important for early development. Кормление грудью очень важно для раннего развития.
I need to stop breast-feeding. Пора прекращать кормление грудью.
Больше примеров...
Кормящих грудью (примеров 15)
Percentage of breast-feeding mothers (1993) Процент матерей, кормящих грудью (1993 год):
On 1 August 2001 a law was adopted regulating measures to improve the safety and health of working women who are pregnant, have recently given birth, or are breast-feeding children. 1 августа 2001 года был принят закон о мерах, направленных на улучшение безопасности и охрану здоровья трудящихся беременных, родивших и кормящих грудью женщин.
The list specifies hazardous working conditions and dangerous chemical, physical, psychophysical and biological factors for pregnant women, women who have recently given birth or breast-feeding women. В перечне конкретизируются вредные условия работы и химические, физические, психофизические и биологические факторы, представляющие опасность для беременных женщин, женщин, недавно родивших, или кормящих грудью женщин.
This will help ensure better safety and health at work for a particularly vulnerable group, i.e. pregnant women, women who have recently given birth or breast-feeding women, as well as promote progress in the field of safety at work. Это поможет обеспечить более высокий уровень охраны труда для конкретной уязвимой группы, то есть беременных женщин, женщин, недавно родивших, или кормящих грудью женщин, а также совершенствовать систему безопасности труда в целом.
There is also a breast-feeding break during work hours. В течение рабочего времени предусматривается также соответствующий перерыв для кормящих грудью матерей.
Больше примеров...
Грудному вскармливанию (примеров 13)
It offers monitoring at all stages of the pregnancy, supplementary nourishment, advice on health and breast-feeding, music therapy, and nursing and hygiene care. Программа включает проведение мониторинга на всех этапах беременности, предоставление дополнительного питания, проведение консультаций по медицинским вопросам и грудному вскармливанию, музыкальную терапию и рекомендации по кормлению и гигиеническому уходу.
Support for the system of Monitoring of Direct Support for Breast-Feeding in 27 hospitals with maternity services. Контроль за внедрением системы мониторинга оказания поддержки грудному вскармливанию в 27 больницах, имеющих родильные отделения.
Actively involved in the preparation of SAARC Code on Breast-feeding as leader of the Nepali team Активно участвовал в подготовке Кодекса по грудному вскармливанию для стран СААРК в качестве руководителя непальской делегации
My mother is a highly regarded psychiatrist, and I've been in therapy ever since she accused me of breast-feeding codependently. Моя мать - известный психиатр, и я постоянно находился под действием её терапии сразу после признания ею моей зависимости к грудному вскармливанию.
Formation of a team of facilitators from the advisory course on maternal breast-feeding at the Ministry of Health and Social Security and the Salvadoran Social Security Institute. Создание при Министерстве здравоохранения и социального обеспечения и Сальвадорском институте социальной защиты группы по пропаганде консультативного курса по грудному вскармливанию.
Больше примеров...
Кормить грудью (примеров 8)
Three-quarters of these are still breast-feeding by the end of three months. Три четверти из них продолжают кормить грудью по истечении трех месяцев.
No, I won't be needing it, 'cause I'm not breast-feeding. Нет, он все равно мне не понадобится, потому что я не буду кормить грудью.
Interest in breast-feeding has grown in recent years and mothers are receiving better preparation, with the result that the number of nursing mothers has increased greatly. Стремление кормить грудью выросло в последние годы, и матери лучше готовятся к этому, что объясняет значительный рост численности кормящих матерей.
Breast-feeding or not, you are always going to be an overly intrusive, meddlesome busybody. Будешь ты кормить грудью или нет, ты всегда останешься чересчур назойливым, наглым надоедой.
Conclusions of these studies showed that percentage of the exclusive breast-feeding for the first six months is about, 38%, whereas continuation of breast-feeding in the second year of life reaches up to 74%. Как показали результаты этих исследований, процентная доля детей, находящихся в течение первых шести месяцев жизни исключительно на грудном вскармливании, составляет приблизительно 38 процентов, при этом доля детей, которых матери продолжают кормить грудью на втором году жизни, достигает 74 процентов.
Больше примеров...
Кормления ребенка грудью (примеров 5)
Civil servant mothers shall decide how to use the breast-feeding breaks. Женщины - гражданские служащие имеют право решать, каким образом использовать перерывы для кормления ребенка грудью.
The period of breast-feeding leaves has been re-arranged. Также была пересмотрена продолжительность перерывов для кормления ребенка грудью.
The period in which mothers are entitled to breaks for breast-feeding has been increased to nine months without any further condition. Право работниц на перерывы для кормления ребенка грудью увеличилось до девяти месяцев без каких-либо других условий.
If she uses this opportunity, a woman can also use 60 minutes more than regular break during working hours for breast-feeding. Если женщина воспользуется этой возможностью, то она может также использовать дополнительные 60 минут в течение рабочего дня для кормления ребенка грудью.
Women who are exposed to health or safety risks harmful to them whilst they are pregnant, have recently given birth or are breast-feeding are entitled to be offered alternative employment or suspended from work with pay for the duration of the risk. Женщины, здоровье или физическая безопасность которых подвергаются риску в период беременности, сразу после родов или во время кормления ребенка грудью, имеют право на получение альтернативной работы или на оплачиваемое освобождение от работы на период существования такого риска.
Больше примеров...
Кормлении грудью (примеров 4)
He's reading every book, watching breast-feeding documentaries. Он читает кучу книг, смотрит фильмы о кормлении грудью.
Of course you know this isn't to be used when breast-feeding or pregnant and certainly not with alcohol. Конечно вы знаете, что его нельзя применять при беременности или кормлении грудью, и конечно не с алкоголем.
I work all day for the city writing stuff on... breast-feeding versus formula and how to stay calm when you have herpes. Я работаю целый день для мэрии, пишу всякую всячину: О кормлении грудью или молочной формулой и как оставаться спокойным, когда у вас герпес.
I'm wondering, could Joey ask you a question about breast-feeding? Вот я думаю, может Джоуи задать вопрос о кормлении грудью?
Больше примеров...
Грудным вскармливанием (примеров 2)
Now, that's what I call breast-feeding. Вот, что я называю грудным вскармливанием.
In order to monitor the situation of breast-feeding, in cooperation with UNICEF and various associations, MH realized some studies in a national scale during the period 2001-2006. В целях контроля за ситуацией в связи с грудным вскармливанием в период 2001 - 2006 годов Министерство здравоохранения в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и различными ассоциациями провело ряд исследований в общенациональном масштабе.
Больше примеров...
Грудного кормления (примеров 9)
Nutrition was also an essential issue and objectives included adoption of a national breast-feeding policy to promote exclusive breastfeeding to the age of four or six months. Питание - это также существенно важный вопрос, и цели в этой области включают принятие национальной политики в вопросах грудного кормления с целью содействовать исключительно грудному вскармливанию вплоть до четырех- или шестимесячного возраста.
Maternal and child health activities have increasingly focused on the promotion of breast-feeding. В мероприятиях в области охраны здоровья матери и ребенка все больший акцент делается на пропаганде грудного кормления.
Furthermore one hour paid leave for breast-feeding a day until the child is one year. Помимо этого, до достижения ребенком 12-месячного возраста матери ежедневно оплачивается один час в день для грудного кормления.
Appropriate care must be provided within the family to ill children and pregnant or breast-feeding women, complications recognized and medical assistance sought in good time. Обеспечить в рамках семьи надлежащий уход за больными детьми и беременными женщинами в период грудного кормления, диагностировать осложнения и оказывать своевременную медицинскую помощь.
Following the maternity leave, the female civil servant is granted one and a half hours a day time off for breast-feeding for a period of six months. После использования отпуска в связи с рождением ребенка гражданским служащим-женщинам на протяжении шести месяцев разрешается делать ежедневный полуторачасовой перерыв для грудного кормления ребенка.
Больше примеров...