Английский - русский
Перевод слова Breast-feeding

Перевод breast-feeding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грудного вскармливания (примеров 121)
In the poorest and least literate rural societies, small improvements in female education may, in the short run, result in an increase in fertility through improvements in maternal health and reductions in breast-feeding and post-partum abstinence. В самых бедных странах с крайне низким уровнем грамотности в сельских районах незначительные улучшения в образовании женщин могут в краткосрочном плане привести к повышению уровня фертильности в результате улучшения здоровья матерей и сокращения продолжительности грудного вскармливания и послеродовой абстиненции.
In addition to its regular programme operations, the United Nations Children's Fund (UNICEF) assisted the Government in its new student support programme and launched a national campaign for breast-feeding. В дополнение к своим мероприятиям в рамках регулярной программы Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оказал содействие правительству в рамках его новой программы помощи учащимся и развернул национальную кампанию по пропаганде грудного вскармливания.
Out of these, 924 were designated "baby-friendly" in accordance with the UNICEF/WHO global criteria set forth in the "10 steps to successful breast-feeding". Девятистам двадцати четырем учреждениям из этого числа был присвоен особый статус, свидетельствующий о том, что они соответствуют глобальным критериям ЮНИСЕФ/ВОЗ, изложенным в документе "Десять мер по обеспечению успешного грудного вскармливания".
Another delegation cautioned UNICEF about the promotion of breast-feeding in areas where HIV/AIDS was prevalent, since there was a high risk of HIV transmission. Представитель другой делегации предостерег ЮНИСЕФ от пропаганды практики грудного вскармливания в областях, подверженных эпидемиям ВИЧ/СПИДа, поскольку существует большая опасность передачи ВИЧ.
Particular attention is devoted to promoting natural breast-feeding, which is a key factor in ensuring the adequate growth and development of the child. Особое внимание уделяется пропаганде естественного грудного вскармливания детей раннего возраста, что является одним из ключевых факторов, определяющих адекватный рост и развитие ребенка.
Больше примеров...
Грудное вскармливание (примеров 32)
WHO also recommends breast-feeding should continue for the first two years of an infant's life. ВОЗ также рекомендует продолжать грудное вскармливание на протяжении первых двух лет жизни ребенка.
The organization also promotes traditional practices such as prolonged breast-feeding and baby massage which are beneficial to the health of women and children. Организация поощряет также такие виды традиционной практики, как продолжительное грудное вскармливание и детский массаж, которые благотворно сказываются на здоровье женщин и детей.
Member States were participating in immunization programmes, promoting breast-feeding, and prioritizing quality education and the development of programmes and policies aimed at preventing the use of illicit drugs. Государства-члены принимают участие в программах иммунизации, пропагандируют грудное вскармливание и рассматривают как приоритетные задачи повышения качества образования и разработку программ и стратегий, направленных на профилактику наркомании.
Breast-feeding and "rooming in" were cited as positive examples. В качестве положительных примеров приводились грудное вскармливание и размещение ребенка в одной палате с матерью.
Continued feeding, breast-feeding and other preventive measures are integral to this family message; Достаточное питание, грудное вскармливание и другие профилактические меры являются составными элементами этой пропагандистской кампании, нацеленной на семью;
Больше примеров...
Кормления грудью (примеров 35)
The Ministry of Health also issued a decision on a national policy to encourage and protect breast-feeding. Министерство здравоохранения опубликовало также решение о национальной политике стимулирования и защиты кормления грудью.
Isn't it designed to facilitate breast-feeding? Но разве она не предназначена для облегчения кормления грудью?
Section 13(1) Employers must make appropriate sanitary arrangements and wherever possible, arrangements for breast-feeding and other care of employees' young children. В пункте 1) раздела 13 предусматривается обязанность работодателей обеспечивать соответствующие санитарные условия и там, где это возможно, отводить специальные места для кормления грудью и проявлять заботу о малолетних детях своих работников.
Nor did inspectors establish any violations of the prohibition against performing certain work duties during pregnancy and breast-feeding, and of the obligation for the provision of breastfeeding breaks. Не установили инспекторы также каких-либо нарушений запретов на выполнение некоторых трудовых обязанностей в период беременности и грудного вскармливания ребенка, а также обязанности предоставлять перерывы для кормления грудью.
The right of workers to adjust the length and distribution of their work day, and the right of women to accumulate breast-feeding time into full days of leave, by agreement with the employer or through collective bargaining. Право трудящихся изменять продолжительность и время начала и окончания своего рабочего дня и право женщин суммировать перерывы для кормления грудью и брать за счет них выходные дни по предварительной договоренности с работодателем или по условиям коллективного договора.
Больше примеров...
Кормление грудью (примеров 24)
12.8 Baby friendly hospital initiatives and breast-feeding are promoted at all hospitals and clinics. 12.8 Во всех больницах и клиниках пропагандируются педиатрические инициативы и кормление грудью.
I work all day for the city writing stuff on... breast-feeding versus formula and how to stay calm when you have herpes. Я целыми днями работаю на город, пишу статьи про... "кормление грудью или детское питание?" или "как сохранить самообладание, если у вас герпес".
Breast-feeding is a... very sensitive subject for me. Кормление грудью это... очень деликатная тема для меня.
he would've loved breast-feeding. Он бы полюбил кормление грудью.
On a more specific note, the analysis, as appropriate, of the effects of drugs in women aims at studying their efficacy and safety also with regard to the reproductive life of women (menstruation, pregnancy, breast-feeding, menopause, etc.). Например, при анализе влияния лекарственных препаратов на женщин может изучаться их эффективность и безопасность также в плане влияния на репродуктивную жизнь женщин (на менструацию, беременность, кормление грудью, менопаузу и т. д.).
Больше примеров...
Кормящих грудью (примеров 15)
You should get your breast-feeding friends and go back there. Ты должна собрать своих кормящих грудью друзей и вернуться туда.
On 1 August 2001 a law was adopted regulating measures to improve the safety and health of working women who are pregnant, have recently given birth, or are breast-feeding children. 1 августа 2001 года был принят закон о мерах, направленных на улучшение безопасности и охрану здоровья трудящихся беременных, родивших и кормящих грудью женщин.
This will help ensure better safety and health at work for a particularly vulnerable group, i.e. pregnant women, women who have recently given birth or breast-feeding women, as well as promote progress in the field of safety at work. Это поможет обеспечить более высокий уровень охраны труда для конкретной уязвимой группы, то есть беременных женщин, женщин, недавно родивших, или кормящих грудью женщин, а также совершенствовать систему безопасности труда в целом.
There is also a breast-feeding break during work hours. В течение рабочего времени предусматривается также соответствующий перерыв для кормящих грудью матерей.
In compliance with the list of hazardous conditions of work and working environment risk assessment results, the employer must establish the nature and duration of potential effect to safety and health of a pregnant woman, woman who has recently given birth and breast-feeding woman. В соответствии с перечнем опасных условий труда и результатами оценки риска воздействия неблагоприятных производственных факторов работодатель должен установить характер и продолжительность потенциального воздействия на безопасность труда беременной женщины, недавно родившей женщины и женщин, кормящих грудью.
Больше примеров...
Грудному вскармливанию (примеров 13)
Maternal and child health services have improved considerably and increased focus has been placed on the promotion of breast-feeding. Значительно улучшилось медицинское обслуживание матерей и детей, и больший упор делается на содействие грудному вскармливанию.
Authorities in Sarajevo and Gorazde held seminars on breast-feeding and defined their respective plans of action. Власти в Сараево и Горажде проводили семинары по грудному вскармливанию и составляли свои соответствующие планы действий.
It offers monitoring at all stages of the pregnancy, supplementary nourishment, advice on health and breast-feeding, music therapy, and nursing and hygiene care. Программа включает проведение мониторинга на всех этапах беременности, предоставление дополнительного питания, проведение консультаций по медицинским вопросам и грудному вскармливанию, музыкальную терапию и рекомендации по кормлению и гигиеническому уходу.
(a) Emphasize exclusive breast-feeding and appropriate complementary feeding; adequate nutritional care during illness and severe malnutrition, and adequate micronutrient intake; а) уделение особого внимания исключительно грудному вскармливанию и соответствующему дополнительному питанию; организации надлежащего лечебного питания во время болезней и острых форм недоедания и надлежащего потребления микроэлементов;
The same is true of other programmes to promote breast-feeding, despite creation of the National Council for the Support of Breast-Feeding. В результате финансового кризиса, который охватил страну в 90-е годы, несмотря на создание Национального совета по содействию грудному вскармливанию, было ограничено выполнение Закона о содействии и развитии грудного вскармливания и программ развития практик грудного вскармливания.
Больше примеров...
Кормить грудью (примеров 8)
Three-quarters of these are still breast-feeding by the end of three months. Три четверти из них продолжают кормить грудью по истечении трех месяцев.
Interest in breast-feeding has grown in recent years and mothers are receiving better preparation, with the result that the number of nursing mothers has increased greatly. Стремление кормить грудью выросло в последние годы, и матери лучше готовятся к этому, что объясняет значительный рост численности кормящих матерей.
No, I think that if you do it in the privacy of your own home, fine, but breast-feeding in public is down right disgusting. "Если вы делаете это дома - прекрасно..." "Но кормить грудью на публике - неприлично..."
Hey, you know, breast-feeding on this schedule must be a real hassle. Наверное, тяжело кормить грудью такого взрослого.
Conclusions of these studies showed that percentage of the exclusive breast-feeding for the first six months is about, 38%, whereas continuation of breast-feeding in the second year of life reaches up to 74%. Как показали результаты этих исследований, процентная доля детей, находящихся в течение первых шести месяцев жизни исключительно на грудном вскармливании, составляет приблизительно 38 процентов, при этом доля детей, которых матери продолжают кормить грудью на втором году жизни, достигает 74 процентов.
Больше примеров...
Кормления ребенка грудью (примеров 5)
Civil servant mothers shall decide how to use the breast-feeding breaks. Женщины - гражданские служащие имеют право решать, каким образом использовать перерывы для кормления ребенка грудью.
The period of breast-feeding leaves has been re-arranged. Также была пересмотрена продолжительность перерывов для кормления ребенка грудью.
The period in which mothers are entitled to breaks for breast-feeding has been increased to nine months without any further condition. Право работниц на перерывы для кормления ребенка грудью увеличилось до девяти месяцев без каких-либо других условий.
If she uses this opportunity, a woman can also use 60 minutes more than regular break during working hours for breast-feeding. Если женщина воспользуется этой возможностью, то она может также использовать дополнительные 60 минут в течение рабочего дня для кормления ребенка грудью.
Women who are exposed to health or safety risks harmful to them whilst they are pregnant, have recently given birth or are breast-feeding are entitled to be offered alternative employment or suspended from work with pay for the duration of the risk. Женщины, здоровье или физическая безопасность которых подвергаются риску в период беременности, сразу после родов или во время кормления ребенка грудью, имеют право на получение альтернативной работы или на оплачиваемое освобождение от работы на период существования такого риска.
Больше примеров...
Кормлении грудью (примеров 4)
He's reading every book, watching breast-feeding documentaries. Он читает кучу книг, смотрит фильмы о кормлении грудью.
Of course you know this isn't to be used when breast-feeding or pregnant and certainly not with alcohol. Конечно вы знаете, что его нельзя применять при беременности или кормлении грудью, и конечно не с алкоголем.
I work all day for the city writing stuff on... breast-feeding versus formula and how to stay calm when you have herpes. Я работаю целый день для мэрии, пишу всякую всячину: О кормлении грудью или молочной формулой и как оставаться спокойным, когда у вас герпес.
I'm wondering, could Joey ask you a question about breast-feeding? Вот я думаю, может Джоуи задать вопрос о кормлении грудью?
Больше примеров...
Грудным вскармливанием (примеров 2)
Now, that's what I call breast-feeding. Вот, что я называю грудным вскармливанием.
In order to monitor the situation of breast-feeding, in cooperation with UNICEF and various associations, MH realized some studies in a national scale during the period 2001-2006. В целях контроля за ситуацией в связи с грудным вскармливанием в период 2001 - 2006 годов Министерство здравоохранения в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и различными ассоциациями провело ряд исследований в общенациональном масштабе.
Больше примеров...
Грудного кормления (примеров 9)
My mother is a highly regarded psychiatrist, and I've been in therapy ever since she accused me of breast-feeding codependently. Моя мать высоко ценится психиатр И я был в терапии, с тех пор она обвинила меня в сильной зависимости от грудного кормления.
Nutrition was also an essential issue and objectives included adoption of a national breast-feeding policy to promote exclusive breastfeeding to the age of four or six months. Питание - это также существенно важный вопрос, и цели в этой области включают принятие национальной политики в вопросах грудного кормления с целью содействовать исключительно грудному вскармливанию вплоть до четырех- или шестимесячного возраста.
Maternal and child health activities have increasingly focused on the promotion of breast-feeding. В мероприятиях в области охраны здоровья матери и ребенка все больший акцент делается на пропаганде грудного кормления.
Furthermore one hour paid leave for breast-feeding a day until the child is one year. Помимо этого, до достижения ребенком 12-месячного возраста матери ежедневно оплачивается один час в день для грудного кормления.
Following the maternity leave, the female civil servant is granted one and a half hours a day time off for breast-feeding for a period of six months. После использования отпуска в связи с рождением ребенка гражданским служащим-женщинам на протяжении шести месяцев разрешается делать ежедневный полуторачасовой перерыв для грудного кормления ребенка.
Больше примеров...