In June 2008, during a mission of the Centre to Brazzaville, eight participants from the ministries who had received training in November 2007 acted as trainers for staff of their respective ministries on the rights of women, gender-based discrimination and gender equality. |
В июне 2008 года во время миссии Центра в Браззавиль восемь участников от министерств, прошедших подготовку в ноябре 2007 года, выступили в роли инструкторов для сотрудников своих соответствующих министерств по таким вопросам, как права женщин, дискриминация по признаку пола и равенство мужчин и женщин. |
Brazzaville, 14-18 March 2005 |
Браззавиль, 14 - 18 марта 2005 года |
Brazzaville, 29 August-2 September 2005 |
Браззавиль, 29 августа - 2 сентября 2005 года |
Brazzaville, 7 December 2012 |
Браззавиль, 7 декабря 2012 года |
Brazzaville, 1 September 1995 |
Браззавиль, 1 сентября 1995 года |
Done in Brazzaville, 18 November 2010 |
Браззавиль, 18 ноября 2010 года |
Kouwenhoven also visited Abidjan in early August for a stop-over prior to travelling on to Brazzaville. |
Кувенхофен также посетил Абиджан в начале августа, где сделал краткосрочную остановку перед тем, как отправиться в Браззавиль. |
This language is used by 50.35% of the Congolese population who live along the Congo-Océan railway line which connects Brazzaville to Pointe-Noire in the south of the country. |
Язык используют 50,35% конголезского населения, которое живёт вдоль железной дороги Конго-Оушен, соединяющей Браззавиль с Пуэнт-Нуаром на юге страны. |
In April 2007, a Korean consortium proposed to build a railway to Ouésso from Brazzaville, in exchange for a concession to harvest timber. |
В 2007 году корейский консорциум предложил построить из Весо в Браззавиль железную дорогу в обмен на возможность лесозаготовок. |
Two pilot savings and credit funds for women were established at Brazzaville and Minduli under the project. |
В ходе реализации проекта в городах Браззавиль и Миндули были открыты две пилотные женские кассы сбережений и кредитования. |
Ngongo used professional smugglers to transfer banknotes from Kinshasa to Brazzaville, where they were sent on to Kampala. |
Последний пользовался услугами профессиональных перевозчиков, переводя деньги из Банка Киншасы в Браззавиль, откуда те доставляли их в Кампалу. |
Refugees arriving from Congo Brazzaville have expressed a keen interest to repatriate in spite of less-than-ideal conditions upon return, and UNHCR is providing assistance pending their repatriation. |
Беженцы, прибывающие из Конго (Браззавиль), выражают желание репатриироваться, несмотря на отнюдь не идеальные условия, которые ждут их по возвращении, и УВКБ ООН оказывает им помощь вплоть до репатриации. |
When Frédéric Bitsamou and his supporters tried to enter the capital, Brazzaville, in September, government forces opened fire and forced the CNR back into the Pool region. |
Когда в сентябре Фредерик Бицаму со своими сторонниками попытался войти в столицу страны Браззавиль, правительственные войска открыли огонь и вынудили НСР отступить назад в область Пул. |
I am also referring to Congo (Brazzaville), where precisely the same scenario as in the Central African Republic is being played out on a scale far larger than in the latter country. |
Я также имею в виду Конго (Браззавиль), где разыгрывается точно такой же сценарий, как и в Центральноафриканской Республике, но в гораздо более широких масштабах. |
While it is difficult to establish with any precision the scale of the informal sector, the National Centre for Statistics and Economic Studies (CNSEE) gave a breakdown of self-employed workers registered in 2009 in urban areas (Brazzaville and Pointe-Noire), by sector and gender. |
Хотя определить масштабы неформального сектора сложно, в своем Статистическом ежегоднике за 2009 год НЦСЭИ проводит различие между официально зарегистрированными в 2009 году ремесленниками по видам их деятельности, признаку пола и городским районам (Браззавиль и Пуэнт-Нуар). |
Nineteen Congolese citizens from Kinshasa, suspected of being loyal to Masasu, fled to Brazzaville between December 2000 and January 2001, where they requested asylum in the offices of the United Nations High Commissioner for Refugees. |
Девятнадцать граждан Конго, подозреваемых в лояльности Масасу и бежавших в Браззавиль между декабрем 2000 года и январем 2001 года, обратились к Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев с просьбой о предоставлении убежища. |
The two governments did not respond to public appeals by several local and DRC human rights groups for the release of the three men when DRC President Joseph Kabila visited Brazzaville in September. |
Власти обеих стран оставили без ответа публичные призывы нескольких правозащитных групп из Республики Конго и ДРК об освобождении указанных лиц, прозвучавшие во время сентябрьского визита президента ДРК Джозефа Кабилы в Браззавиль. |
3 October 1947, Brazzaville, Republic of the Congo |
Дата и место рождения: З октября 1947 года, Браззавиль (Республика Конго) |
The war, the second in as many years, in Congo Brazzaville, which began in late 1998, also resulted in Brazzaville Congolese crossing from the Pool region to Bas Congo. |
Война, начавшаяся в Конго (Браззавиль) в конце 1998 года, уже вторая за последние два года, также повлекла за собой исход беженцев из района Пул в Конго (Браззавиль) в провинцию Нижнее Конго. |
There is an increasing demand for firewood on both banks of the Congo river as a result of the growing urban populations in Brazzaville and Kinshasa. |
Спрос на древесину растет по обе стороны реки Конго, в столицах Браззавиль и Киншаса, население которых постоянно увеличивается. |
The European Union remains seriously worried by the situation in the Republic of Congo (Brazzaville) and is concerned that the parties to the conflict have so far failed to overcome their differences. |
Европейский союз по-прежнему серьезно обеспокоен положением в Республике Конго (Браззавиль) и выражает озабоченность в связи с тем фактом, что стороны в конфликте все еще не сумели преодолеть взаимных разногласий. |
7 December: arrest and detention at the former CIRCO and then at the Kinshasa Prison and Rehabilitation Centre (CPRK) of 31 fishermen on the grounds that they were helping some "suspects" cross over to Brazzaville. |
7 декабря: арест и содержание под стражей в изоляторе бывшей военной комендатуры, а затем в пенитенциарно-исправительном центре Киншасы (ПИЦК) 31 рыбака, обвиненных в содействии переправке в Браззавиль ряда "подозреваемых" лиц. |
1986: Postgraduate degree (D.E.S.) in public law (Marien Ngouabi University, Brazzaville) |
1986 год: получение диплома о высшем образовании первой степени по специальности "Публичное право" (Университет им. Мариана Нгуаби, Браззавиль) |
Traffic in the Bangui - Brazzaville - Pointe Noire rail-waterways corridor is currently one fifth of that in the Douala - Bangui road corridor. |
Объем грузов, перевозимых по транспортному коридору Банги - Браззавиль - Пуэнт-Нуар с использованием железнодорожного и внутреннего водного транспорта, в настоящее время соответствует пятой части грузопотока на автотранспортном коридоре Дуала - Банги. |
The Section for Non-Formal Educational and Probationary Activities, with facilities in Brazzaville, Pointe-Noire and Dolisie; |
Служба по проведению воспитательной работы вне пенитенциарных учреждений и в условиях режима нахождения на свободе под надзором, у которой есть свои отделения в городах Браззавиль, Пуэнт-Нуар и Долиси; |