Английский - русский
Перевод слова Brazzaville

Перевод brazzaville с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Браззавиле (примеров 304)
From 5 to 14 January last, a national forum was held at Brazzaville to study practical modalities to attain these goals. С 5 по 14 января сего года в Браззавиле был проведен национальный форум по рассмотрению практических условий достижения этих целей.
Two major outpatient health centres have been established at Brazzaville and Pointe-Noire, together with several other screening centres in other towns. Два крупных медицинских амбулаторных центра были открыты соответственно в Браззавиле и Пуэнт-Нуаре, а также были созданы многочисленные диагностические центры в других городах страны.
The urban population, which represents about 57 per cent of the total population, is concentrated in the two largest cities, Brazzaville and Pointe-Noire. Городское население проживает главным образом в двух крупных городах страны - Браззавиле и Пуэнт-Нуар, и доля городского населения составляет, по оценкам, 57%.
Thus, the first meeting would be convened at Brazzaville, Congo, in early 1994, and the second one would be held at Luanda, Angola, six months later. Таким образом, первая сессия будет созвана в Браззавиле, Конго, в начале 1994 года, а вторая - в Луанде, Ангола, спустя шесть месяцев.
In accordance with its mandate and the agreement signed with the competent authorities, several persons deprived of their freedom were visited by ICRC in places of detention in Brazzaville and Pointe-Noire to monitor their prison conditions and treatment. Так в соответствии со своим мандатом и соглашением, подписанным компетентными властями, представители Красного Креста посетили нескольких лиц, находящихся в местах содержания под стражей в Браззавиле и Пуэнт-Нуаре, с тем чтобы проверить реальные условия их содержания и обращения с ними.
Больше примеров...
Браззавиль (примеров 133)
The Council studied the possibility of authorizing the sending of a peacekeeping operation to Brazzaville, provided that certain conditions proposed by the Secretary-General were met. Совет рассматривал возможность принятия решения о направлении в Браззавиль миротворческой миссии при условии выполнения ряда выдвинутых Генеральным секретарем условий.
It is reported that, as many as 353 refugees returning to Brazzaville from the Democratic Republic of the Congo in May 1999 disappeared after they were arrested and taken by members of the security forces to destinations that have not been disclosed by the authorities. Согласно сообщениям, не менее 353 беженцев, возвращавшихся в Браззавиль из Демократической Республики Конго в мае 1999 года, исчезли после того, как они были арестованы сотрудниками сил безопасности и доставлены в места, о нахождении которых власти ничего не сообщают.
In particular, the Group identified a high degree of communications between FDLR military commanders and contacts in Germany, Belgium, France, Norway, the Netherlands, the United Republic of Tanzania, Uganda, the Congo (Brazzaville) and Rwanda. В частности, Группа выявила высокую частотность контактов между военными командирами ДСОР и контактами в Германии, Бельгии, Франции, Норвегии, Нидерландах, Объединенной Республике Танзания, Уганде, Конго (Браззавиль) и Руанде.
Brazzaville, 29 August-2 September 2005 Браззавиль, 29 августа - 2 сентября 2005 года
Brazzaville, 1 September 1995 Браззавиль, 1 сентября 1995 года
Больше примеров...
Браззавиля (примеров 44)
JS2 notes with concern that, both in the south of Brazzaville and in Pointe-Noire, about 45 per cent of girls are illiterate or barely literate. Авторы СП2 с озабоченностью отмечают, что и на юге от Браззавиля и в Пуэнт-Нуаре примерно 45% девочек неграмотны или малограмотны.
In his letter, the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo, citing the death and destruction caused by repeated bombardments of Kinshasa from Brazzaville, requested an urgent meeting of the Security Council to consider the "premeditated aggression" perpetrated against his country. В своем письме Постоянный представитель Демократической Республики Конго, сообщив о случаях гибели людей и разрушениях, причиненных частыми артиллерийскими обстрелами Киншасы из Браззавиля, обратился с просьбой о срочном созыве заседания Совета Безопасности для рассмотрения вопроса о "предумышленной агрессии" против его страны.
One detainee was shot dead by a guard in January when more than 100 prisoners staged a mass escape from Brazzaville central prison. В январе сотрудники охраны застрелили одного из задержанных во время попытки массового побега из центральной тюрьмы Браззавиля, в которой участвовали свыше 100 заключённых.
Civilian resistance has been harshly put down by the Government of President Denis Sassou Nguesso, to the point where the situation has given rise to reports of ethnic extermination in South Brazzaville, South Congo and the Pool region. Гражданское сопротивление жестко подавляется правительством Дени Сассу-Нгессо, причем ситуация обострилась до такой степени, что стали поступать сообщения об этнической чистке на юге Браззавиля, юге Конго и в районе Пула.
In 2000, the HR Committee noted the precarious conditions of prisoners in the central prison of Brazzaville and recommended that Congo guarantee minimum conditions for all prisoners and provide them, inter alia, with the necessary medical care. В 2000 году КПЧ отметил неудовлетворительные условия содержания заключенных, которые находятся не в центральной тюрьме Браззавиля, и рекомендовал Конго гарантировать минимально приемлемые условия содержания всех заключенных и обеспечить, в частности, предоставление им необходимой медицинской помощи45.
Больше примеров...
Браззавильской (примеров 19)
In accordance with the established practice of the Standing Advisory Committee, the States reviewed the measures taken internally to implement the Brazzaville Programme of Priority Activities. В соответствии со сложившейся в Постоянном консультативном комитете практикой государства подвели итог процесса принятия внутренних мер, направленных на выполнение положений Браззавильской программы приоритетных направлений деятельности.
As has been the practice since the adoption of the Brazzaville Declaration of 7 June 2005 on electoral support for ECCAS member States engaged in election processes, ECCAS deployed an international election observation mission in the country. В соответствии с практикой, установившейся после принятия Браззавильской декларации 7 июня 2005 года об оказании помощи в избирательных процессах, проходящих в государствах - членах Сообщества, ЭСЦАГ направило в страну на выборы международную миссию наблюдателей.
The Global Programme of Action was also referred to in the Brazzaville Declaration on the Environment for Development, endorsed by the African Ministerial Conference on the Environment at its eleventh session in May 2006. О Глобальной программе действий также упоминается в Браззавильской декларации по окружающей среде для развития, принятой Африканской конференцией по окружающей среде на уровне министров на ее одиннадцатой сессии в мае 2006 года.
We wish to state that we are ready, as are other members of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, to go along with this initiative in accordance with the Brazzaville Declaration on cooperation for peace and security in Central Africa. Мы хотим подчеркнуть, что мы, как и другие члены Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке, готовы пойти дальше этой инициативы в соответствии с браззавильской Декларацией о сотрудничестве на благо мира и безопасности в Центральной Африке.
Three former members of the security forces from the DRC continued to be held without charge or trial at the Brazzaville headquarters of the military intelligence service. Три бывших сотрудника силовых структур ДРК по-прежнему оставались под стражей в браззавильской штаб-квартире службы военной разведки без предъявления обвинений и передачи дела в суд.
Больше примеров...
Браззавильского (примеров 18)
As a participant in the international mediation initiative, my Special Representative has continued to engage with and support Central African stakeholders towards the implementation of the Brazzaville agreement by facilitating coordination and providing advice to the parties. Как участник инициативы по международному посредничеству мой Специальный представитель продолжил контактировать с заинтересованными центральноафриканскими кругами и настраивать их на осуществление браззавильского соглашения, способствуя координации и давая сторонам консультации.
In this context, I call upon all stakeholders in the Central African Republic to respect the Brazzaville agreement, work constructively in the context of the transition and actively prepare for the timely holding of elections. В этой связи призываю всех заинтересованных субъектов в Центральноафриканской Республике выполнять положения Браззавильского соглашения, конструктивно взаимодействовать в контексте переходного процесса и активно готовиться к тому, чтобы своевременно провести выборы.
The WGED received allegations of enforced disappearances linked to the last two armed conflicts, between June 1997 and December 1999, in particular the so-called Brazzaville Beach disappearances, from April 1999. РГНИ получила сообщения о насильственных исчезновениях в связи с событиями двух последних вооруженных конфликтов, происходивших в период с июня 1997 года по декабрь 1999 года, в частности о так называемых "исчезновениях с Браззавильского пляжа" - с апреля 1999 года.
His armed group, however, is represented by Laurent Dim-Woei Biti in the steering committee charged with monitoring the implementation of the Brazzaville agreement (see annex 14). Однако в руководящем комитете по контролю за выполнением Браззавильского соглашения его вооруженная группа представлена Лореном Дим-Во Бити (см. приложение 14).
Before the Brazzaville forum, Pareto had already prepared the ground for a cessation-of-hostilities agreement, the signature of which was postponed because of the Brazzaville forum.[4] Перед Браззавильским форумом Парето уже подготовила почву для соглашения о прекращении боевых действий, подписание которого было отложено в связи с проведением Браззавильского форума.
Больше примеров...
Браззавильский (примеров 6)
Law lecturer: Marien Ngouabi University, International University of Brazzaville and the National Police College. Преподаватель права: Университет им. Мариана Нгуаби, Свободный университет Конго, Международный браззавильский университет и Высшая национальная школа полиции.
The recent Brazzaville summit on the Congo basin was part of that effort. Недавний Браззавильский саммит по вопросу о бассейне реки Конго стал частью этих усилий.
State Social Worker's Diploma, Brazzaville Centre of Higher Education Государственный диплом социального работника, Браззавильский центр высшего образования
It was in that spirit that the Brazzaville Summit welcomed the preparations for the international conference on the Great Lakes and expressed its hope that all ECCAS members would be fully involved in it. Руководствуясь этим, Браззавильский саммит приветствовал подготовку к проведению международной конференции по вопросу о положении в районе Великих озер и выразил надежду на то, что все члены ЭСЦАГ будут в полной мере участвовать в ее работе.
The Brazzaville Observation Section, on which renovation work is almost finished. Браззавильский центр наблюдения, реконструкция которого сейчас находится в стадии завершения.
Больше примеров...