The operation has, however, been complicated by recent protection concerns in Brazzaville. | Однако данная операция осложнена из-за недавних нарушений безопасности в Браззавиле. |
Coeur de Lion was presented in French and remote discussions took place as follows: Brazzaville, Ouagadougou, and Tunis on 31 March; and Antananarivo and Bujumbura on 2 April. | Фильм «Кур де Лион» был показан на французском языке, а обсуждение проводилось в Браззавиле, Уагадугу и Тунисе 31 марта; в Антананариву и Бужумбуре 2 апреля. |
Following intensive consultations in advance of and during the Brazzaville meeting, a cessation of hostilities agreement was signed by the Central African representatives on 23 July. | После интенсивных консультаций, проведенных до и во время встречи в Браззавиле, представители центральноафрикуанских сторон 23 июля подписали соглашение о прекращении боевых действий. |
The Centre contributed to the first meeting of national human rights institutions in Central Africa, organized in June 2010, in Brazzaville, by the Commission of the African Union, in association with ECCAS. | Центр оказывал содействие проведению первого совещания национальных учреждений по правам человека в Центральной Африке, которое было организовано в июне 2010 года в Браззавиле Комиссией Африканского союза совместно с ЭСЦАГ. |
(e) The United Nations Information Centre in Brazzaville organized a tour of the ancient port of slaves in Loango, a coastal city located close to Pointe-Noire, the second city of the Congo. | ё) Информационный центр Организации Объединенных Наций в Браззавиле организовал экскурсию в старинный порт отправки рабов Лоанго, прибрежный город, расположенный недалеко от Пуэнт-Нуар, второго по величине города Конго. |
Human rights conference of French-speaking countries, Brazzaville, 23 April to 1 May 2003; | Участие в Конференции франкоговорящих стран по правам человека, Браззавиль, 23 апреля 1 мая 2003 года |
From 1994 to 2008, the FECOFOOT reverted to a national play-off after the regional tournaments, with additional entries for the stronger leagues (Brazzaville, Pointe-Noire). | С 1994 по 2008 год FECOFOOT вернулась к национальному плей-офф региональных чемпионов, с дополнительными местами для более сильных лиг (Браззавиль и Пуэнт-Нуар). |
The improvement of security conditions in the country enabled United Nations bodies and international NGOs, which had been installed temporarily at Kinshasa, to return to Brazzaville in April 1999 and to resume their activities. | Улучшение положения в области безопасности в стране позволило учреждениям Организации Объединенных Наций и международным неправительственным организациям, которые до этого временно располагались в Киншасе, вернуться в Браззавиль в апреле 1999 года и возобновить свою деятельность. |
Kouwenhoven also visited Abidjan in early August for a stop-over prior to travelling on to Brazzaville. | Кувенхофен также посетил Абиджан в начале августа, где сделал краткосрочную остановку перед тем, как отправиться в Браззавиль. |
3 October 1947, Brazzaville, Republic of the Congo | Дата и место рождения: З октября 1947 года, Браззавиль (Республика Конго) |
Mr. Richardson also reported to the Council on conversations he had held in his capacity as Council President with Foreign Minister Karaha of the Democratic Republic of the Congo, who reported on shelling attacks from Brazzaville into Kinshasa. | Г-н Ричардсон также доложил Совету о беседах, которые он имел в качестве Председателя Совета с министром иностранных дел Демократической Республики Конго Карахой, который рассказал об обстрелах Киншасы со стороны Браззавиля. |
Heavy fighting in the Pool region of the southern part of the Republic of the Congo, some 200 km from Brazzaville, continued to cause movements into the Democratic Republic of the Congo. | Ожесточенные боевые действия в районе Пул в южной части Республики Конго примерно в 200 км от Браззавиля оставались причиной перемещения населения в Демократическую Республику Конго. |
In 1893 Lamy participated in the Le Châtelier Mission (Middle Congo) where he was in charge of studying the project of a railway between Brazzaville and the coast, and also of making botanical, geological and geographical studies. | В 1893 году Лами принял участие в экспедиции Ле Шателье в Среднем Конго, где изучал возможность прокладки железной дороги от Браззавиля до побережья, а также проводил ботанические, геологические и географические исследования. |
The navigable Ubangi River, with the backdrop of lush green hills, turns sharply south below Bangui and connects to the Congo River just south of the equator near Brazzaville as its chief northern tributary. | Судоходная часть реки Убанги резко поворачивает к югу ниже Банги и соединяется с рекой Конго к югу от экватора вблизи Браззавиля в качестве главного северного притока. |
The old images of people fleeing Rwanda or Burundi on foot to take refuge in Brazzaville, Gabon or Cameroon are enough to remind us of the horror of armed conflict. | Воспоминания о прошлом - беженцы из Руанды или Бурунди, пытавшиеся добраться пешком до Браззавиля, Габона или Камеруна, - являются достаточным напоминанием об ужасах вооруженного конфликта. |
Algeria subscribes to the outcomes of the Moscow world ministerial conference of ministers of health and the Brazzaville regional conference, both of which identified NCDs as a challenge of the highest priority. | Алжир поддерживает результаты московской международной конференции министров здравоохранения и браззавильской региональной конференции, участники которых пришли к выводу, что НИЗ являются одним из наиболее приоритетных проблем. |
With the private sector, and in the spirit of the Brazzaville and Moscow declarations, we are experimenting with the SMS diabetes project, with the goal of providing users of cell phones with information on diabetes awareness and its management. | Совместно с частным сектором мы сейчас, действуя в духе Браззавильской и Московской деклараций, реализуем экспериментальный проект по профилактике диабета посредством рассылки текстовых сообщений пользователям мобильных телефонов с информацией о диабете и методах его лечения. |
Under the leadership of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, the Democratic Republic of the Congo joined the 2003 Brazzaville Declaration on Cooperation for Peace and Security in Central Africa as a State party. | В 2003 году под руководством Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке Демократическая Республика Конго в качестве государства-участника присоединилась к Браззавильской декларации о сотрудничестве во имя обеспечения мира и безопасности в Центральной Африке. |
Implementation of the Brazzaville Programme of Priority Activities | Осуществление Браззавильской программы приоритетных направлений деятельности |
In accordance with established practice, States have begun an inventory of national actions to implement the Brazzaville Programme of Priority Activities. | В соответствии с установившейся практикой государства представили информацию о положении дел с осуществлением Браззавильской программы на национальном уровне. |
In particular, the Council welcomes the signing of the Brazzaville Agreement in July 2014. | В частности, Совет приветствует подписание Браззавильского соглашения в июле 2014 года. |
The African Union and the United Nations were called upon to support the international mediation initiative and the implementation of the Brazzaville agreement. | Африканскому союзу и Организации Объединенных Наций был адресован призыв поддержать инициативу по международному посредничеству и осуществление браззавильского соглашения. |
Counsel, Court of Appeal, Brazzaville, November 1981; | советник Браззавильского апелляционного суда, ноябрь 1981 года; |
This network was created by participants of the Brazzaville seminar held in March 2004 dedicated to women journalists involved in the promotion of human rights, democracy and the rule of law in the subregion. | Эта сеть была создана участниками Браззавильского семинара, состоявшегося в марте 2004 года и посвященного женщинам-журналистам, участвующим в деятельности по поощрению прав человека, демократии и верховенства права в субрегионе. |
In July state officials housed Pigmy participants in the Panafrican Music Festival in a tent located in a Brazzaville zoo while other participants were given hotel accommodation. | В июле государственные должностные лица разместили пигмеев, участников Панафриканского музыкального фестиваля, в палатке на территории браззавильского зоопарка, тогда как другим участникам предоставили гостиницу. |
Law lecturer: Marien Ngouabi University, International University of Brazzaville and the National Police College. | Преподаватель права: Университет им. Мариана Нгуаби, Свободный университет Конго, Международный браззавильский университет и Высшая национальная школа полиции. |
State Social Worker's Diploma, Brazzaville Centre of Higher Education | Государственный диплом социального работника, Браззавильский центр высшего образования |
Bachelor of Laws: specialization in Private Law, 1976, University of Brazzaville; | степень лицензиата права, специализация - частное право; 1976 год, Браззавильский университет; |
It was in that spirit that the Brazzaville Summit welcomed the preparations for the international conference on the Great Lakes and expressed its hope that all ECCAS members would be fully involved in it. | Руководствуясь этим, Браззавильский саммит приветствовал подготовку к проведению международной конференции по вопросу о положении в районе Великих озер и выразил надежду на то, что все члены ЭСЦАГ будут в полной мере участвовать в ее работе. |
The Brazzaville Observation Section, on which renovation work is almost finished. | Браззавильский центр наблюдения, реконструкция которого сейчас находится в стадии завершения. |