I wish to conclude by affirming that the political determination to restore peace to Brazzaville exists. | В заключение я хотел бы отметить, что политическая решимость добиваться восстановления мира в Браззавиле имеется. |
The fifteenth UNCTAD Africa Oil, Gas, Mines, Trade and Finance Conference in Brazzaville was attended by more than 500 participants, and focused on energy access and value creation and retention in national economies. | Более 500 участников собрала состоявшаяся в Браззавиле пятнадцатая сессия Конференции ЮНКТАД по вопросам нефти, газа, горнорудной промышленности, торговли и финансирования в Африке, основное внимание на которой было уделено вопросам доступа к энергоресурсам, а также вопросам создания и удержания добавленной стоимости в африканских странах. |
It is proposed to take advantage of the next meeting of the International Contact Group on the Central African Republic, scheduled to take place in Brazzaville, to give a new impetus to the international support to the political process in the Central African Republic. | В этой связи предлагается на следующем совещании Международной контактной группы по Центральноафриканской Республике, которое должно состояться в Браззавиле, попытаться придать новый импульс международной поддержке политического процесса в Центральноафриканской Республике. |
The meetings held in Kinshasa, Brazzaville and Pointe-Noire by Mrs. Sassou Nguesso, wife of the Congolese Head of State, with the wives of political and civil-society leaders of the Democratic Republic of the Congo. | встречи в Киншасе, Браззавиле и Пуэнт-Нуаре г-жи Сассу Нгессо, супруги главы конголезского государства, с супругами некоторых политических лидеров и лидеров гражданского общества Демократической Республики Конго. |
UNIC Brazzaville organized an information session for high school history teachers on the history of the causes and consequences of genocide, and ways in which to fight racism, intolerance and exclusion. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Браззавиле организовал для преподавателей истории средних школ информационную сессию о причинах и последствиях геноцида, а также способах борьбы с расизмом, нетерпимостью и исключенностью. |
The Movement prepared a document entitled "Report on the fight against poverty in the Republic of the Congo, Brazzaville" in July 2006. | В июле 2006 года Движение подготовило документ под названием "Доклад о борьбе с нищетой в Республике Конго, Браззавиль". |
WHO Regional Office for Africa, Brazzaville | Региональное отделение ВОЗ для Африки, Браззавиль |
Eight members of FDLR left the Democratic Republic of the Congo on 2 October for Brazzaville, but they were arrested there by local authorities and deported back to Kinshasa the same day. | Восемь членов ДСОР 2 октября выехали из Демократической Республики Конго в Браззавиль, однако там они были арестованы местными властями и в тот же день депортированы обратно в Киншасу. |
Non-Aggression, Solidarity and Mutual Assistance Pact among the States members of the Economic Community of Central African States (Brazzaville, 28 January 2004). | Пакт о ненападении, солидарности и взаимопомощи государств - членов Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (Браззавиль, 28 января 2004 года). |
There is an increasing demand for firewood on both banks of the Congo river as a result of the growing urban populations in Brazzaville and Kinshasa. | Спрос на древесину растет по обе стороны реки Конго, в столицах Браззавиль и Киншаса, население которых постоянно увеличивается. |
Large stones are bought in the later and exported from Brazzaville. | Крупные камни, приобретенные в ДРК, экспортируются из Браззавиля. |
85,000 women and youths at Brazzaville, Sibiti and Dolisie attended awareness-raising courses on the importance and need for peace for sustainable development. | 85 тыс. женщин и представителей молодежи Браззавиля, Сибити и Долиси прослушали курс лекций о необходимости мира для устойчивого развития. |
Mr. Richardson also reported to the Council on conversations he had held in his capacity as Council President with Foreign Minister Karaha of the Democratic Republic of the Congo, who reported on shelling attacks from Brazzaville into Kinshasa. | Г-н Ричардсон также доложил Совету о беседах, которые он имел в качестве Председателя Совета с министром иностранных дел Демократической Республики Конго Карахой, который рассказал об обстрелах Киншасы со стороны Браззавиля. |
Air transport is moderately developed, and centres around the two main international airports of Brazzaville and Pointe Noire. | Более-менее развитый авиатранспорт сконцентрирован на двух основных международных аэропортах Браззавиля и Пуэнт-Нуар. |
In the Congo there are also so-called support structures for the training of health-care personnel (the Faculty of Health Sciences at Marien Ngouabi University and the paramedical schools in Brazzaville, Pointe-Noire, Dolisie and Owando). | С другой стороны, в Конго существуют так называемые структуры образовательной поддержки персонала учреждений здравоохранения (Факультет медицинских наук Университета "Марьен Нгуаби", медицинские училища Браззавиля, Пуэнт-Нуара, Долиси и Овандо). |
Despite the reconciliation initiated before the Brazzaville conference and the signature of a cessation-of-hostilities agreement, the anti-balaka movement remains extremely divided. | Несмотря на примирение, инициированное перед Браззавильской конференцией, и подписание соглашения о прекращении боевых действий, движение «антибалака» остается чрезвычайно расколотым. |
Reminding member States to implement the Brazzaville Declaration, in particular through contributions to the Trust Fund and ministerial representation at meetings; | напоминание государствам-членам о необходимости осуществления Браззавильской декларации, в частности внесения взносов в целевой фонд и представительства на совещаниях на уровне министров; |
Algeria subscribes to the outcomes of the Moscow world ministerial conference of ministers of health and the Brazzaville regional conference, both of which identified NCDs as a challenge of the highest priority. | Алжир поддерживает результаты московской международной конференции министров здравоохранения и браззавильской региональной конференции, участники которых пришли к выводу, что НИЗ являются одним из наиболее приоритетных проблем. |
Under the leadership of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, the Democratic Republic of the Congo joined the 2003 Brazzaville Declaration on Cooperation for Peace and Security in Central Africa as a State party. | В 2003 году под руководством Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке Демократическая Республика Конго в качестве государства-участника присоединилась к Браззавильской декларации о сотрудничестве во имя обеспечения мира и безопасности в Центральной Африке. |
In the WHO African Region, we commend the Brazzaville meetings on non-communicable diseases that were held in April 2011 and defined our needs in those areas and reflected in the Brazzaville Declaration on Non-communicable Diseases. | В Африканском регионе ВОЗ мы даем высокую оценку Браззавильским совещаниям по неинфекционным заболеваниям, которые прошли в апреле 2011 года и определили наши потребности в этих областях; они получили отражение в Браззавильской декларации по неинфекционным заболеваниям. |
In particular, the Council welcomes the signing of the Brazzaville Agreement in July 2014. | В частности, Совет приветствует подписание Браззавильского соглашения в июле 2014 года. |
In this context, I call upon all stakeholders in the Central African Republic to respect the Brazzaville agreement, work constructively in the context of the transition and actively prepare for the timely holding of elections. | В этой связи призываю всех заинтересованных субъектов в Центральноафриканской Республике выполнять положения Браззавильского соглашения, конструктивно взаимодействовать в контексте переходного процесса и активно готовиться к тому, чтобы своевременно провести выборы. |
His armed group, however, is represented by Laurent Dim-Woei Biti in the steering committee charged with monitoring the implementation of the Brazzaville agreement (see annex 14). | Однако в руководящем комитете по контролю за выполнением Браззавильского соглашения его вооруженная группа представлена Лореном Дим-Во Бити (см. приложение 14). |
In addition, reinsertion activities need to be put in place for the regrouped FPRC elements, both those enrolled in the FPRC relocation project and those to be regrouped in the framework of the Brazzaville implementation. | Кроме того, необходимо осуществить мероприятия по реадаптации элементов НФВЦА, как охваченных проектом по перемещению членов НФВЦА, так и тех, которые должны быть перегруппированы в рамках осуществления Браззавильского процесса. |
In the case of the African continent, for example, this resulted in a strong engagement of civil society in the drafting of the Brazzaville Commitment, and the subsequent Abuja Call for Action and Common African Position as input to the 2006 High level Meeting. | Что касается африканского континента, например, то результатом этого явилось активное участие гражданского общества в подготовке проекта Браззавильского обязательства и последующего Абуджийского призыва к действиям и Общей африканской позиции, представленных на Заседании высокого уровня 2006 года. |
Law lecturer: Marien Ngouabi University, International University of Brazzaville and the National Police College. | Преподаватель права: Университет им. Мариана Нгуаби, Свободный университет Конго, Международный браззавильский университет и Высшая национальная школа полиции. |
The recent Brazzaville summit on the Congo basin was part of that effort. | Недавний Браззавильский саммит по вопросу о бассейне реки Конго стал частью этих усилий. |
State Social Worker's Diploma, Brazzaville Centre of Higher Education | Государственный диплом социального работника, Браззавильский центр высшего образования |
Bachelor of Laws: specialization in Private Law, 1976, University of Brazzaville; | степень лицензиата права, специализация - частное право; 1976 год, Браззавильский университет; |
The Brazzaville Observation Section, on which renovation work is almost finished. | Браззавильский центр наблюдения, реконструкция которого сейчас находится в стадии завершения. |