The Brazil plan is set. |
Бразильский план в действии. |
I'm not staying to have my skull cracked like a Brazil nut. |
Если ты думаешь, что я буду дожидаться,... пока мой череп расколют как бразильский орех, ты ошибаешься. |
However, on August 2, Rigondeaux and Lara were taken into police custody in Brazil, stating that they wanted to return home to Cuba. |
Однако через несколько дней Ригондо и Лара были доставлены в бразильский полицейский участок, где заявили о том, что хотят вернуться на Кубу. |
Brazil's Energy Minister, Silas Rondeau, reacted by considering the move as "unfriendly" and contrary to previous understandings between his country and Bolivia. |
Бразильский министр энергетики, Силас Рондау, назвал данное решение "недружелюбным" и противоречащим уже существующим принципам отношений между Бразилией и Боливией. |
He then played for Macará of Ecuador in 2006, before joining Fast of Brazil in 2007 and 2008. |
Затем в 2006 году он играл за «Макару» из Эквадора до перехода в бразильский «Фаст» на 2007/08 сезон. |
Brazil's new gun law, the Disarmament Statute, had contributed significantly to the decline in deaths from firearms in the entire country. |
Новый бразильский закон об оружии, «Статут о разоружении», во многом способствовал сокращению числа смертей в результате применения огнестрельного оружия по всей стране. |
The competition authority of Brazil (CADE) jointly prosecuted cartel allegations with State and federal prosecutors and the federal police through an inter-agency partnership. |
Бразильский орган по вопросам конкуренции (Совет экономической защиты (СЭЗ)) ведет борьбу с картельными сговорами совместно с прокуратурами штатов и федеральной прокуратурой, а также с федеральной полицией благодаря налаженным между этими учреждениями партнерским связям. |
He was influenced by Oscar Niemeyer in Brazil and Kenzō Tange during the planning of Skopje following the 1963 Skopje earthquake. |
На него оказывал влияние бразильский архитектор Оскар Нимейер, а также японский архитектор Кэндзо Тангэ во время работы по планировке центра города Скопье, пострадавшего после землетрясения 1963 года. |
It is important to stress that it is hard to ensure compliance with Brazil's Authors' Rights Act, owing to the limited human resources available for inspecting this continent-size country. |
Важно подчеркнуть, что бразильский Закон об авторских правах трудно приводить в исполнение в силу ограниченности ресурсов для такой огромной страны. |
In Latin America, BNDES is a national bank created in Brazil in the early 1950s to support the ongoing industrialization process in the country. |
В Латинской Америке Бразильский национальный банк развития (БНБР) был создан в начале 1950-х годов для оказания поддержки проходившему в стране процессу индустриализации. |
Indeed, Brazil's stock market soared on news that the country's currency - the Real - was allowed to float and the nightmare of a monetary straitjacket lifted. |
Так, бразильский фонодовый рынок взлетел при новости, о введении плавающего курса местной валюты, реала, и кошмар денежной смирительной рубашки миновал. |
Tokyo has the largest carnival parade outside of Brazil itself. |
В Токио проводится самый большой бразильский карнавал за пределами Бразилии. |
Egmar Gonçalves (born 15 August 1970 in Vila Velha, Brazil) is a Singaporean former professional soccer player. |
Эгмар Гонсалвес (род. 15 августа 1970 года в Вила-Велье) - бывший бразильский и сингапурский профессиональный футболист. |
Mr. RIBEIRO (Brazil) said that on 10 February 1994 the Brazilian Congress had enacted legislation creating the Brazilian space agency. |
Г-н РИБЕЙРУ (Бразилия) отмечает, что 10 февраля 1994 года бразильский конгресс принял закон о создании бразильского космического агентства. |
The Instituto Brasileiro de Geografia e Estatistica invited the Bureau to hold one of its future October meetings in Rio de Janeiro, Brazil. |
Бразильский институт географии и статистики предложил Бюро организовать одно из его будущих октябрьских совещаний в Рио-де-Жанейро, Бразилия. |
Jamaica is currently developing a strategy to attract investments from Brazil, as well as promoting export opportunities for Jamaican products. |
Ямайка заинтересована в разработке стратегии по привлечению инвестиций из Бразилии, а также по расширению возможностей экспорта для ямайских продуктов на бразильский рынок. |
The Brazilian Protocol is consistent with the Istanbul Protocol, but tailored to Brazil's situation as regards procedures for identifying and producing forensic evidence in cases of torture. |
Бразильский протокол созвучен Стамбульскому протоколу с поправками, учитывающими реальности бразильского государства в связи с процедурами идентификации и представления экспертных доказательств в делах о преступлении пыток. |
Arthur Moreira Lima (born July 16, 1940 in Rio de Janeiro, Brazil) is a Brazilian classical pianist. |
Arthur Moreira Lima; род. 16 июля 1940, Рио-де-Жанейро, Бразилия) - бразильский пианист. |
As noted by our distinguished Brazilian colleague, Ambassador Lafer, the United States has already welcomed Brazil's step to submit the NPT for ratification. |
Как отметил наш уважаемый бразильский коллега посол Лафер, Соединенные Штаты уже приветствовали предпринятый Бразилией шаг по представлению Договора о нераспространении на ратификацию. |
Prepared by Moema José de Carvalho Augusto, Ana María Goulart Bustamante and Walter Humberto Subiza Puia, Brazilian Institute of Geography and Statistics, Brazil. |
Подготовлено Моэмой Жозе де Карвальо Аугусто, Аной Марией Гуларт Бустаманте и Вальтером Умберто Субизей Пиньей, Бразильский институт географии и статистики, Бразилия. |
Brazilian Institute of Geography and Statistics, Rio de Janeiro, Brazil; |
Бразильский институт географии и статистики, Рио-де-Жанейро (Бразилия); |
Brazil: Instituto Brasileiro de Geografica e Estatistica |
Бразилия: Бразильский институт географии и статистики |
The Taça Brasil (English: Brazil Cup) was the Brazilian national football championship contested from 1959 to 1968. |
Taça Brasil) или Трофей Бразилии - национальный бразильский футбольный турнир, проходивший с 1959 по 1968 год. |
My Brazilian colleague and I have the honour to transmit to you the report of the Second London Oceans Workshop, which was hosted jointly by the Governments of Brazil and the United Kingdom from 10 to 12 December 1998 (see annex). |
Мой бразильский коллега и я имеем честь препроводить Вам доклад Второго лондонского семинара по вопросам океанов, который был организован совместно правительствами Бразилии и Соединенного Королевства 10-12 декабря 1998 года (см. приложение). |
For a developing country such as Brazil, these initiatives represent a sizeable effort that should be understood in the context of the cultural and historical bonds that unite the Brazilian and the Timorese people. |
Для такой развивающейся страны, как Бразилия, инициативы подобного рода составляют существенное усилие, которое следует воспринимать в контексте объединяющих бразильский и тиморский народы культурных и исторических связей. |