| It's usual in case of strangulation for the victim to void his bowels. | Обычно жертва при удушении опорожняет свой кишечник. |
| "Decafecate" to evacuate one's bowels after a triple espresso. | "Обкафекаться" - очистить кишечник после тройного эспрессо. |
| He's probably the bowels of Python. | Он, наверное, кишечник Пайтона. |
| Tell me, have you evacuated your bowels yet? | Скажите, вы уже опорожнили кишечник? |
| From this day forth, Mr. Gentile, you will have the honor of evacuating your bowels several seconds faster than any of your friends. | С этого дня, м-р Джентил, вы имеете честь освобождать ваш кишечник на несколько секунд быстрее, чем кто-либо из ваших друзей. |
| They use 'em to puncture bowels, cause sepsis. | Они протыкают кишки, вызывая сепсис. |
| And it goes without saying, it caused him to empty his bowels. | И это если не упоминать, что из за неё он опорожнил все кишки. |
| Has he emptied his bowels? | Он опорожнил свои кишки? |
| His bowels are all swollen and hardened. | Его кишки раздулись и затвердели. |
| Here he is again on the doors of the Benevento time with his bowels falling out. | А вот его изображение на воротах собора в Беневенто. На этот раз у него выпущены кишки. |
| At this time Uranus, being afraid to be lost from one of children, returned them again in bowels of the ground. | В это время Уран, боясь погибнуть от одного из своих детей, возвращал их снова в недра земли. |
| It sank into the bowels of the earth... | Он провалился в недра земли... |
| I got to the bowels of the earth. | Я проник в недра Земли. |
| Welcome to the bowels of Eureka. | Добро пожаловать в недра Эврики. |
| Once upon Oberon (satellite of the planet Uranus) there was a geological catastrophe - a huge section of the surface collapsed into the bowels of the planetoid. | Когда-то на Обероне, спутнике Урана, произошла геологическая катастрофа - громадный участок поверхности обрушился в недра планетоида. |
| Begone, wretched spawn of Hell's unholy bowels! | Изыди, нечестивое порождение кошмарных недр ада! |
| Such amount of hydrocarbon raw material have extorted from bowels of management on an oil recovery and gas OS L=| Bashneft . | Такое количество углеводородного сырья выкачали из недр управления по добыче нефти и газа ОАО АНК Башнефть . |
| These wreaths of smoke curling from the bowels of the Earth... bear witness to the Earth's original atmosphere. | Эти кольца дыма, струящиеся из недр Земли, были неотъемлемой частью первичной атмосферы Земли. |
| It is nothing more than offal from the bowels of the earth. | Это лишь отходы из недр земли. |
| In total it is taken from bowels more than 700 billion tons of organic substances. | т угля, а также миллиарды тонн торфа, сланца и т.д. Всего извлечено из недр более 700 млрд. |
| Water, maple syrup for glucose, lemon for acid, cayenne pepper to irritate the bowels, and a dash of ipecac, a vomiting agent. | Вода, кленовый сироп для глюкозы, лимон для кислоты, кайенский перец для раздражения кишечника, и чуточку рвотного корня, чтобы вызвать тошноту. |
| The unabsorbed sugars and fermentation products also raise the osmotic pressure of the colon, causing an increased flow of water into the bowels (diarrhea). | Непоглощенные сахар и продукты ферментации также увеличивают осмотическое давление, что приводит к притоку воды в полость кишечника и, как следствие, к диарее. |
| Before you apply the term "good fortune" to this glut, I suggest you hear the opinion of my bowels! | Прежде, чем называть "удачей" эти излишки, предлагаю услышать мнение моего кишечника! |
| These aromatic fruit contain a great deal of a special type of fibre that proves exceptionally effective in simulating the bowels. | Эти ароматные ягоды содержат много специальной клетчатки, которая исключительно эффективно стимулирует работу кишечника. |
| They are a source of phosphorus, potassium and vitamin C. They stimulate the bowels and help to clean them out. | Фиги - это источник фосфора, калия и витамина С. Они улучшают работу кишечника и очищают его. |
| He hasn't been having any symptoms in his bowels. | У него не было каких-либо симптомов в его кишечнике. |
| You may even find the image of it festering in his bowels offensive. | Вы даже можете себе представить, как флаг переваривается в его кишечнике. |
| Six strains of Clostridium, found in the bowels of William Braine and John Hartnell (members of the Franklin Expedition) showed resistance to cefoxitin and clindamycin. | Шесть штаммов бактерий Clostridium, обнаруженных в кишечнике Уильяма Брейна и Джона Хартнелла (членов пропавшей экспедиции Франклина) показали резистентность к цефокситину и клиндамицину. |
| Well... other than when they're chugging through your bowels, these things are magic. | Ну... кроме тех случаев, когда они застревают в кишечнике, поезда - волшебные штуки. |
| For the first few days, you will experience a worsening of your digestion problem, but later on, when your bowels have been cleansed of toxin deposits, your digestive system will regain its proper function and you will certainly feel much better. | В течение первых дней будет наблюдаться переходное обострение недомогания, но потом, когда организм избавится от накопившихся в кишечнике токсинов, а пищеварительная система вернется к правильному функционированию, мы наверняка почувствуем себя значительно лучше. |
| Even if surgery is your whole life, it doesn't mean You have to talk about bowels at the dinner table. | Даже если хирургия - вся твоя жизнь, это не значит, что ты должна говорить о кишках за обеденным столом. |
| He made me relieve myself of all that was in my bowels | Он заставил меня освободиться от всего, что было в моих кишках |
| And you'd be rotting in the bowels of a Fury! | А ты бы гнила в кишках Фурии! |
| If you take the gearbox out of race mode and put it in everyday "going to the shops" auto, it sits down there, in the bowels of the car thinking, | Если вы переключите коробку передач из гоночного режима, в повседневный, для езды по магазинам, то она будет сидеть там, в кишках машины, и думать: |
| And anybody who's done school biology remembers that chlorophyll and chloroplasts only make oxygen in sunlight, and it's quite dark in your bowels after you've eaten spinach. | Любой, кто помнит биологию со школы, знает, что хлорофилл в хлоропластах вырабатывает кислород только на солнечном свету, а у нас в кишках очень темно, даже если вы съели весь шпинат. |
| In a few months, I'll lose motor control... control of my bowels. | Через несколько месяцев я потеряю моторные функции, контроль над моим кишечником. |
| Yes, right, so we're either looking for someone with short bowels or... | Да, так что, либо мы ищем кого-то с коротким кишечником или... |
| If you get cancer and you lose control of your bowels and you smell bad, and no woman even wants to look at you, I'll be there for you. | Если у тебя обнаружат рак, и ты потеряешь контроль над своим кишечником, и будешь неприятно пахнуть, и ни одна женщина не захочет ухаживать за тобой, я буду рядом с тобой. |
| Wait, how did you get that from "bowels"? | И почему это ассоциируется у тебя с кишечником? |
| You retaining control of your bowels? | Надеюсь, с кишечником все в порядке? |
| From the bowels of hell, according to Mama. | Прямо слова моей мамы из глубин ада. |
| It's a poisonous gas which we mine, from the bowels of this planet, which kills us if we breathe it. | Этот ядовитый газ, который мы добываем, из глубин планеты, он убивает нас, если мы вдыхаем его. |
| As the boundless ocean, frequently, conceals all the secrets in bowels of the depths, and the most refined pearl of the exhibition - stand of company Winbau - located in the centre of the first pavilion. | Как бескрайний океан, зачастую, таит все самое сокровенное в недрах своих глубин, так и самая изысканная жемчужина выставки - стенд компании Winbau - был расположен в центре первого павильона. |
| So, Timothy, I'll leave you with a thought, a breath, the fruit, the drops from the bowels of my imaginings. | Что ж,... Тимоти, на прощанье я подарю вам мыслишку, легкий отголосок, тень, плод нутряных глубин моего воображения. |
| My bowels get very loose in situations like this. | Моему кишечнику становится не по себе в таких ситуациях. |
| Don't get your bowels in an uproar. | Дай своему кишечнику отдохнуть. |
| Changes in the vertebral column and in the muscles of the back influence inevitably the activity of internal organs, as spinal nerves roots reach heart, liver, stomach and bowels. | Изменения в позвоночнике и мышцах спины неизбежно отражаются и на деятельности внутренних органов, ведь нервные окончания корешков спинного мозга проходят к сердцу, печени, желудку и кишечнику. |
| Can't I just show up after when everyone has control of their bowels? | Разве я не могу появиться после того как все начнут контролировать свои внутренности |
| This is my bowels feeling good. | Мои внутренности чувствуют себя хорошо. |
| Yes. they poured molten gold down his gullet until his bowels burst. | Они схватили его, открыли ему рот, залили в глотку расплавленное золото, пока его внутренности не взорвались. |
| there to be hanged till you be half dead, after that cut down alive, your bowels to be taken out of your body and burned before you, your privy parts cut off, | затем вас повесят до полусмерти после чего разрежут заживо ваши внутренности достанут из живота и сожгут перед вами вам отрежут детородные органы |
| If it means you can't ask me about my bowels, I'll gladly do it. | Если ты не будешь спрашивать про мой стул, с удовольствием. |
| I'm not interested in your bowels. | Меня не интересует твой стул. |
| Bowels been normal and regular? | Стул обычный и регулярный? |
| He's trapped in the bowels of this place. | Он в ловушке в недрах этого места. |
| I've been sitting in this cell for over 20 years, hiding in the bowels of our justice system. | Я просидела в этой клетке больше 20 лет, прячась в недрах нашей системы правосудия. |
| It was given to me, in the bowels of the Pentagon, by a man with a white dust jacket and a pointer who looked uncannily like Woody Allen. | Он проходил в недрах Пентагона, на вопросы отвечал мужчина в белом плаще и с указкой, поразительно похожий на Вуди Аллена. |
| We're subterranean now, coiling away in the bowels of the city. | Мы под землёй, в самых недрах города. |
| As the boundless ocean, frequently, conceals all the secrets in bowels of the depths, and the most refined pearl of the exhibition - stand of company Winbau - located in the centre of the first pavilion. | Как бескрайний океан, зачастую, таит все самое сокровенное в недрах своих глубин, так и самая изысканная жемчужина выставки - стенд компании Winbau - был расположен в центре первого павильона. |
| Let's see what marriage does to his bowels. | Посмотрим, что сделает брак с его кишками. |
| We hung him up... alongside his bloody bowels. | Которого повесили Рядом с его кишками! |
| On the doors of the Benevento Cathedral, we see Judas hanging with his bowels falling out. | На дверях собора святого Бенвенуто мы видим повешенного Иуду с выпушенными кишками. |
| Bowels in or bowels out... | С выпущенными кишками или без? |
| The bowels want what the bowels want. | С кишками не поспоришь. |