| Locked it away in the bowels of the secret archives, forbidden me from even touching it. | Запер её глубоко в недрах секретного архива, запретил даже касаться её. |
| He's trapped in the bowels of this place. | Он в ловушке в недрах этого места. |
| More significant by far is the competition for power that takes place in the bowels of the presidency. | Гораздо более значительным является борьба за власть, которая идет в недрах президентской власти. |
| But hidden deep within the bowels of this house grave matters of state were at play. | Но скрытые глубоко в недрах этого дома секретные материалы государства находятся в деле. |
| It must be a volcanic spring buried deep in the bowels of the Earth. | Должно быть это вулканический источник, похороненный глубоко в недрах земли. |
| The demon is in the bowels of this building. | Демон находится в недрах этого здания. |
| I've been sitting in this cell for over 20 years, hiding in the bowels of our justice system. | Я просидела в этой клетке больше 20 лет, прячась в недрах нашей системы правосудия. |
| If you think I'm going to remain living within the bowels of a Masonic hall forever, you'll be living a long and lonely life. | Если ты считаешь, что я буду жить в недрах Масонской ложи вечно, тебе предстоит долгая и одинокая жизнь. |
| I was forged in the bowels of Hell to torture the guilty for all of eternity. | Я заковывала в Недрах Ада грешников и пытала их целую вечность. |
| Right in the bowels of the ship. | Прямо в недрах корабля. |
| It was given to me, in the bowels of the Pentagon, by a man with a white dust jacket and a pointer who looked uncannily like Woody Allen. | Он проходил в недрах Пентагона, на вопросы отвечал мужчина в белом плаще и с указкой, поразительно похожий на Вуди Аллена. |
| And now we were in Bombay City, in the bowels of the Agglomeration, where reason isn't needed and past, presentand future dance together. | Мы в Бомбей-сити,... в недрах агломерата,... где нет места причинам,... и, где прошлое, настоящее и будущее... сливаются воедино. |
| We're subterranean now, coiling away in the bowels of the city. | Мы под землёй, в самых недрах города. |
| And I've already checked the bowels of hell. | Я её даже в адских недрах уже искал. |
| Well, it seems that they've taken the decision deep within the academic bowels of Columbia to publish a two-volume book of my collected lectures. | Что же, похоже глубоко в недрах академического совета Колумбии приняли решение опубликовать двухтомную книгу собраний моих лекций. |
| As the boundless ocean, frequently, conceals all the secrets in bowels of the depths, and the most refined pearl of the exhibition - stand of company Winbau - located in the centre of the first pavilion. | Как бескрайний океан, зачастую, таит все самое сокровенное в недрах своих глубин, так и самая изысканная жемчужина выставки - стенд компании Winbau - был расположен в центре первого павильона. |