Bosnia and Herzegovina: If no bilateral agreement exists, goods may only be transported into Bosnia-Herzegovina under cover of an ECMT authorisation. |
Босния и Герцеговина: При отсутствии двустороннего соглашения грузы могут перевозиться в Боснию и Герцеговину только на основе разрешения ЕКМТ. |
The Federal Republic of Yugoslavia attaches special importance to the delivery of humanitarian assistance to the former Bosnia-Herzegovina which it also delivers within the bounds of its capacity to all those in need in that area. |
Союзная Республика Югославия придает особое значение доставке грузов с гуманитарной помощью в бывшую Боснию и Герцеговину, которые она, исходя из своих возможностей, поставляет всем лицам в этом районе, нуждающимся в такой помощи. |
In the report on its most recent visit to Bosnia-Herzegovina, in 2009, CPT had commented that a culture of violence prevailed among inmates and that prison staff failed to ensure effective control at the Zenica prison. |
В докладе о своем последнем визите в Боснию и Герцеговину в 2009 году ЕКПП отмечает продолжение существования культуры, способствующей насилию среди заключенных в тюрьме Зеницы, и отсутствие эффективного контроля со стороны персонала пенитенциарных учреждений. |
Ms. Sveaass said that, according to the reports published in 2007 and 2009 by CPT after its visits to Bosnia-Herzegovina, the Commission for Protection of Persons with Mental Disorders was still not operational in Republika Srpska. |
Г-жа Свеосс отмечает, что в соответствии с опубликованными в 2007 и 2009 годах докладами ЕКПП по итогам его визитов в Боснию и Герцеговину Комиссия по защите лиц, страдающих психическими заболеваниями, пока еще не введена в действие в Республике Сербской. |
His conviction under Article 7(3) of the Statute refuted the argument that the foreign fighters who came to Bosnia-Herzegovina from all over the world, were not a part of the army of which he was the commander. |
Его осуждение согласно статье 7(3) Устава опровергает аргумент о том, что иностранные боевики, которые прибыли в Боснию и Герцеговину из других стран, не являлись частью воинских подразделений, находившихся под его командованием. |
The first mandate holder carried out five visits: to Bosnia-Herzegovina and Lebanon in 2005 and to Bahrain, Oman and Qatar in 2006. |
Первым мандатарием было совершено пять поездок: в Боснию и Герцеговину и в Ливан - в 2005 году и в Бахрейн, Оман и Катар - в 2006 году. |
By the end of 1995, there were still 1.3 million displaced persons in the former Yugoslavia, 1.1 million of whom were in Bosnia-Herzegovina (UNHCR, 1996). |
К концу 1995 года в бывшей Югославии все еще находилось 1,3 миллиона перемещенных лиц, из которых 1,1 миллиона приходилось на Боснию и Герцеговину (УВКБ, 1996 год). |
On 6 October 1908, Emperor Franz Joseph announced to the people of Bosnia-Herzegovina his intention to give them an autonomous and constitutional regime and the provinces were annexed. |
6 октября 1908 года император Австро-Венгрии Франц Иосиф объявил о своём намерении присоединить Боснию и Герцеговину к Австро-Венгрии, с предоставлением при этом автономии и конституционных прав её народу. |
Led by superstar Cristiano Ronaldo who scored in the 8th and 53rd minutes, Portugal beat Bosnia-Herzegovina 6:2 (2:1), rounding off their fifth Euro appearance perfectly after 0:0 in the first leg. |
Под руководством суперзвезды Криштиану Роналду, который забил на 8 и 53 минутах, Португалия победила Боснию и Герцеговину со счетом 6:2 (2:1), идеально оформив свой пятый выход на Евро после 0:0 на первом этапе. |