Countries which have acceded to it: Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Luxembourg, Morocco, Yugoslavia. |
Страны, присоединившиеся к Соглашению: Болгария, Босния и Герцеговина, Люксембург, Марокко, Хорватия, Югославия. |
1994 Mission of observation to Sarajevo, Bosnia-Herzegovina |
1994 год Миссия наблюдателей в Сараево, Босния и Герцеговина |
Dismisses the additional bases of jurisdiction invoked by the Republic of Bosnia-Herzegovina; |
отклоняет дополнительные основания юрисдикции, на которые ссылалась Республика Босния и Герцеговина; |
Bosnia-Herzegovina was also working to improve witness protection in criminal cases and was intensifying its cooperation with the International Criminal Court. |
Кроме того, Босния и Герцеговина стремится улучшить защиту свидетелей по уголовным делам и укрепить сотрудничество с Международным уголовным судом. |
Vahidin Musemić (born 29 October 1946 in Janja near Bijeljina, PR Bosnia-Herzegovina, FPR Yugoslavia) is a former Bosnian-Herzegovinian footballer. |
Вахидин Мусемич (род. 29 октября 1946 года, Яня около Биелины, СР Босния и Герцеговина, СФРЮ) - югославский футболист, нападающий. |
In May 2012, the secretariat organized a workshop in Sarajevo, Bosnia-Herzegovina on UNECE and EU fresh fruit and vegetables standards with theoretical and practical training for both the public and private sector. |
В мае 2012 года в Сараево (Босния и Герцеговина) секретариат организовал рабочее совещание по стандартам ЕЭК ООН и ЕС на свежие фрукты и овощи, проведя теоретическую и практическую подготовку для представителей государственного и частного сектора. |
Italy, Slovenia, Croatia, Yugoslavia, Bosnia-Herzegovina, Albania, |
Италия, Словения, Хорватия, Югославия, Босния и Герцеговина, Албания |
Bosnia-Herzegovina, for its part, was recognized by EC members shortly after Croatia and Slovenia, by a decision published on 7 April 1992. |
Босния и Герцеговина, со своей стороны, получила признание членов Европейского сообщества позднее, чем Хорватия и Словения, - 7 апреля 1992 года. |
Bosnia-Herzegovina: Vegetables production, bees rearing, mushroom project, rabbits rearing, animal husbandry, and production of potato seeds. |
Босния и Герцеговина: овощеводство, пчеловодство, выращивание грибов, кролиководство, животноводство и выращивание семенного картофеля. |
The Chairman announced that the following countries had become sponsors: Albania, Angola, Armenia, Belgium, Bosnia-Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Dominican Republic, Italy, Madagascar, Niger, Nigeria and Republic of Moldova. |
Председатель напоминает, что в число соавторов проекта вошли также следующие страны: Албания, Ангола, Армения, Бельгия, Болгария, Босния и Герцеговина, Бразилия, Доминиканская Республика, Италия, Мадагаскар, Нигер, Нигерия и Республика Молдова. |
In connection with the same case, two individuals who had earlier been arrested in Sarajevo, Bosnia-Herzegovina (ibid., para. 27), were convicted of planning an act of terrorism. |
В связи с этим же делом два лица, которые были ранее арестованы в Сараево, Босния и Герцеговина (там же, пункт 27), были осуждены за планирование акта терроризма. |
Bosnia-Herzegovina: 20-21 October 2009 in Sarajevo and 22 October 2009 in Banja Luka |
Босния и Герцеговина: 20 - 21 октября 2009 года в Сараево и 22 октября 2009 года в Баня-Луке |
The Chairman announced that Afghanistan, Albania, Bolivia, Bosnia-Herzegovina, Cape Verde, Dominican Republic, El Salvador, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Fiji, India, Iceland, Panama, the Russian Federation and Sierra Leone had become sponsors of the draft resolution. |
Председатель сообщает о том, что к числу авторов данного проекта резолюции присоединяются Албания, Афганистан, Боливия, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Доминиканская Республика, Индия, Исландия, Кабо-Верде, Панама, Российская Федерация, Сальвадор, Сьерра-Леоне и Фиджи. |
Bosnia and Herzegovina: If no bilateral agreement exists, goods may only be transported into Bosnia-Herzegovina under cover of an ECMT authorisation. |
Босния и Герцеговина: При отсутствии двустороннего соглашения грузы могут перевозиться в Боснию и Герцеговину только на основе разрешения ЕКМТ. |
Dučić's openly expressed Serbian patriotism caused difficulties with the authorities-at that time Bosnia-Herzegovina was de facto incorporated into the Austro-Hungarian Empire-and he moved abroad to pursue higher studies, mostly in Geneva and Paris. |
Неприкрытый сербский патриотизм Дучича привёл к некоторым проблемам с действующей властью - на тот момент Босния и Герцеговина де факто находилась под контролем Австро-Венгрии - он решил уехать заграницу продолжить обучение, преимущественно в Женеве и Париже. |
Next, it was the turn of countries from the former Yugoslavia (Bosnia-Herzegovina, Croatia and Slovenia). |
Затем членами ЮНЕСКО становятся государства бывшей Югославии (в том числе Босния и Герцеговина, Хорватия и Словения). |