Английский - русский
Перевод слова Bosnia-herzegovina

Перевод bosnia-herzegovina с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боснии и герцеговине (примеров 128)
Women Initiatives in Bosnia-Herzegovina, Rwanda and Kosovo applied community-based approaches to promoting refugee rights. Женские инициативы в Боснии и Герцеговине, Руанде и Косово предполагали привлечение общин к деятельности по поощрению прав беженцев.
There is a regional component to the project, which is implemented also in Croatia and Bosnia-Herzegovina. Существует региональный компонент проекта, который осуществляется также в Хорватии и Боснии и Герцеговине.
The Head of the National and University Library in Bosnia-Herzegovina stressed the importance of establishing Information Centres for the citizens of Bosnia-Herzegovina. Руководитель Национальной и университетской библиотеки в Боснии и Герцеговине подчеркнул важное значение информационных центров для граждан в Боснии и Герцеговине.
The representative of UNDP considered that existing archivist organizations in Bosnia-Herzegovina would be suitable locations. Представитель ПРООН выразила мнение о том, что подходящими учреждениями для размещения материалов являются нынешние архивные организации в Боснии и Герцеговине.
A majority of interlocutors in Bosnia-Herzegovina, Croatia, and Serbia expressed the view that Information Centres would only generate interest if they provided information in BCS. Большинство собеседников в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Сербии выразили мнение о том, что население будет проявлять интерес к информационным центрам только в том случае, если информация будет представляться на боснийском, хорватском и сербском языках.
Больше примеров...
Боснии и герцеговины (примеров 87)
However, the problem of displaced persons and refugees was not resolved with the end of the war, because refugees and displaced persons could not return to their destroyed homes, or they still cannot return to the regions of Bosnia-Herzegovina under the control of Bosnian Serbs. Однако с окончанием войны проблема перемещенных лиц и беженцев не была урегулирована, поскольку беженцы и перемещенные лица не могли вернуться в свои разрушенные дома, как и не могут до сих пор вернуться в районы Боснии и Герцеговины, находящиеся под контролем боснийских сербов.
(b) The withdrawal of all occupying forces from the occupied territories of the Republic of Croatia as well as preventing the entry of new forces or units into Croatia from Serbia/Montenegro or forces of the Bosnian Serbs from the territory of Bosnia-Herzegovina; Ь) вывод всех оккупационных сил с оккупированных территорий Республики Хорватии, а также предотвращение ввода новых сил или подразделений в Хорватию из Сербии/Черногории или сил боснийских сербов с территории Боснии и Герцеговины;
The original Carrington-Cutileiro peace plan, named for its authors Lord Carrington and Portuguese ambassador José Cutileiro, resulted from the EC Peace Conference held in February 1992 in an attempt to prevent Bosnia-Herzegovina sliding into war. Лиссабонское соглашение, также известное как План Карингтона - Кутилейру, названный в честь его создателей, лорда Каррингтона и посла Португалии Жозе Кутилейру, был предложен на конференции ЕЭС, состоявшейся в сентябре 1991 года в попытке предотвратить сползание Боснии и Герцеговины к войне.
These persons - fighting for the survival of their compatriots and their native land - are mostly of Bosnia-Herzegovinian origin and almost all of them would under different circumstances easily qualify as citizens of the Republic of Bosnia-Herzegovina. Эти лица, сражающиеся за выживание своих соотечественников и своей родины, в основном происходят из Боснии и Герцеговины, и почти все они в различных обстоятельствах вполне могут считаться гражданами Республики Боснии и Герцеговины.
As the Freedom of Movement (FOM) issue is paramount to the success of all civilian activities in theatre, IFOR is patrolling more widely throughout Bosnia-Herzegovina to assist in facilitating civilian FOM throughout the country. Поскольку вопрос о свободе передвижения имеет первостепенное значение для успеха всех гражданских мероприятий в этом районе, СВС патрулируют более обширный район на территории Боснии и Герцеговины для содействия обеспечению свободы передвижения гражданских учреждений на всей территории страны.
Больше примеров...
Босния и герцеговина (примеров 16)
1994 Mission of observation to Sarajevo, Bosnia-Herzegovina 1994 год Миссия наблюдателей в Сараево, Босния и Герцеговина
Dismisses the additional bases of jurisdiction invoked by the Republic of Bosnia-Herzegovina; отклоняет дополнительные основания юрисдикции, на которые ссылалась Республика Босния и Герцеговина;
Bosnia-Herzegovina: Vegetables production, bees rearing, mushroom project, rabbits rearing, animal husbandry, and production of potato seeds. Босния и Герцеговина: овощеводство, пчеловодство, выращивание грибов, кролиководство, животноводство и выращивание семенного картофеля.
The Chairman announced that Afghanistan, Albania, Bolivia, Bosnia-Herzegovina, Cape Verde, Dominican Republic, El Salvador, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Fiji, India, Iceland, Panama, the Russian Federation and Sierra Leone had become sponsors of the draft resolution. Председатель сообщает о том, что к числу авторов данного проекта резолюции присоединяются Албания, Афганистан, Боливия, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Доминиканская Республика, Индия, Исландия, Кабо-Верде, Панама, Российская Федерация, Сальвадор, Сьерра-Леоне и Фиджи.
Next, it was the turn of countries from the former Yugoslavia (Bosnia-Herzegovina, Croatia and Slovenia). Затем членами ЮНЕСКО становятся государства бывшей Югославии (в том числе Босния и Герцеговина, Хорватия и Словения).
Больше примеров...
Боснии-герцеговине (примеров 5)
UNDP commenced its support to Bosnia-Herzegovina, the Central African Republic, Chad, Guatemala, and Sudan. ПРООН начала оказывать поддержку Боснии-Герцеговине, Гватемале, Судану, Центральноафриканской Республике и Чаду.
Figures for Bosnia-Herzegovina, Georgia, Republic of Moldova and Ukraine have been estimated. Показатели по Боснии-Герцеговине, Грузии, Республике Молдова и Украине являются оценочными данными.
It brought into question whether a commission lacking the authority to secure testimony from victims can make any progress towards a real understanding of the crimes committed, and the roots of the wars, in neighboring Croatia, Bosnia-Herzegovina, and Kosovo. Возник вопрос о том, может ли комиссия, не наделенная полномочиями, чтобы обеспечить получение показаний жертв, продвинуться вперед к реальному пониманию совершенных преступлений и причин войн в соседствующих Хорватии, Боснии-Герцеговине и Косово.
UN-Habitat support to projects in Kosovo, the Sudan, southern Sudan and Darfur, Uganda, Bosnia-Herzegovina, South-eastern Europe and Peru have shown how a human settlements planning perspective can facilitate stronger links and a smoother transition between relief and development. Поддержка, которую ООН-Хабитат оказала проектам в Косово, Судане, Южном Судане и Дарфуре, Уганде, Боснии-Герцеговине, Юго-Восточной Европе и Перу, показала, как продуманное планирование населенных пунктов может способствовать более быстрому и плавному переходу от этапа восстановительных работ к этапу развития.
The Constitutional Court of Bosnia-Herzegovina has held that the High Representative has a dual role, both as an international agent and as a official in certain circumstances acting in and for Bosnia-Herzegovina; in the latter respect, the High Representative's acts are subject to constitutional control. Положение Высокого представителя, назначенного в соответствии с приложением 10 Общего рамочного соглашения о мире в Боснии-Герцеговине от 14 декабря 1995 года, также неясно.
Больше примеров...
Боснию и герцеговину (примеров 9)
Bosnia and Herzegovina: If no bilateral agreement exists, goods may only be transported into Bosnia-Herzegovina under cover of an ECMT authorisation. Босния и Герцеговина: При отсутствии двустороннего соглашения грузы могут перевозиться в Боснию и Герцеговину только на основе разрешения ЕКМТ.
In the report on its most recent visit to Bosnia-Herzegovina, in 2009, CPT had commented that a culture of violence prevailed among inmates and that prison staff failed to ensure effective control at the Zenica prison. В докладе о своем последнем визите в Боснию и Герцеговину в 2009 году ЕКПП отмечает продолжение существования культуры, способствующей насилию среди заключенных в тюрьме Зеницы, и отсутствие эффективного контроля со стороны персонала пенитенциарных учреждений.
Ms. Sveaass said that, according to the reports published in 2007 and 2009 by CPT after its visits to Bosnia-Herzegovina, the Commission for Protection of Persons with Mental Disorders was still not operational in Republika Srpska. Г-жа Свеосс отмечает, что в соответствии с опубликованными в 2007 и 2009 годах докладами ЕКПП по итогам его визитов в Боснию и Герцеговину Комиссия по защите лиц, страдающих психическими заболеваниями, пока еще не введена в действие в Республике Сербской.
By the end of 1995, there were still 1.3 million displaced persons in the former Yugoslavia, 1.1 million of whom were in Bosnia-Herzegovina (UNHCR, 1996). К концу 1995 года в бывшей Югославии все еще находилось 1,3 миллиона перемещенных лиц, из которых 1,1 миллиона приходилось на Боснию и Герцеговину (УВКБ, 1996 год).
Led by superstar Cristiano Ronaldo who scored in the 8th and 53rd minutes, Portugal beat Bosnia-Herzegovina 6:2 (2:1), rounding off their fifth Euro appearance perfectly after 0:0 in the first leg. Под руководством суперзвезды Криштиану Роналду, который забил на 8 и 53 минутах, Португалия победила Боснию и Герцеговину со счетом 6:2 (2:1), идеально оформив свой пятый выход на Евро после 0:0 на первом этапе.
Больше примеров...
Босния-герцеговина (примеров 2)
Four countries (Bosnia-Herzegovina, Georgia, Republic of Moldova and Ukraine) have not yet done so, but are still planning to conduct a (traditional) census during this round. Четыре страны (Босния-Герцеговина, Грузия, Республика Молдова и Украина) пока еще не сделали этого, однако все же планируют провести перепись (традиционную) в течение этого цикла.
In countries like Mozambique, Angola, Cambodia, Afghanistan Bosnia-Herzegovina and Nicaragua, to mention just a few, anti-personnel landmines continue to claim thousands of innocent lives, crippling and causing other nefarious effects. В таких странах, как Мозамбик, Ангола, Камбоджа, Афганистан, Босния-Герцеговина и Никарагуа (упомянем лишь некоторые) противопехотные наземные мины по-прежнему уносят тысячи невинных жизней, причиняют увечья и вызывают другие пагубные последствия.
Больше примеров...
Боснией и герцеговиной (примеров 9)
On October 9, 1992, the Security Council passed Resolution 781, establishing a no-fly zone over Bosnia-Herzegovina. 9 октября Совет безопасности ООН принял резолюцию Nº 781, запрещавшую полеты над Боснией и Герцеговиной.
Stressing solidarity with the Republic of Bosnia-Herzegovina in exercising its legitimate right of self-defense, подчеркивая солидарность с Республикой Боснией и Герцеговиной в осуществлении ее законного права на самооборону,
On 31 March 1993, the United Nations Security Council issued Resolution 816, calling on member states to enforce a no-fly zone over Bosnia-Herzegovina. В апреле 1993 года Совет Безопасности Организации Объединённых Наций принял резолюцию 816, призывающую государства члены ООН обеспечить бесполётную зону над Боснией и Герцеговиной.
Domestic authorities have been involved in implementing the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community and Bosnia-Herzegovina, which will remain in force until the full ratification of the Stabilization and Association Agreement. Местные органы государственной власти участвуют в выполнении Временного соглашения о торговле и о связанных с торговлей вопросах между Европейским сообществом и Боснией и Герцеговиной, которое будет сохранять свою силу вплоть до полной ратификации Соглашения о стабилизации и ассоциации.
The mandate of the international force must clearly ensure the proper and efficient control of Croatia's international borders with Serbia/Montenegro and the part of Croatia's borders with Bosnia-Herzegovina under the control of the paramilitary units of Croatian Serbs. З. Мандат международных сил должен четко обеспечивать надлежащий и эффективный контроль на международных границах Хорватии с Сербией/Черногорией и на участке границы Хорватии с Боснией и Герцеговиной, контролируемых полувоенными формированиями хорватских сербов.
Больше примеров...