Simo was active in the political struggle for ecclesiastical and educational autonomy for the Serbs in Bosnia-Herzegovina. | Симо выступал за широкую церковную и образовательную автономию для сербов в Боснии и Герцеговине. |
It is necessary to take all measures in order to prevent the attempts to stop the latest peace initiatives and the escalation of the conflict in former Bosnia-Herzegovina, which could have unforeseeable consequences for this entire region and Europe. | Необходимо предпринять все меры для того, чтобы воспрепятствовать попыткам остановить последние мирные инициативы и эскалации конфликта в бывшей Боснии и Герцеговине, которая могла бы иметь непредсказуемые последствия для всего этого региона и Европы. |
These arms, including military aircraft, tanks and heavy artillery, are now for the most part - without any legal title - in the possession of the armed forces of the so-called Serbian Republic of Kraina in Croatia and the Serbian Republic in Bosnia-Herzegovina. | Эти вооружения, включая военные самолеты, танки и тяжелую артиллерию, сейчас в основном находятся - без всякого на то юридического основания - в распоряжении вооруженных сил так называемой Сербской Республики Краины в Хорватии и Сербской Республики в Боснии и Герцеговине. |
4,478,386 people in total were eligible to vote, 405,092 of whom are in the diaspora, 280,000 living in Bosnia-Herzegovina. | В целом 4478386 граждан имели право голоса, 405092 из которых относились к диаспоре, 280000 - проживали в Боснии и Герцеговине. |
The multinational implementation force (IFOR) comprises approximately 53,000 personnel deployed in Bosnia-Herzegovina and Croatia, from all the NATO nations and from 16 non-NATO contributors. | Многонациональные Силы по выполнению Соглашения (СВС) насчитывают приблизительно 53000 человек личного состава, размещенных в Боснии и Герцеговине и Хорватии, из всех государств - членов НАТО и 16 стран, не являющихся членами НАТО. |
The project would be of primary importance for Bosnia-Herzegovina, Serbia, and Croatia. | Этот проект имел бы первостепенное значение для Боснии и Герцеговины, Сербии и Хорватии. |
Operation Sky Monitor was a NATO mission to monitor unauthorized flights in the airspace of Bosnia-Herzegovina during the Bosnian War. | Операция «Скай монитор» - миссия НАТО по отслеживанию несанкционированных полётов в воздушном пространстве Боснии и Герцеговины во время Боснийской войны. |
The reply received from Bosnia-Herzegovina contained a detailed overview of measures taken to realize cultural rights and respect for cultural diversity. | В ответе, полученном от Боснии и Герцеговины, содержится подробный обзор мер, принятых в целях реализации культурных прав и обеспечения уважения культурного разнообразия. |
It is with a great deal of concern and regret that I received information regarding the letter addressed by the Prime Minister of the Republic of Bosnia-Herzegovina, Mr. Haris Silajdzic, to the Security Council accusing Croatia of "military intervention" against the Republic of Bosnia-Herzegovina. | С огромным беспокойством и сожалением я узнал о письме председателя правительства Республики Боснии и Герцеговины г-на Хариса Силайджича в адрес Совета Безопасности, где Хорватия обвиняется в "военной интервенции" против Республики Боснии и Герцеговины. |
It goes without saying that the Federal Republic of Yugoslavia is vitally interested in the earliest possible achievement of peace and a just solution based on agreement between the three constituent peoples in Bosnia-Herzegovina and that it is exerting every effort to that end. | Нет смысла говорить о том, что Союзная Республика Югославия жизненно заинтересована в скорейшем достижении мира и справедливого решения на основе соглашения между тремя составляющими население Боснии и Герцеговины народами и что она прилагает для этого все усилия. |
Italy, Slovenia, Croatia, Yugoslavia, Bosnia-Herzegovina, Albania, | Италия, Словения, Хорватия, Югославия, Босния и Герцеговина, Албания |
Bosnia-Herzegovina: Vegetables production, bees rearing, mushroom project, rabbits rearing, animal husbandry, and production of potato seeds. | Босния и Герцеговина: овощеводство, пчеловодство, выращивание грибов, кролиководство, животноводство и выращивание семенного картофеля. |
In connection with the same case, two individuals who had earlier been arrested in Sarajevo, Bosnia-Herzegovina (ibid., para. 27), were convicted of planning an act of terrorism. | В связи с этим же делом два лица, которые были ранее арестованы в Сараево, Босния и Герцеговина (там же, пункт 27), были осуждены за планирование акта терроризма. |
Bosnia-Herzegovina: 20-21 October 2009 in Sarajevo and 22 October 2009 in Banja Luka | Босния и Герцеговина: 20 - 21 октября 2009 года в Сараево и 22 октября 2009 года в Баня-Луке |
Next, it was the turn of countries from the former Yugoslavia (Bosnia-Herzegovina, Croatia and Slovenia). | Затем членами ЮНЕСКО становятся государства бывшей Югославии (в том числе Босния и Герцеговина, Хорватия и Словения). |
UNDP commenced its support to Bosnia-Herzegovina, the Central African Republic, Chad, Guatemala, and Sudan. | ПРООН начала оказывать поддержку Боснии-Герцеговине, Гватемале, Судану, Центральноафриканской Республике и Чаду. |
Figures for Bosnia-Herzegovina, Georgia, Republic of Moldova and Ukraine have been estimated. | Показатели по Боснии-Герцеговине, Грузии, Республике Молдова и Украине являются оценочными данными. |
It brought into question whether a commission lacking the authority to secure testimony from victims can make any progress towards a real understanding of the crimes committed, and the roots of the wars, in neighboring Croatia, Bosnia-Herzegovina, and Kosovo. | Возник вопрос о том, может ли комиссия, не наделенная полномочиями, чтобы обеспечить получение показаний жертв, продвинуться вперед к реальному пониманию совершенных преступлений и причин войн в соседствующих Хорватии, Боснии-Герцеговине и Косово. |
UN-Habitat support to projects in Kosovo, the Sudan, southern Sudan and Darfur, Uganda, Bosnia-Herzegovina, South-eastern Europe and Peru have shown how a human settlements planning perspective can facilitate stronger links and a smoother transition between relief and development. | Поддержка, которую ООН-Хабитат оказала проектам в Косово, Судане, Южном Судане и Дарфуре, Уганде, Боснии-Герцеговине, Юго-Восточной Европе и Перу, показала, как продуманное планирование населенных пунктов может способствовать более быстрому и плавному переходу от этапа восстановительных работ к этапу развития. |
The Constitutional Court of Bosnia-Herzegovina has held that the High Representative has a dual role, both as an international agent and as a official in certain circumstances acting in and for Bosnia-Herzegovina; in the latter respect, the High Representative's acts are subject to constitutional control. | Положение Высокого представителя, назначенного в соответствии с приложением 10 Общего рамочного соглашения о мире в Боснии-Герцеговине от 14 декабря 1995 года, также неясно. |
In the report on its most recent visit to Bosnia-Herzegovina, in 2009, CPT had commented that a culture of violence prevailed among inmates and that prison staff failed to ensure effective control at the Zenica prison. | В докладе о своем последнем визите в Боснию и Герцеговину в 2009 году ЕКПП отмечает продолжение существования культуры, способствующей насилию среди заключенных в тюрьме Зеницы, и отсутствие эффективного контроля со стороны персонала пенитенциарных учреждений. |
Ms. Sveaass said that, according to the reports published in 2007 and 2009 by CPT after its visits to Bosnia-Herzegovina, the Commission for Protection of Persons with Mental Disorders was still not operational in Republika Srpska. | Г-жа Свеосс отмечает, что в соответствии с опубликованными в 2007 и 2009 годах докладами ЕКПП по итогам его визитов в Боснию и Герцеговину Комиссия по защите лиц, страдающих психическими заболеваниями, пока еще не введена в действие в Республике Сербской. |
The first mandate holder carried out five visits: to Bosnia-Herzegovina and Lebanon in 2005 and to Bahrain, Oman and Qatar in 2006. | Первым мандатарием было совершено пять поездок: в Боснию и Герцеговину и в Ливан - в 2005 году и в Бахрейн, Оман и Катар - в 2006 году. |
On 6 October 1908, Emperor Franz Joseph announced to the people of Bosnia-Herzegovina his intention to give them an autonomous and constitutional regime and the provinces were annexed. | 6 октября 1908 года император Австро-Венгрии Франц Иосиф объявил о своём намерении присоединить Боснию и Герцеговину к Австро-Венгрии, с предоставлением при этом автономии и конституционных прав её народу. |
Led by superstar Cristiano Ronaldo who scored in the 8th and 53rd minutes, Portugal beat Bosnia-Herzegovina 6:2 (2:1), rounding off their fifth Euro appearance perfectly after 0:0 in the first leg. | Под руководством суперзвезды Криштиану Роналду, который забил на 8 и 53 минутах, Португалия победила Боснию и Герцеговину со счетом 6:2 (2:1), идеально оформив свой пятый выход на Евро после 0:0 на первом этапе. |
Four countries (Bosnia-Herzegovina, Georgia, Republic of Moldova and Ukraine) have not yet done so, but are still planning to conduct a (traditional) census during this round. | Четыре страны (Босния-Герцеговина, Грузия, Республика Молдова и Украина) пока еще не сделали этого, однако все же планируют провести перепись (традиционную) в течение этого цикла. |
In countries like Mozambique, Angola, Cambodia, Afghanistan Bosnia-Herzegovina and Nicaragua, to mention just a few, anti-personnel landmines continue to claim thousands of innocent lives, crippling and causing other nefarious effects. | В таких странах, как Мозамбик, Ангола, Камбоджа, Афганистан, Босния-Герцеговина и Никарагуа (упомянем лишь некоторые) противопехотные наземные мины по-прежнему уносят тысячи невинных жизней, причиняют увечья и вызывают другие пагубные последствия. |
Bosnia-Herzegovina, Croatia and Serbia's success in raising the funds to finance the rehabilitation work | Боснией и Герцеговиной, Хорватией и Сербией был достигнут прогресс в деле мобилизации ресурсов, необходимых для финансирования восстановительных работ. |
On 31 March 1993, the United Nations Security Council issued Resolution 816, calling on member states to enforce a no-fly zone over Bosnia-Herzegovina. | В апреле 1993 года Совет Безопасности Организации Объединённых Наций принял резолюцию 816, призывающую государства члены ООН обеспечить бесполётную зону над Боснией и Герцеговиной. |
That was the time when the dialogue with the Federal Republic of Yugoslavia commenced and when pre-accession relations with Bosnia-Herzegovina were intensified. | Это было время, когда начался диалог с Союзной Республикой Югославией и когда активизировались отношения с Боснией и Герцеговиной в преддверии ее вхождения в состав Совета. |
In Opinion No. 3, the Arbitration Commission, in considering the internal boundaries between Serbia and Croatia and Serbia and Bosnia-Herzegovina, emphasised that: "except where otherwise agreed, the former boundaries became frontiers protected by international law. | В Заключении Nº 3 Арбитражная комиссия, рассматривая вопрос о внутренних границах между Сербией и Хорватией и Сербией и Боснией и Герцеговиной, подчеркнула, что: «если не согласовано иное, бывшие границы становятся границами, защищаемыми международным правом. |
This was followed by a draw 10-10 with Norway, defeating Lithuania, Austria, Luxembourg, Bosnia-Herzegovina, Serbia-Montenegro, Latvia and Hungary. | Затем сборная сыграла 10:10 с Норвегией, впоследствии мальтийцы записали в актив победы над Литвой, Австрией, Люксембургом, Боснией и Герцеговиной, Сербией и Черногорией, Латвией и Венгрией. |