In Angola and Bosnia-Herzegovina, meanwhile, sufficient national capacity has been established to enable UNICEF to phase out support. | В Анголе и Боснии и Герцеговине, кроме того, был создан достаточный национальный потенциал для того, чтобы ЮНИСЕФ смог постепенно прекратить оказание поддержки. |
Under article II, item 2, of the Constitution, this Convention applies directly in Bosnia-Herzegovina and has priority over all other law. | Согласно пункту 2 статьи II Конституции, положения этой Конвенции имеют прямое применение в Боснии и Герцеговине и верховенствуют над любыми другими законами. |
These frequent violations of the airspace of the FR of Yugoslavia by NATO air forces are unacceptable and are carried out in excess of the mandate established under Security Council resolution 781 of 9 October 1992 on the no-fly zone in Bosnia-Herzegovina. | Такие частые нарушения воздушного пространства СР Югославии военно-воздушными силами НАТО неприемлемы и выходят за рамки мандата, установленного в соответствии с резолюцией 781 Совета Безопасности от 9 октября 1992 года о запрещенной для полетов зоне в Боснии и Герцеговине. |
The Federal Republic of Yugoslavia expresses the hope that the peace process will continue and that, with the assistance of the international community, the warring parties will manage to find a final peaceful solution to the crisis in former Bosnia-Herzegovina. | Союзная Республика Югославия выражает надежду на то, что мирный процесс будет продолжаться и что, при содействии международного сообщества, воюющим сторонам удастся найти окончательное мирное решение кризиса в бывшей Боснии и Герцеговине. |
If Information Centres are established in Bosnia-Herzegovina, Croatia, and Serbia, it would be possible for them to work in partnership with the UNDP in Montenegro to facilitate access to ICTY public records there. | Если информационные центры будут созданы в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Сербии, то они смогут взаимодействовать с отделением ПРООН в Черногории, с тем чтобы содействовать доступу к открытым документам МТБЮ. |
He has also repeatedly called for a complete demilitarisation on the territory of Bosnia-Herzegovina. | Он также неоднократно призывал провести полную демилитаризацию территории Боснии и Герцеговины. |
The five largest nationalities represented are from Pakistan, Sweden, Denmark, Viet Nam and Bosnia-Herzegovina. | К пяти наиболее многочисленным из представленных национальностей относятся выходцы из Пакистана, Швеции, Дании, Вьетнама и Боснии и Герцеговины. |
The construction was assigned to the First Corps Army of Bosnia-Herzegovina under the supervision of deputy commander General Rašid Zorlak. | Строительство было поручено первому корпусу армии Боснии и Герцеговины под руководством заместителя главнокомандующего Рашида Зорлака (Rašid Zorlak). |
It is particularly unsuitable for dealing with a civil war like the one being waged in the territory of the former Yugoslav Republic of Bosnia-Herzegovina. | В особой степени он непригоден для решения проблем, связанных с гражданской войной, подобной той войне, которая в настоящее время идет на территории бывшей югославской республики Боснии и Герцеговины. |
By provoking the escalation of the conflict, Croatia is directly opposing the efforts of the international community and the efforts of the Contact Group, in particular, aimed at finding a peaceful and just solution to the civil war in former Bosnia-Herzegovina. | Провоцируя эскалацию конфликта, Хорватия открыто препятствует усилиям международного сообщества и, в частности, Контактной группы, направленным на поиск мирного и справедливого урегулирования конфликта в связи с гражданской войной на территории бывшей Боснии и Герцеговины. |
1994 Mission of observation to Sarajevo, Bosnia-Herzegovina | 1994 год Миссия наблюдателей в Сараево, Босния и Герцеговина |
Dismisses the additional bases of jurisdiction invoked by the Republic of Bosnia-Herzegovina; | отклоняет дополнительные основания юрисдикции, на которые ссылалась Республика Босния и Герцеговина; |
Bosnia-Herzegovina, for its part, was recognized by EC members shortly after Croatia and Slovenia, by a decision published on 7 April 1992. | Босния и Герцеговина, со своей стороны, получила признание членов Европейского сообщества позднее, чем Хорватия и Словения, - 7 апреля 1992 года. |
In connection with the same case, two individuals who had earlier been arrested in Sarajevo, Bosnia-Herzegovina (ibid., para. 27), were convicted of planning an act of terrorism. | В связи с этим же делом два лица, которые были ранее арестованы в Сараево, Босния и Герцеговина (там же, пункт 27), были осуждены за планирование акта терроризма. |
The Chairman announced that Afghanistan, Albania, Bolivia, Bosnia-Herzegovina, Cape Verde, Dominican Republic, El Salvador, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Fiji, India, Iceland, Panama, the Russian Federation and Sierra Leone had become sponsors of the draft resolution. | Председатель сообщает о том, что к числу авторов данного проекта резолюции присоединяются Албания, Афганистан, Боливия, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Доминиканская Республика, Индия, Исландия, Кабо-Верде, Панама, Российская Федерация, Сальвадор, Сьерра-Леоне и Фиджи. |
UNDP commenced its support to Bosnia-Herzegovina, the Central African Republic, Chad, Guatemala, and Sudan. | ПРООН начала оказывать поддержку Боснии-Герцеговине, Гватемале, Судану, Центральноафриканской Республике и Чаду. |
Figures for Bosnia-Herzegovina, Georgia, Republic of Moldova and Ukraine have been estimated. | Показатели по Боснии-Герцеговине, Грузии, Республике Молдова и Украине являются оценочными данными. |
It brought into question whether a commission lacking the authority to secure testimony from victims can make any progress towards a real understanding of the crimes committed, and the roots of the wars, in neighboring Croatia, Bosnia-Herzegovina, and Kosovo. | Возник вопрос о том, может ли комиссия, не наделенная полномочиями, чтобы обеспечить получение показаний жертв, продвинуться вперед к реальному пониманию совершенных преступлений и причин войн в соседствующих Хорватии, Боснии-Герцеговине и Косово. |
UN-Habitat support to projects in Kosovo, the Sudan, southern Sudan and Darfur, Uganda, Bosnia-Herzegovina, South-eastern Europe and Peru have shown how a human settlements planning perspective can facilitate stronger links and a smoother transition between relief and development. | Поддержка, которую ООН-Хабитат оказала проектам в Косово, Судане, Южном Судане и Дарфуре, Уганде, Боснии-Герцеговине, Юго-Восточной Европе и Перу, показала, как продуманное планирование населенных пунктов может способствовать более быстрому и плавному переходу от этапа восстановительных работ к этапу развития. |
The Constitutional Court of Bosnia-Herzegovina has held that the High Representative has a dual role, both as an international agent and as a official in certain circumstances acting in and for Bosnia-Herzegovina; in the latter respect, the High Representative's acts are subject to constitutional control. | Положение Высокого представителя, назначенного в соответствии с приложением 10 Общего рамочного соглашения о мире в Боснии-Герцеговине от 14 декабря 1995 года, также неясно. |
The Federal Republic of Yugoslavia attaches special importance to the delivery of humanitarian assistance to the former Bosnia-Herzegovina which it also delivers within the bounds of its capacity to all those in need in that area. | Союзная Республика Югославия придает особое значение доставке грузов с гуманитарной помощью в бывшую Боснию и Герцеговину, которые она, исходя из своих возможностей, поставляет всем лицам в этом районе, нуждающимся в такой помощи. |
His conviction under Article 7(3) of the Statute refuted the argument that the foreign fighters who came to Bosnia-Herzegovina from all over the world, were not a part of the army of which he was the commander. | Его осуждение согласно статье 7(3) Устава опровергает аргумент о том, что иностранные боевики, которые прибыли в Боснию и Герцеговину из других стран, не являлись частью воинских подразделений, находившихся под его командованием. |
The first mandate holder carried out five visits: to Bosnia-Herzegovina and Lebanon in 2005 and to Bahrain, Oman and Qatar in 2006. | Первым мандатарием было совершено пять поездок: в Боснию и Герцеговину и в Ливан - в 2005 году и в Бахрейн, Оман и Катар - в 2006 году. |
On 6 October 1908, Emperor Franz Joseph announced to the people of Bosnia-Herzegovina his intention to give them an autonomous and constitutional regime and the provinces were annexed. | 6 октября 1908 года император Австро-Венгрии Франц Иосиф объявил о своём намерении присоединить Боснию и Герцеговину к Австро-Венгрии, с предоставлением при этом автономии и конституционных прав её народу. |
Led by superstar Cristiano Ronaldo who scored in the 8th and 53rd minutes, Portugal beat Bosnia-Herzegovina 6:2 (2:1), rounding off their fifth Euro appearance perfectly after 0:0 in the first leg. | Под руководством суперзвезды Криштиану Роналду, который забил на 8 и 53 минутах, Португалия победила Боснию и Герцеговину со счетом 6:2 (2:1), идеально оформив свой пятый выход на Евро после 0:0 на первом этапе. |
Four countries (Bosnia-Herzegovina, Georgia, Republic of Moldova and Ukraine) have not yet done so, but are still planning to conduct a (traditional) census during this round. | Четыре страны (Босния-Герцеговина, Грузия, Республика Молдова и Украина) пока еще не сделали этого, однако все же планируют провести перепись (традиционную) в течение этого цикла. |
In countries like Mozambique, Angola, Cambodia, Afghanistan Bosnia-Herzegovina and Nicaragua, to mention just a few, anti-personnel landmines continue to claim thousands of innocent lives, crippling and causing other nefarious effects. | В таких странах, как Мозамбик, Ангола, Камбоджа, Афганистан, Босния-Герцеговина и Никарагуа (упомянем лишь некоторые) противопехотные наземные мины по-прежнему уносят тысячи невинных жизней, причиняют увечья и вызывают другие пагубные последствия. |
Bosnia-Herzegovina, Croatia and Serbia's success in raising the funds to finance the rehabilitation work | Боснией и Герцеговиной, Хорватией и Сербией был достигнут прогресс в деле мобилизации ресурсов, необходимых для финансирования восстановительных работ. |
Domestic authorities have been involved in implementing the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community and Bosnia-Herzegovina, which will remain in force until the full ratification of the Stabilization and Association Agreement. | Местные органы государственной власти участвуют в выполнении Временного соглашения о торговле и о связанных с торговлей вопросах между Европейским сообществом и Боснией и Герцеговиной, которое будет сохранять свою силу вплоть до полной ратификации Соглашения о стабилизации и ассоциации. |
In Opinion No. 3, the Arbitration Commission, in considering the internal boundaries between Serbia and Croatia and Serbia and Bosnia-Herzegovina, emphasised that: "except where otherwise agreed, the former boundaries became frontiers protected by international law. | В Заключении Nº 3 Арбитражная комиссия, рассматривая вопрос о внутренних границах между Сербией и Хорватией и Сербией и Боснией и Герцеговиной, подчеркнула, что: «если не согласовано иное, бывшие границы становятся границами, защищаемыми международным правом. |
The mandate of the international force must clearly ensure the proper and efficient control of Croatia's international borders with Serbia/Montenegro and the part of Croatia's borders with Bosnia-Herzegovina under the control of the paramilitary units of Croatian Serbs. | З. Мандат международных сил должен четко обеспечивать надлежащий и эффективный контроль на международных границах Хорватии с Сербией/Черногорией и на участке границы Хорватии с Боснией и Герцеговиной, контролируемых полувоенными формированиями хорватских сербов. |
This was followed by a draw 10-10 with Norway, defeating Lithuania, Austria, Luxembourg, Bosnia-Herzegovina, Serbia-Montenegro, Latvia and Hungary. | Затем сборная сыграла 10:10 с Норвегией, впоследствии мальтийцы записали в актив победы над Литвой, Австрией, Люксембургом, Боснией и Герцеговиной, Сербией и Черногорией, Латвией и Венгрией. |