| UNDP has also provided technical assistance for the formulation of national de-mining plans, such as in Bosnia-Herzegovina. | ПРООН также оказывала техническую помощь в разработке национальных планов разминирования, например в Боснии и Герцеговине. |
| Mr. KABIR (Bangladesh): Today, once again, we are here to discuss the tragedy of Bosnia-Herzegovina. | Г-н КАБИР (Бангладеш) (говорит по-английски): Сегодня мы вновь собрались здесь, чтобы обсудить трагедию в Боснии и Герцеговине. |
| These frequent violations of the airspace of the FR of Yugoslavia by NATO air forces are unacceptable and are carried out in excess of the mandate established under Security Council resolution 781 of 9 October 1992 on the no-fly zone in Bosnia-Herzegovina. | Такие частые нарушения воздушного пространства СР Югославии военно-воздушными силами НАТО неприемлемы и выходят за рамки мандата, установленного в соответствии с резолюцией 781 Совета Безопасности от 9 октября 1992 года о запрещенной для полетов зоне в Боснии и Герцеговине. |
| He was also of the view that the need for Information Centres may be higher in Bosnia-Herzegovina which has the highest number of victims as well as a more complex political situation. | Он также выразил мнение о том, что потребность в создании информационных центров может быть более неотложной в Боснии и Герцеговине, где имело место наибольшее число потерпевших, а также политическая ситуация является наиболее сложной. |
| The experience of all United Nations peace-keeping missions, and particularly that acquired in civil wars, such as in former Bosnia-Herzegovina and Somalia, has proved that one of the priority roles of these missions is to provide humanitarian assistance. | Опыт всех миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и в частности опыт, приобретенный в гражданских войнах, таких, как в бывшей Боснии и Герцеговине и Сомали, подтвердил, что одной из первостепенных функций этих миссий является оказание гуманитарной помощи. |
| He has also repeatedly called for a complete demilitarisation on the territory of Bosnia-Herzegovina. | Он также неоднократно призывал провести полную демилитаризацию территории Боснии и Герцеговины. |
| The ministries of justice of Republika Srpska and of the Federation of Bosnia-Herzegovina had allocated sizeable amounts to expanding prison facilities and opening new prisons. | В последние годы министерства юстиции Республики Сербской и Федерации Боснии и Герцеговины выделили значительные бюджетные средства на расширение пенитенциарной инфраструктуры и открытие новых пенитенциарных учреждений. |
| Expert for the Council of Europe on the exercises on the compatibility of national law with the European Convention on Human Rights, with respect to the former Yugoslav Republic of Macedonia, Albania and Bosnia-Herzegovina. | Работа экспертом Совета Европы по вопросам обеспечения соответствия национального законодательства бывшей югославской Республики Македония, Албании и Боснии и Герцеговины нормам Европейской конвенции по правам человека. |
| In late 1992 there were 700,000 displaced persons and refugees in Croatia: 300,000 displaced persons from the then-occupied areas of Croatia and 400,000 refugees from neighbouring Bosnia-Herzegovina. | В конце 1992 года в Хорватии находилось 700000 перемещенных лиц и беженцев: 300000 перемещенных лиц из оккупированных в то время районов Хорватии и 400000 беженцев из соседней Боснии и Герцеговины. |
| In the end, I would like to state that the President of the Republic of Croatia, Dr. Franjo Tudman, has on two occasions requested that complete international control be established over all the borders of the Republic of Bosnia-Herzegovina. | В заключение я хотел бы заявить, что президент Республики Хорватии д-р Франьо Туджман дважды просил установить всесторонний международный контроль над всеми границами Республики Боснии и Герцеговины. |
| 1994 Mission of observation to Sarajevo, Bosnia-Herzegovina | 1994 год Миссия наблюдателей в Сараево, Босния и Герцеговина |
| Dismisses the additional bases of jurisdiction invoked by the Republic of Bosnia-Herzegovina; | отклоняет дополнительные основания юрисдикции, на которые ссылалась Республика Босния и Герцеговина; |
| The Chairman announced that the following countries had become sponsors: Albania, Angola, Armenia, Belgium, Bosnia-Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Dominican Republic, Italy, Madagascar, Niger, Nigeria and Republic of Moldova. | Председатель напоминает, что в число соавторов проекта вошли также следующие страны: Албания, Ангола, Армения, Бельгия, Болгария, Босния и Герцеговина, Бразилия, Доминиканская Республика, Италия, Мадагаскар, Нигер, Нигерия и Республика Молдова. |
| In connection with the same case, two individuals who had earlier been arrested in Sarajevo, Bosnia-Herzegovina (ibid., para. 27), were convicted of planning an act of terrorism. | В связи с этим же делом два лица, которые были ранее арестованы в Сараево, Босния и Герцеговина (там же, пункт 27), были осуждены за планирование акта терроризма. |
| Dučić's openly expressed Serbian patriotism caused difficulties with the authorities-at that time Bosnia-Herzegovina was de facto incorporated into the Austro-Hungarian Empire-and he moved abroad to pursue higher studies, mostly in Geneva and Paris. | Неприкрытый сербский патриотизм Дучича привёл к некоторым проблемам с действующей властью - на тот момент Босния и Герцеговина де факто находилась под контролем Австро-Венгрии - он решил уехать заграницу продолжить обучение, преимущественно в Женеве и Париже. |
| UNDP commenced its support to Bosnia-Herzegovina, the Central African Republic, Chad, Guatemala, and Sudan. | ПРООН начала оказывать поддержку Боснии-Герцеговине, Гватемале, Судану, Центральноафриканской Республике и Чаду. |
| Figures for Bosnia-Herzegovina, Georgia, Republic of Moldova and Ukraine have been estimated. | Показатели по Боснии-Герцеговине, Грузии, Республике Молдова и Украине являются оценочными данными. |
| It brought into question whether a commission lacking the authority to secure testimony from victims can make any progress towards a real understanding of the crimes committed, and the roots of the wars, in neighboring Croatia, Bosnia-Herzegovina, and Kosovo. | Возник вопрос о том, может ли комиссия, не наделенная полномочиями, чтобы обеспечить получение показаний жертв, продвинуться вперед к реальному пониманию совершенных преступлений и причин войн в соседствующих Хорватии, Боснии-Герцеговине и Косово. |
| UN-Habitat support to projects in Kosovo, the Sudan, southern Sudan and Darfur, Uganda, Bosnia-Herzegovina, South-eastern Europe and Peru have shown how a human settlements planning perspective can facilitate stronger links and a smoother transition between relief and development. | Поддержка, которую ООН-Хабитат оказала проектам в Косово, Судане, Южном Судане и Дарфуре, Уганде, Боснии-Герцеговине, Юго-Восточной Европе и Перу, показала, как продуманное планирование населенных пунктов может способствовать более быстрому и плавному переходу от этапа восстановительных работ к этапу развития. |
| The Constitutional Court of Bosnia-Herzegovina has held that the High Representative has a dual role, both as an international agent and as a official in certain circumstances acting in and for Bosnia-Herzegovina; in the latter respect, the High Representative's acts are subject to constitutional control. | Положение Высокого представителя, назначенного в соответствии с приложением 10 Общего рамочного соглашения о мире в Боснии-Герцеговине от 14 декабря 1995 года, также неясно. |
| Bosnia and Herzegovina: If no bilateral agreement exists, goods may only be transported into Bosnia-Herzegovina under cover of an ECMT authorisation. | Босния и Герцеговина: При отсутствии двустороннего соглашения грузы могут перевозиться в Боснию и Герцеговину только на основе разрешения ЕКМТ. |
| The Federal Republic of Yugoslavia attaches special importance to the delivery of humanitarian assistance to the former Bosnia-Herzegovina which it also delivers within the bounds of its capacity to all those in need in that area. | Союзная Республика Югославия придает особое значение доставке грузов с гуманитарной помощью в бывшую Боснию и Герцеговину, которые она, исходя из своих возможностей, поставляет всем лицам в этом районе, нуждающимся в такой помощи. |
| His conviction under Article 7(3) of the Statute refuted the argument that the foreign fighters who came to Bosnia-Herzegovina from all over the world, were not a part of the army of which he was the commander. | Его осуждение согласно статье 7(3) Устава опровергает аргумент о том, что иностранные боевики, которые прибыли в Боснию и Герцеговину из других стран, не являлись частью воинских подразделений, находившихся под его командованием. |
| The first mandate holder carried out five visits: to Bosnia-Herzegovina and Lebanon in 2005 and to Bahrain, Oman and Qatar in 2006. | Первым мандатарием было совершено пять поездок: в Боснию и Герцеговину и в Ливан - в 2005 году и в Бахрейн, Оман и Катар - в 2006 году. |
| On 6 October 1908, Emperor Franz Joseph announced to the people of Bosnia-Herzegovina his intention to give them an autonomous and constitutional regime and the provinces were annexed. | 6 октября 1908 года император Австро-Венгрии Франц Иосиф объявил о своём намерении присоединить Боснию и Герцеговину к Австро-Венгрии, с предоставлением при этом автономии и конституционных прав её народу. |
| Four countries (Bosnia-Herzegovina, Georgia, Republic of Moldova and Ukraine) have not yet done so, but are still planning to conduct a (traditional) census during this round. | Четыре страны (Босния-Герцеговина, Грузия, Республика Молдова и Украина) пока еще не сделали этого, однако все же планируют провести перепись (традиционную) в течение этого цикла. |
| In countries like Mozambique, Angola, Cambodia, Afghanistan Bosnia-Herzegovina and Nicaragua, to mention just a few, anti-personnel landmines continue to claim thousands of innocent lives, crippling and causing other nefarious effects. | В таких странах, как Мозамбик, Ангола, Камбоджа, Афганистан, Босния-Герцеговина и Никарагуа (упомянем лишь некоторые) противопехотные наземные мины по-прежнему уносят тысячи невинных жизней, причиняют увечья и вызывают другие пагубные последствия. |
| On October 9, 1992, the Security Council passed Resolution 781, establishing a no-fly zone over Bosnia-Herzegovina. | 9 октября Совет безопасности ООН принял резолюцию Nº 781, запрещавшую полеты над Боснией и Герцеговиной. |
| Stressing solidarity with the Republic of Bosnia-Herzegovina in exercising its legitimate right of self-defense, | подчеркивая солидарность с Республикой Боснией и Герцеговиной в осуществлении ее законного права на самооборону, |
| On 31 March 1993, the United Nations Security Council issued Resolution 816, calling on member states to enforce a no-fly zone over Bosnia-Herzegovina. | В апреле 1993 года Совет Безопасности Организации Объединённых Наций принял резолюцию 816, призывающую государства члены ООН обеспечить бесполётную зону над Боснией и Герцеговиной. |
| That was the time when the dialogue with the Federal Republic of Yugoslavia commenced and when pre-accession relations with Bosnia-Herzegovina were intensified. | Это было время, когда начался диалог с Союзной Республикой Югославией и когда активизировались отношения с Боснией и Герцеговиной в преддверии ее вхождения в состав Совета. |
| The mandate of the international force must clearly ensure the proper and efficient control of Croatia's international borders with Serbia/Montenegro and the part of Croatia's borders with Bosnia-Herzegovina under the control of the paramilitary units of Croatian Serbs. | З. Мандат международных сил должен четко обеспечивать надлежащий и эффективный контроль на международных границах Хорватии с Сербией/Черногорией и на участке границы Хорватии с Боснией и Герцеговиной, контролируемых полувоенными формированиями хорватских сербов. |