You can borrow whatever shower stuff you need. |
Ты можешь брать любые банные принадлежности, которые тебе понадобится. |
You can borrow my car anytime. |
Можешь брать мою машину в любое время. |
Well, my dad let me borrow his Chevy. |
Мой отец позволял мне брать свой Шевроле. |
I'll borrow them when I want to. |
Я буду брать их у тебя иногда. |
I changed my mind, you can't borrow my truck. |
Я передумал, тебе нельзя брать мою машину. |
No country can borrow forever or at least at very high rates. |
Ни одна страна не в состоянии брать в долг постоянно, или по крайней мере под высокий процент. |
Who told you you could borrow my earrings? |
Кто сказал тебе, что ты можешь брать мои серьги? |
Two men living together, you can borrow that other guy's clothes. |
Двое мужчин живут вместе, ты можешь брать одежду другого. |
He tells me this story about this priest who used to let this couple borrow his car for dates. |
А потом рассказал мне историю про священника, который разрешал одной парочке брать его машину для свиданий. |
And you still can't borrow the laptop. |
И тебе все же нельзя брать ноутбук. |
I won't borrow it again. |
Я не стану его больше брать. |
But of course, you can't borrow natural resources, so we're burning through our capital, or stealing from the future. |
Но, конечно, мы не можем брать природные ресурсы взаймы, поэтому мы прожигаем наш капитал, или крадём у будущего. |
Did you know you can just borrow books from there? |
Кстати вы знали что там просто можно брать книги? |
Sam told me I could borrow it whenever I wanted, so... |
Сэм сказал, что я могу брать ее когда захочу, так что... |
I mean, you can borrow anything you want, but you do need to say something. |
Ты можешь брать все, что хочешь, но ты должна что-то говорить. |
I'll tell you what. I'll go with you... but you have to let me borrow your car any time I want. |
Зацени расклад - я с тобой сейчас пойду но взамен ты разрешаешь мне брать твою машину вообще в любое время. |
Asylum-seekers have access to a library where they are able to use the Internet, borrow books and make use of other services. |
Просители убежища имеют доступ к библиотеке, где они могут пользоваться Интернетом, брать книги и пользоваться другими услугами. |
won't you borrow my heart? |
не будет вам брать мое сердце? |
One example is the St. Marks Mothers Union in Region 6, a rural location, which operates a library service where young women and men can borrow books three days a week. |
Одним из примеров является работа "Союза матерей" церкви Святого Марка в округе 6, расположенном в сельской местности, где для молодых женщин и мужчин функционирует библиотека, книги в которой можно брать три дня в неделю. |
With home prices falling (and set to continue to fall), and with banks uncertain of their financial position, lenders will not lend and households will not borrow. |
В условиях падения цен на жилищную недвижимость (и прогнозов дальнейшего их падения) и неуверенности банков в своём финансовом положении, кредиторы перестают выдавать кредиты, а семьи перестают их брать. |
Well, I can't borrow your shoes, now can I? |
Я не могу брать твою обувь, но их-то могу? |
Regular loans from IMF have to be repaid in five years, but countries can borrow on longer term with maturities up to 10 years (compared with 20 years at the World Bank). |
Обычные займы МВФ должны погашаться в течение пяти лет, однако страны могут брать более долгосрочные кредиты со сроком погашения до 10 лет (в сравнении с 20 годами во Всемирном банке). |
You can borrow his suit. |
С него можно брать пример. |
I said don't borrow this! |
Я просила не брать её! |
Why would I borrow them? |
Зачем мне их брать? |