HELlOS VlENNESE INTERNATIONAL DETECTIVE AGENCY... I hereby employ the Helios Detective Agency... to collect evidence against my WIFE... and agree to pay the usual bonus for sufficient proof... of misconduct to procure a divorce. |
Данным документом я подтверждаю, что нанимаю детективное агентство "Гелиос" для сбора улик улик против моей жены, и согласен уплатить обычные премиальные за существенное доказательство неверности для возбуждения бракоразводного процесса. |
During the on-site inspection, the Claimant reduced the amount claimed for overtime to SAR 7,071,841 to exclude bonus payments that had previously been included in the claim. |
Во время инспекции на месте заявитель сократил испрашиваемую сумму в отношении сверхурочных до 7071841 рияла, исключив премиальные, которые ранее были включены в испрашиваемую по этой претензии сумму. |
The Panel also finds that the amount paid was reasonable and that there is no duplication between the work performed by the employees who received the bonus payments and the work in relation to the real and other tangible property losses discussed above. |
Группа также приходит к выводу о том, что выплаченные суммы были разумными и что нет какого-либо дублирования между работой сотрудников, получивших эти премиальные, и работой по ликвидации потерь недвижимого и прочего материального имущества, о которой говорилось выше. |
I don't know... Bonus points? |
Я не знаю... Премиальные? |
You see, Mr. Parker and I... feel that the bonus situation has never been on an equitable level. |
Видите ли, нам с мистером Паркером... всегда казалось, что премиальные платят не по справедливости. |
Who will remember that at bonus time! |
Которая пожалеет об этом, когда будут выдавать премиальные! |
And my bonus check comes this week. |
И на этой неделе я получу свои премиальные. |
Special Forces get a bonus, 4 million. |
А за спецназовца положены премиальные, 4 миллиона. |
Our bonus checks will be put to very good use. |
Мы потратим наши премиальные с умом. |
In this case, the Panel finds that while the claimant was not contractually entitled to a fixed amount bonus, his bonuses were based on his performance and showed a pattern of even and consistent payments. |
Группа заключает, что, хотя согласно контракту заявитель не имел право на получение премиальных в фиксированном размере, его премиальные основывались на результатах его работы и демонстрируют динамику равномерной выплаты примерно равных сумм. |
Now, what was that bonus payment? |
За что же я дала вам премиальные? |
The Board considers, however, that the need for creation of local benefit schemes would not arise, just as it had not arisen for benefits such as bonus, sharing of profits and loan facilities. |
Однако Комиссия считает, что необходимости в создании систем местных пособий и льгот не возникнет, так же, как ее не возникло в отношении таких пособий и льгот, как премиальные выплаты, участие в прибылях и получение займов. |
You give him the take that you are prepared to guarantee... Al's fee on that take and then a bonus for overage. |
Укажешь место, чёткую сумму с делюги и процент с добычи, плюс премиальные за перевыполнение плана. |
And just to treat you fair and square, we're paying double wages and a bonus, from Frisco to Shanghai and back, all found. |
И чтобы все было честь по чести, мы дадим вам двойное жалованье и премиальные за рейс из Сан-Франциско в Шанхай и обратно на полном обеспечении. |
Complimentary or bonus amounts (EURO or VIP-points) credited by Noxwin to a client for promotional purposes may only be used to play in the games according to the rules in the bonus offer. |
Премиальные или бонусные суммы (ЕВРО или VIP-очки), начисленные пользователю Noxwin в целях рекламы, могут быть использованы только в тех играх, для которых они предназначаются. |
Since she didn't okay T.K.'s roster bonus, she had the bank freeze the money. |
Раз ее не устраивают премиальные Ти Кея, она заморозила банковский счет. |