| I'm just glad to see a local boy get that big bonus from the family. | Просто приятно наблюдать, как местный парень получает такое вознаграждение от семьи. |
| Energoprojekt further asserts that it lost the opportunity to earn a bonus for early completion of the works as permitted under article 14.1 of the Contract. | "Энергопроект" далее утверждает, что она лишилась возможности получить дополнительное вознаграждение за досрочное завершение работ в соответствии с положениями статьи 14.1 контракта. |
| So, you didn't think you'd been called here to receive a bonus? | То есть, вы не решили, что вас зовут сюда получить вознаграждение? |
| You're not getting a bonus anyway! | Ты никогда не получишь вознаграждение! |
| In the spirit of inspiring a healthy baby, our clients have promised a bonus should Ms. Desai carry to term. | За рождение здорового ребёнка, наши клиенты готовы заплатить бонусное вознаграждение Мисс Десай. |
| It is good policy to provide a no-claim bonus and a loading for adverse claims, provided that the workload involved in making the calculations is not too onerous. | Хорошие результаты может дать практика, предусматривающая вознаграждение за отсутствие страховых случаев и надбавка в случае завышенных требований о выплате страхового возмещения, при условии что затраты на работу по производству таких расчетов не слишком велики. |
| The factories and enterprises properly assess the implementation of production plan, quality of the products, utilization of equipments and materials and offer additional bonus to the workers who worked well. | А на предприятиях после точной оценки выполнения производственного плана, качества продукции, использования оборудования и расхода сырьевых материалов дополнительно выдают поощрительное вознаграждение старательно работавшим трудящимся. |
| Partner Investor gets a bonus for the realization of investment packages in his/her business structure in accordance with two investment statuses: Investor and Investor-Profi. | Партнер-Инвестор получает вознаграждение за реализацию инвестпакетов в своей бизнес-структуре в соответствии с двумя инвестиционными статусами: «Инвестор» и «Инвестор-Профи». |
| I've got a bonus coming to me from Christmas. | Мне тут полагается вознаграждение ещё с Рождества. |
| But really... they could at least have given us a bonus or reward. | Все-таки... могли бы какой бонус выдать или небольшое вознаграждение. |
| The State pays a bonus to those families. | Государство выплачивает этим семьям дополнительное вознаграждение. |
| Doesn't that responsibility come with a $4,000 signing bonus? | Вроде за такую ответственность полагается вознаграждение 4000$? |
| Moreover, all of Greece's structural problems - a thin tax base, large numbers of government employees who receive bonus payments, and generous pension benefits - cannot be sustained within the eurozone. | Более того, все структурные проблемы Греции - слабая налоговая база, большое количество правительственных служащих, которые получают дополнительное вознаграждение и щедрые пенсионные выплаты - не могут быть продолжительными внутри еврозоны. |
| They state that free choice of employment is guaranteed along with the right to a fair wage, to rest, to paid annual leave and to a bonus. | В соответствии с положениями этих статей гарантируется право на труд, а также право на справедливое вознаграждение, отдых, ежегодный оплачиваемый отпуск и получение премий. |
| In the opinion of the delegation of Algeria, the word "advantage" in subparagraphs (a) and (b) of option 2 could be expressed more explicitly by the words "present, commission, bonus or goods". | По мнению делегации Алжира, понятие "материальные блага или выгоды" в подпунктах (а) и (Ь) варианта 2 следует выразить более четко с помощью формулировки "подарки, комиссионное вознаграждение, премии или имущество". |
| Bonus: Remuneration paid to a worker for extra efforts that may have contributed to reduction of operating costs, increase in profitability, prevention of loss or consistency in performance; | бонус: вознаграждение работникам за дополнительную работу, которая могла способствовать снижению эксплуатационных расходов, повышению рентабельности, предотвращению потерь или сбоев в производительности; |
| This won't involve a bonus. | Естественно, вознаграждение не полагается. |
| It requires that most of an annual bonus not only be deferred for three years, but also that it be put at risk. | Она требует, чтобы выплата большей части ежегодного вознаграждения откладывалась на три года, а также чтобы это вознаграждение подверглось риску. |
| The period of leave shall count as time worked for the purposes of calculating retirement pensions, regular leave entitlements and the thirteenth-month bonus. | Послеродовой отпуск засчитывается в непрерывный трудовой стаж и не ущемляет право женщины на очередной отпуск и вознаграждение по итогам года в размере месячного оклада. |
| Employers had been carefully surveyed and there was no indication that a bonus or any specific payment was made to comparator employees required to work in a language other than the local language. | В результате тщательного обследования нанимателей не было обнаружено никаких свидетельств того, что компараторы выплачивают сотрудникам, которые должны использовать в своей работе не местный язык, какую-либо надбавку или любое другое конкретное вознаграждение в связи с этим. |
| If such persons work more than the prescribed maximum number of hours, they must be paid a 50% bonus, and a 100% bonus if they work on a rest day or an official holiday. | Если продолжительность рабочего времени этого персонала превышает установленное максимальное количество часов, то они должны получать дополнительное вознаграждение в размере 50 процентов, и в размере 100 процентов, если они работают в выходной или праздничный день. |
| Working with the Corporation's business tools, the partner receives a bonus which is charged to his account according to the Global Bonus Program. | Работая с бизнес-инструментами Корпорации, партнер получает вознаграждение, которое поступает на его счет согласно Глобальной бонусной программе. |
| This programme for assistance sole a case Fspecially feelings business "true ox milk" come to support Make group ten millions Yuan, is bonus | Наша программа, спонсируемая молоком "Ла Реаль", предлагает вознаграждение в сумме десяти миллионов песет тому, кто укажет нам, где он скрывается. |
| The Partners Investors get a bonus for sales of real estate objects within the framework of Intway Realty program. | За продажу объектов недвижимости в рамках программы Intway Realty Партнеры-Инвесторы получают вознаграждение. |
| The full bonus of €500-3,000 is paid when a referred employee successfully accepts a new position. | Если рекомендованный Вами кандидат нанимается на рекламируемую должность, Вы получаете вознаграждение. Посетите разделы бизнес, информационных технологии, здравоохранение и юриспруденция. |