Joe Bonaparte live here? |
Джо Бонапарт живёт здесь? |
Goodbye, Mr. Bonaparte. |
До свиданья, мистер Бонапарт. |
And I mean you too, Bonaparte. |
Включая и вас, Бонапарт. |
Joe Bonaparte, you're wonderful! |
Джо Бонапарт, ты изумительный! |
How about it, Mr. Bonaparte? |
Ну что, мистер Бонапарт? |
Bonaparte's clever and ambitious. |
Бонапарт очень умный и полон амбиций. |
Bonaparte might get jumpy. |
Бонапарт может вас услышать. |
He said Bonaparte's dead. |
Он сказал, что Бонапарт мёртв. |
Bonaparte was my hero. |
Бонапарт был моим героем. |
When Louis Bonaparte became King of Holland, he took possession of it and had it extended and refurnished. |
Когда Людовик Бонапарт стал королём Голландии, здание было сильно расширено и перестроено. |
He was succeeded by his son, Charles Marie Jérôme Victor Napoléon Bonaparte. |
Ему должен был наследовать его старший сын Шарль Мария Жером Виктор Наполеон Бонапарт (род. 1950). |
Tom, you know Bonaparte's not a slugger. |
Это слова Рокси Льюиса! Том, ты знаешь, что Бонапарт - не боксёр. |
They howl their heads off when Bonaparte steps in the ring, and I done it for him. |
Все вопят от восторга, когда Бонапарт на ринге. |
The type specimen is a 1.5 m (4.9 ft) long female caught from Van Cloon Reef in Joseph Bonaparte Gulf. |
Описанный образец представлял собой самку длиной 1,5 м, пойманную на рифе Ван Клун в заливе Жозеф Бонапарт. |
Some of his other popular works and compositions include: Opera Zelis et Valcour, ou 'Bonaparte au Caire' (1799). |
С именем Наполеона связана единственная опера Огинского «Зелида и Валькур, или Бонапарт в Каире» (1799). |
Joseph Bonaparte, elder brother of Napoleon, is also claimed to have seen the Jersey Devil while hunting on his Bordentown estate about 1820. |
Жозеф Бонапарт, старший брат Наполеона, якобы тоже рассказывал, что видел Дьявола из Джерси, когда охотился в своём поместье около Бордентауна в Нью-Джерси в 1820 году. |
Do you think you could stagger as far as the Rue Bonaparte? |
Как думаете, сможете доковылять до улицы Бонапарт? |
Feeling abandoned by his father on this occasion, George would later describe to his fiancée, Princess Marie Bonaparte, the profound attachment he developed for his uncle from that day forward. |
Георг позже писал своей невесте, принцессе Марии Бонапарт, что у него возникла глубокая привязанность, которую он испытывал к своему дяде. |
Tear his skull off, as I know Bonaparte can do it. |
Я знаю - Бонапарт это может. |
Over the next few days the British landed all but 200 of the captured prisoners on shore under strict terms of parole, although Bonaparte later ordered them to be formed into an infantry unit and added to his army. |
В течение следующих нескольких дней англичане высадили на берег около 200 пленных с условием дальнейшего неучастия в боевых действиях, хотя Бонапарт позднее приказал им присоединиться к пехоте своей армии. |
The word is, Little Bonaparte is real sore over what happened to Toothpick Charlie. |
Говорят, Маленький Бонапарт весьма сожалеет из-за Зубочистки Чарли. |
Bonaparte used to have a punch like dynamite. |
Бонапарт раздавал удары, как динамит. |
December 10 - Prince Louis-Napoléon Bonaparte is elected first president of the French Second Republic. |
10 декабря - Шарль Луи Наполеон Бонапарт избран президентом Французской республики. |
First Consul Bonaparte wanted to turn Cherbourg into a major military port, for the invasion of the United Kingdom. |
Первый консул Наполеон Бонапарт задумал превратить Шербур в крупный военный порт для вторжения в Великобританию. |
Rumours of a battle first appeared in the French press as early as 7 August, although credible reports did not arrive until 26 August, and even these claimed that Nelson was dead and Bonaparte a British prisoner. |
Слухи о битве впервые появились во французской прессе уже 7 августа, хотя подтверждения этому не было до 26 августа, но даже тогда утверждали, что Нельсон погиб в сражении, а Бонапарт теперь британский заключённый. |