| "The emperor of nature: Charles-Lucien Bonaparte and his world.". | «Император природы: Чарльз-Люсьен Бонапарт и его мир. |
| Elisa Bonaparte (1777-1820), Grand Duchess of Tuscany. | Элиза Бонапарт (1777-1820), великая герцогиня Тосканская. |
| Jérôme Bonaparte (1784-1860), King of Westphalia. | Жером Бонапарт (1784-1860), король Вестфалии. |
| Bonaparte was my hero. | Бонапарт был моим героем. |
| In December 1848, a nephew of Napoléon Bonaparte, Charles Louis Napoléon Bonaparte, was elected as President of the Republic, and pretexting legislative gridlock, in 1851, he staged a coup d'état. | В декабре 1848 года Президентом Республики был избран племянник Наполеона Бонапарта Шарль Луи Наполеон Бонапарт, который позже, в 1851 году, осуществил государственный переворот, оправдывая свои действия сложившимся тупиковым законодательством. |
| But to me and Bonaparte, the supreme virtue is order. | Но для нас с Бонапартом высшая ценность - порядок. |
| Don't think you cleared that with your friend Bonaparte. | Ты же это не обсудил со своим другом Бонапартом. |
| The order was established 24 February 1808 by Joseph Bonaparte, who, at the time, was the King of Naples. | Орден был учреждён 24 февраля 1808 года Жозефом Бонапартом в начале его правления Неаполитанским королевством. |
| In May 1808 the overthrow of Charles IV and Ferdinand VII, their replacement by Joseph Bonaparte and the start of the Peninsular War plunged the empire into a state of agitation. | В мае 1808 года свержение Карла IV и Фердинанда VII, их замена Жозефом Бонапартом и начало Полуостровной войны погрузили империю в хаос. |
| Why in the devil should we go to war against Bonaparte? | И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом? |
| Don't make no difference to Bonaparte who he fights. | Бонапарту без разницы, с кем драться. |
| My uncle and my father served Bonaparte. | Мои дядя и отец служили Бонапарту. |
| How the hell did Bonaparte get the best of Eve? | Как Бонапарту удалось справиться с Евой? |
| And immediately there with Michael Illarionovich quickly in Russia intrude way Bonaparte. | И оттуда сразу вместе с Михаилом Илларионовичем поскорее в Россию заступать пути Бонапарту. |
| Therefore, keep away from him, keep ahead of him, put your trust in Bonaparte. | Следовательно, держись подальше от него. Стремись к продвижению и доверься Бонапарту. |
| He was also a friend of the Bonaparte family. | Там же познакомился с семьей Бонапартов. |
| After the withdrawal of British troops from Corsica in 1797, the Bonaparte family returned to the Casa Buonaparte and began repairing and remodeling it with funds provided by the Directory. | После эвакуации британских войск с Корсики в 1797 году, семья Бонапартов вернулась в Casa Buonaparte и начала ремонт и переустройство дома на средства, предоставленные французской Директорией. |
| Most of the royal families of Europe were unwilling to intermarry with the parvenu House of Bonaparte. | Большинство королевских семей Европы же желали родниться с домом Бонапартов. |
| The families of Joseph and Lucien Bonaparte were buried here in the 19th century. | В этой церкви находятся захоронения Жозефа и Люсьена Бонапартов и представителей семьи, погребённые XVIII веке. |
| When the Bonaparte family left Corsica again in 1799, they left the house in the care of Napoleon's wet nurse, Camilla Ilari. | Покидая Корсику вновь в 1799 году после того, как Наполеон пришёл к власти, семья Бонапартов оставила дом на кормилицу Наполеона, Камиллу Илари (корс. |
| As it was, Bonaparte was free to continue the war in the Middle East and later to return to Europe personally unscathed. | Но, так как он не успел, Наполеону удалось свободно продолжить войну на Ближнем Востоке, а позднее невредимым вернуться в Европу. |
| On 9 October 1806, Charlotte and her sister Therese were visiting their sister Louise at the headquarters in Erfurt of king Frederick William III of Prussia, when he declared war on Napoléon Bonaparte. | Вместе со своей сестрой Терезой 9 октября 1806 года Шарлотта присутствовала в штаб-квартире прусского короля в Эрфурте, когда Фридрих Вильгельм объявил войну Наполеону, чему поспособствовала королева Луиза. |
| I'd chop old Bonaparte down, like this! | Я бы так врезал этому дряхлому Наполеону. |
| The installation of Joseph Bonaparte as King of Spain sparked a revolution in Spain. | Восхождение на испанский трон Жозефа Бонапарта вызвало революцию в Испании. |
| You said the Grimm killed Bonaparte. | Вы говорили, что Гримм убил Бонапарта. |
| Her maternal grandmother, the writer Jenny von Gustedt (1811-1890), had been an illegitimate daughter of Jérôme Bonaparte, Napoleon's brother who was King of Westphalia, and his mistress Diana Rabe von Pappenheim. | Её бабушка по материнской линии, писательница Женни фон Густедт (1811-1890), была внебрачной дочерью Жерома Бонапарта, брата Наполеона и короля Вестфалии, и его любовницы Дианы Рабе фон Паппенхайм. |
| Her sister, Julie Clary, married Joseph Bonaparte, and later became Queen of Naples and Spain. | Её сестрой была Жюли Клари, которая стала женой Жозефа Бонапарта и носила титул Королевы Неаполитанской и Испанской. |
| They were still untried, and not until Bonaparte appeared did they enjoy any great success. | Все эти нововведения ещё не были достаточно проверены и до появления Бонапарта ещё не могли похвастаться блестящими победами. |