| You know, I've seen that bolt before right... here. | Я уже видела такой болт. Вот... тут. |
| This bolt, those car mats, and this bulb are all from a 2014 Aston Martin Vantage S. | Этот болт, те коврики и эта лампочка - части от Астон Мартин Винтаж Эс 2014 года. |
| On May 19, Takahashi underwent surgery to remove a bolt in his right knee stemming from surgery in late 2008. | 19 мая 2011 года Такахаси была сделана операция, чтобы удалить болт из правого колена, установленный во время операции в конце 2008 года. |
| That first beep was Usain Bolt. | Первый сигнал - это Усэйн Болт. |
| With nothing more than a king bolt? | Имея в руках только болт для сцепки? |
| He was like a lightning bolt, zipping through the streets. | Он был словно молния, мелькал по всей улице. |
| When the upward bolt hits the storm clouds, it triggers more lightning that fires straight back down to the city. | Когда движущаяся вверх молния достигает грозовых облаков, она порождает больше молний, и они ударяют обратно вниз, по городу. |
| And early on, a lightning bolt hit a tree 20 paces awayfrom us. | И однажды молния ударила в дерево в двадцати шагах отнас. |
| My little innocent unborn baby boy got hit with a one-in-a-million bolt of lightning. | В моего маленького невинного нерожденного сына, одного из миллиона, ударила эта молния. |
| Well, along comes Benjamin Franklin, and he comes close to convulsing himself with a bolt of electricity off the end of his kite. | На помощь приходит Бенджамин Франклин, которого очень хорошо тряхнуло, когда молния ударила в его воздушного змея. |
| The inventive rifle lock comprises a barrel (1) and a wrap-around bolt (2). | Механизм запирания, содержит ствол (1) и затвор (2), набегающий на ствол. |
| Extra narrow 20-inch synthetic barrel, bolt action, threaded muzzle, aluminum sound suppressor, six times scope. | Сверхтонкий 50-ти сантиметровый композитный ствол, поворотный затвор, нарезной канал ствола, алюминиевый глушитель, шестикратный прицел. |
| The inventive barrel closing mechanism comprises a bolt which is placed in a barrel extension (1) which is connected to a back-moving spring. | Запирающий механизм ствола, включает в себя размещенный в ствольной коробке затвор (1), связанный с возвратной пружиной. |
| It features a Browning/Petter system in which the bolt tilts up to lock; in the case of the Kbsp wz.M, against the front edge of the ejection/loading aperture in the top of the receiver. | Винтовка использовала систему Браунинга/Петтера, в которой затвор наклоняется до упора; в случае Kbsp wz.M, против передней кромки отверстия выброса/зарядки в верхней части приемника. |
| Destruction can be effected by laying weapons out in a shallow pit and placing explosive charges so that, in the case of the destruction of assault rifles, the receiver, bolt, barrel and trigger housing would be destroyed. | Подрыв может осуществляться путем размещения оружия в мелкой яме и установки подрывных зарядов так, чтобы, в случае уничтожения штурмовых винтовок, уничтожались ствольная коробка, затвор, сам ствол и ударно-спусковой механизм. |
| Look what I found on the threading of that iron bolt. | Посмотрите, что л найти на резьбе, что железный засов. |
| The inventive lock comprises a body (1), a latch or bolt (2), an additional body (3) provided with an internal cavity and authorised displacement means (4) arranged in the bodies. | Замок содержит корпус 1, ригель или засов 2, дополнительный корпус 3 с внутренней полостью, средство санкционированного перемещения 4, размещенное в корпусах. |
| I helped Abby add a third dead bolt to her apartment door last night. | Я помог Эбби установить третий дверной засов на дверь ее квартиры вчера. |
| And I want to hear that bolt go on. | Я должен слышать, как ты закрываешь дверь на засов. |
| Feels like a dead bolt. | Скорее всего, на засов с ключом. |
| See, first you opened the latch lock, but made sure the steel bolt was closed. | Сначала вы открыли замок, но убедились, что задвижка закрыта. |
| All right, this bolt is operated by the key - it holds the latch in place, prevents the door from opening. | Так, эта задвижка приводится в действие ключом - он держит засов, не позволяя двери открыться. |
| To lock the door from the outside, you needed to make sure that the bolt would not fall before the door was closed. | Чтобы запереть дверь снаружи, нужно было убедиться, что задвижка не опустится до того, как дверь закроется. |
| It has a latch-lock and a bolt. | На ней замок с защёлкой и задвижка. |
| Right, but what if it were some kind of protuberance, like a bolt or something? | Да, а что если это была какая-то выпуклая штука, например задвижка? |
| You two cover the sides in case someone tries to bolt. | Вы двое, прикройте стороны на случай если кто-то попытается сбежать. |
| In case you try to bolt, the Feds are there. | В случае, если ты попытаешься сбежать, федералы будут рядом. |
| Slows down the investigation, and to give Boyd enough time to bolt. | Затормозит расследование, даст Бойду время сбежать. |
| I say, aren't you rather afraid that the prisoner, shall we say, might bolt? | А вы не боитесь, что главный подозреваемый может сбежать? |
| I want to bolt. I want to quit. | Я хочу сбежать, уволиться. |
| Here's six cobras, a bolt of silk, and a ram's horn. | Вот 6 кобр, рулон шёлка и бараний рог. |
| Did she have to take in the bolt of fabric with her? | Ей обязательно было тянуть за собой тот рулон ткани? |
| He announces over the bullhorn that residents are advised to stay indoors and bolt their windows. | Он объявляет о том, что жителям рекомендуется оставаться в помещениях и запереть их окна. |
| I wanted to scream and bolt the door, curl up in my little bed and sleep and sleep. | Мне хотелось закричать, запереть дверь, свернуться в моей постельке и спать, спать. |
| Don't forget to bolt your door | И не забудьте запереть на ночь дверь. |
| To lock the door from the outside, you needed to make sure that the bolt would not fall before the door was closed. | Чтобы запереть дверь снаружи, нужно было убедиться, что задвижка не опустится до того, как дверь закроется. |
| Remember the lightning bolt at the clock tower? | Помнишь удар молнии а часовую башню? |
| A lightning bolt couldn't stop it. | Ее и удар молнии не остановит. |
| No, I mean, the lightning bolt changed him. | Нет, я имею ввиду, удар молнии его изменил. |
| This was more like a lightning bolt. | Это было больше похоже на удар молнии. |
| When a drugged newcomer, was blindly taken along the dark underground tunnels under the accompaniment of obscure sounds of running water, meeting with the main deity Lanzon, unexpectedly illuminated by a single ray of light from the top, should act as a lightening bolt. | Когда новичка под воздействием наркотиков вслепую проводили по темным подземным тоннелям под звуки непонятно где текущей воды, встреча с главным божеством Лансоном, неожиданно освещенным одним лучом света сверху, должна была действовать, как удар молнии. |
| Returning to Boston he joined Bolt, Beranek and Newman. | По возвращении в г. Бостон он поступил на работу в компанию Bolt, Beranek and Newman. |
| Ferris served as president of the company until it was acquired in 2005 stock purchase by Bolt Media, Inc. for an undisclosed sum. | Феррис занимал пост президента компании, пока она не была приобретена в 2005 Bolt Media, Inc за неизвестную сумму. |
| After selling 166,000 copies in its first week, Lightning Bolt became Pearl Jam's fifth album to reach number one on the Billboard 200. | За первую неделю было продано 166,000 копий Lightning Bolt, ставшего, таким образом, пятым альбомом Pearl Jam, занявшим первое место Billboard 200. |
| Like many noise rock bands, Lightning Bolt mostly plays extremely loud, aggressive music. | Как и многие другие нойз-рок-группы, Lightning Bolt играют крайне шумную, агрессивную музыку. |
| Lightning Bolt's lyrics, when decipherable, are generally tongue-in-cheek, covering such topics as fairy tales, heavy metal clichés, terrorism, anarchy, and superheroes. | Лирика Lightning Bolt очень незамысловатая и ироничная, охватывающая такие темы как: волшебные сказки, хевиметаллические клише, терроризм, анархия и супергерои. |
| We have before us a legend, Bolt, the Superdog. | Перед нами легенда Вольт - суперпес! |
| I bet Bolt would want you to do The Tonight Show. | Я уверен, Вольт хотел бы, чтобы ты пошла на ток-шоу. |
| Come on Bolt, let's go. | Пошли, Вольт, уходим. |
| Bolt, just go on out. | Вольт, уходи отсюда. |
| We jump through hoops to make sure Bolt believes everything is real. | Мы выбиваемся из сил, чтобы Вольт искренне верил, что все реально. |
| Mr. Bolt, you have a surprise visitor. | Мистер Болд, к вам неожиданный гость. |
| Mr. Bolt, please don't do this. | Мистер Болд! Прошу вас, не надо! |
| 'Morning, Mr. Bolt. | Доброе утро, мистер Болд! - Доброе утро! |
| Judge Reynolds ruled from the bench in the Bolt v. Crasswell lawsuit. | Сегодня судья принял необычное решение по делу "Болд против Кроусвэла". |
| Mr. Bolt, we just learned... that in order to build Club Bolt the way you envision it... we'd be forced to cut down six thousand acres... of natural Brazilian rain forest. So? | Мистер Болд, мы только что получили сообщение о том, чтобы построить центр, о котором вы говорите, нам придется вырубить 600 акров природных бразильских лесов |
| Hand over the bullwhip and the bolt cutter before you go upstairs. | Сдайте кнут и болторез прежде, чем вы подниметесь наверх. |
| He was ready with the bolt cutter... like at the Leeds' house. | Ќе знаю. ќн приготовил болторез... как в доме Ћидсов. |
| He brought the bolt cutter, didn't he? | ќн принес болторез, не так ли? |
| That's what he wanted the bolt cutter for. | от зачем ему нужен болторез. |
| So I can bring Bolt home? | Значит, можно забрать Вольта домой? |
| But if Bolt's taught me anything, it's that you never abandon a friend in a time of need. | Но если я чему-то и научился от Вольта, так это тому, что нельзя бросать друга в беде. |
| but as your agent, I have to remind you this is Bolt's world. | Но как твой агент, я вынужден напомнить тебе, что это мир Вольта. |
| But if Bolt's taught me anything, it's that you never abandon a friend in a time of need. | Но у Вольта я научился... нельзя бросать друга в трудный момент! |
| By July 2010, King of the Elves had gone back into development and it was being directed by Chris Williams, director of Bolt. | В июле 2010 года работа над «Королём эльфов» продолжились, режиссёром назначен Крис Уильямс, режиссёр «Вольта». |