The NSC challenged corporate safety and health professionals to be "Brave, Bold and Brilliant" as they address new and emerging safety and health challenges for employees and their families. |
НСТБ призвал специалистов, работающих в корпорациях и занимающихся вопросами техники безопасности и охраны здоровья, проявлять «смелость и находчивость» в ходе рассмотрения новых и возникающих проблем техники безопасности и охраны здоровья трудящихся и их семей. |
Were bold, heroic. |
В них были смелость и героизм. |
Herrmann... It's bold. |
Герман... это смелость. |
I'll make so bold to call. |
Беру я смелость разбудить. |
Allegations of corruption were reportedly made, but some maintain that her dismissal was in fact a punishment for her bold decision. |
Обвинения в коррупции были сняты, однако некоторые настаивают, что ее наказали за смелость принятого решения. |
It is my profound conviction that the world requires - today more than ever- enlightened, thoughtful politicians who are bold and broad-minded enough to consider things which lie beyond the scope of their immediate influence in both space and time. |
Я твердо убежден что нашему миру, особенно сейчас, нужны яркие, мыслящие политики, имеющие достаточную смелость и достаточно широкий кругозор, для того, чтобы быть искушенными в областях, находящимися за пределами их влияния. |
There is a time when a make-it-or-break-it solution is on the table, and the time for being bold is now. |
У нас настало такое время, когда на столе лежит переломное решение, и теперь уже пора проявить смелость. |
That which hath made them drunk hath made me bold; what hath quench'd them hath given me fire. |
Что опьянило их,- дало мне смелость, Что потушило их,- меня зажгло. |
That which hath made them drunk hath made me bold; |
Что опьянило их,- дало мне смелость, |
If I may take this opportunity, if I may be so bold, if you are to settle here in Candleford, you would be best served, sir, if I may pass on to you some insight, some knowledge of the way of things. |
Если позволите мне такую смелость, если вы намерены обосноваться в Кэндлфорде, будет лучше, если я дам вам некоторое представление о порядке вещей. |
Featured in The Brave and the Bold, the original Suicide Squad team included Rick Flag Jr., his girlfriend Karen Grace, Dr. Hugh Evans and Jess Bright. |
Оригинальный Отряд Самоубийц, показанная в комиксе «Отвага и смелость», состояла из Рика Флага-младшего, его подруги Кэрин Грейс, доктора Хью Эванса и Джесс Брайта. |
We encourage him to be bold, or continue to be bold, in his efforts in this regard. |
Мы поощряем его проявлять смелость, или сохранять смелость, в его усилиях в этом плане. |
We must find the courage and strength to take bold steps forward. |
Мы должны найти смелость и силы, чтобы активно продвигаться вперед. |
Let us find the courage for bold action to make it a reality. |
Давайте же найдем в себе смелость для решительных действий, которые необходимы для претворения в жизнь этой концепции». |
If I'm wed, I am a woman and I'll take your leave to be bold. |
Если я замужем, я женщина и вы простите мне мою смелость. |
It is my intention, if I may be so bold, to remain close to you throughout the evening. |
Моё желание, если бы я имел смелость выказать его, оставаться рядом с Вами весь вечер. |
He expressed appreciation to the Redesign Panel for having the courage to confront sensitive issues and for proposing bold recommendations to overhaul the current system. |
Он выражает признательность Группе по реорганизации за ее смелость взяться за решение важных вопросов и предложить конкретные рекомендации с целью полной реорганизации нынешней системы. |
The delegation emphasized the importance of setting baselines for normative work in order to measure results for the future and the need for UN-Women to be bold in setting clear priorities. |
Делегация особо подчеркнула, что важно определить исходные параметры нормативной работы для оценки результатов на будущее, а Структуре «ООН-женщины» - проявлять смелость и решительность при постановке четких приоритетных задач. |
Although the university's courageous leadership and bold vision of transformation through knowledge is praiseworthy, the fact that women have not been included in a programme designed to relieve suffering around the world is a major oversight. |
Хотя смелость руководства Университета и дерзкое видение трансформации через знания похвальны, тот факт, что женщины не были охвачены программой, призванной облегчить страдания во всем мире, является крупным упущением. |
The Middle East, thanks to the actions of a number of politicians who were bold enough to take the great responsibility of rising out of the inertia there, and running the risks of peace, has entered a process of historic reconciliation which once seemed impossible. |
Благодаря действиям некоторых политических деятелей, проявивших смелость и взявших на себя огромную ответственность, Ближнему Востоку удалось преодолеть инерцию и, не без риска, вступить в процесс исторического примирения, которое когда-то представлялось невозможным. |
In those circumstances, the Secretary-General had again taken a bold initiative and proposed to the two sides a package of measures, as an indivisible whole, designed to jump start the process. |
В этих условиях Генеральный секретарь, вновь проявив смелость и инициативу, предложил обеим сторонам подготовленный в качестве неделимого целого пакет мер по возобновлению процесса. |
I urge you to do your part, and be bold in your deliberations on the UN-Habitat work programme and budget, and in your efforts to lay the foundations for a better urban future. |
Я настоятельно призываю вас внести свой вклад и проявлять смелость и принципиальность в ходе обсуждений программы работы и бюджета ООН-Хабитат, а также в ваших усилиях, направленных на то, чтобы заложить основу для лучшего будущего в городах. |
May I be so bold... |
Простите мне мою смелость... |
A professor, whose identity we were unable to learn, took the liberty of conducting a bold experiment, which undoubtedly should attract the Learned Council's interest. |
Профессор, личность которого неустановлена, взял на себя смелость провести дерзкий эксперимент, который несомненно должен вызвать пристальный интерес Ученого Совета. |
There is an An issue in today's world that needs to be discussed in the world today in the world but which few dare to do so;, I would like to be bold enough to discuss it. |
Это вопрос, который необходимо обсуждать в современном мире, однако немногие осмеливаются это делать; я хотел бы проявить необходимую смелость для его обсуждения. |