| We've come to bless the bride! | Мы пришли благословить невесту! |
| My husband must bless a bigamous marriage. | Мой муж должен благословить двоеженцев. |
| You got to bless them. | Ты должет благословить их. |
| Ask her to bless your laptop. | Попроси ее благословить твой ноутбук. |
| The cleric comes to bless the dogs. | Клирик приходит благословить собак. |
| To bless our house. | Чтобы благословить наш дом. |
| We should get him to bless the stain. | Надо заставить его благословить пятно. |
| This priest here is going to bless me. | Это священник собирается благословить меня. |
| I have to bless the food line. | Я должен благословить еду. |
| You have to bless me. | Ты должен благословить меня. |
| Heavenly father, we ask that you bless this food to our use and us to thy service. | Отче наш, мы просим тебя благословить эту еду которые мы будем вкушать. |
| I shall never be what my father has planned for me when he raised the icon to bless me and Totsky. | Я никогда не узнаю, о чем думал отец, когда взял икону, чтобы благословить нас с Тоцким. |
| Afterwards, the mikoshi are carried to Asakusa Shrine where Shinto priests bless and purify them for the coming year. | Затем микоси несут к Асакуса-дзиндзя, где синтоистские священники проводят ритуалы, призванные очистить и благословить микоси на этот год. |
| I I may know the let, why gentle peace should not expel these inconveniences and bless us with her former qualities. | Я умоляю вас... поведать, почему не может мир к нам возвратиться и, прогнав разруху, нас прежним счастием благословить. |
| Send thy Holy Angel from Heaven to bless and hallow these ashes so that we, who know ourselves to be but ashes, may fear no evil. | Пошли Ангела с небес благословить и освятить этот пепел, ибо знаем мы что пеплом и станем, посему не боимся дьявола. |
| We will not come back unless we can honestly say congratulations to you both, and bless your new child with all the benediction it deserves. | Мы не вернемся до тех пор, пока не сможем честно вас обоих поздравить и благословить вашего ребенка всей полнотой благословения, которое он заслуживает. |
| Thus, Nóbrega had no alternative other than bless and support the punitive expeditions sent by the third Governor-General from Portugal, Mem de Sá, in 1560 and by his nephew, Estácio de Sá, in 1565. | Перед лицом сложившейся ситуации Нобреге оставалось лишь поддержать и благословить португальские военные экспедиции; первую предпринял генерал-губернатор Мен ди Са в 1560 году, вторую - его племянник Эштасиу ди Са в 1565 году. |
| 35 years ago, Father asked me to come down here to bless a couple who was unable to have a child. | 35 лет назад Отец попросил меня спуститься на Землю и благословить пару, которая не могла иметь детей. |
| I will bless the well. | Я хочу благословить скважину. |
| To bless our love. | Дабы благословить нашу любовь. |
| Bless them, uncle Jacob. | Их надо благословить, дядя Якоб. |
| My father has seen fit to bless this day as you all bless us with your generosity. | Отец мой счёл нужным благословить сей день, как вы благословляете нас своею щедростью. |
| And all I had to do was go and bless it, | Все что мне оставалось сделать - благословить: «Хороший ответ». |