| I felt like I could bless the world. | Я чувствовал, что хочу благословить весь свет. |
| Could you bless me, please? | Вы можете благословить меня, пожалуйста? |
| That has to do with the failure of this new proposal by OAU to bless the Eritrean aggression and to appease and reward the aggressor. | Это объясняется тем, что в новом предложении ОАЕ отказалась благословить агрессию, совершенную Эритреей, и умиротворить и вознаградить агрессора. |
| I only hope he doesn't forget to bless the household. | Надеюсь, он не забудет благословить семью |
| I have to bless the food line. | Я должен благословить еду. |
| She doesn't deserve to bless anyone. | Она не достойна благословлять кого бы то ни было. |
| Whatever they wear, Lady, they'll bless your name. | В любой одежде они будут благословлять ваше имя. |
| Well, actually, I should bless people though, but you could be my right-hand man. | Ну, вообще-то, благословлять людей должен всё-таки я, но ты можешь быть моей правой рукой. |
| Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! | Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять! |
| I shall govern and shall bless all those who search in carry cure in injustice made here this evening... so that a fair performance is acquired. | Я буду осуществлять контроль и благословлять всех тех, кто попытается исправить несправедливость, совершенную здесь сегодня, чтобы сделать ее достойной справедливой казни. |
| Heaven bless it! Staircase Boogie, run! Lucky guy. | Господи спаси! Околесница, вперед! Везет паршивцу. |
| Bless and keep you, 'cause it's there. | Спаси и сохрани, потому что он в вас есть. |
| Lord, forgive our sins and bless us. Grant us victory over the enemy. | Спаси, Господи, люди Твоя, и благослови достояние Твое победы на сопротивныя даруя и Твое сохраняя Крестом Твоим жительство. |
| The Archbishop of Canterbury is on his way to bless my brother's body. | Архиепископ Кентерберийский едет сюда чтобы освятить тело моего брата. |
| I asked him to bless the house. | Я попросил его освятить дом. |
| Certain objects, most notably either of the two crosses of Isteria have been used by even the unordained to bless even rain. | Определенные объекты, в частности два креста Истерии могут быть использованы даже непосвященными чтобы освятить обычную воду даже дождь. |
| Certain objects, most notably either of the two crosses of Isteria, have been used by even the unordained to bless commonly occurring waters, even rain. | А еще реликвии... Кстати сказать, в древности с помощью Сирийских крестов... любой мирянин мог освятить самую обычную воду... даже дождевую. |
| Send thy Holy Angel from Heaven to bless and hallow these ashes so that we, who know ourselves to be but ashes, may fear no evil. | Пошли Ангела с небес благословить и освятить этот пепел, ибо знаем мы что пеплом и станем, посему не боимся дьявола. |
| On December 1, 2009, L'Arc-en-Ciel announced the release of a new single named "Bless" on January 27, 2010. | 1 декабря L'Arc-en-Ciel объявили о выпуске нового сингла под названием «Bless». |
| In 2002, Nightwish released Century Child, along with the singles "Ever Dream" and "Bless the Child". | В мае 2002 года Nightwish выпускают свой четвёртый альбом под названием Century Child, а также синглы: «Ever Dream» и «Bless the Child». |
| They contributed "Bless the Beasts and Children" to a 1994 The Carpenters tribute album If I Were a Carpenter, and "Misty Mountain Hop" to the 1995 Encomium tribute album to Led Zeppelin. | Группа выпустила песню «Bless the Beasts and Children» для трибьют альбома If I Were a Carpenter группы The Carpenters и песню «Misty Mountain Hop» для трибьют-альбома Encomium: A Tribute to Led Zeppelin группы Led Zeppelin. |
| In January 2017, in an interview to NME Pizzorno revealed that the upcoming album would contain a track called "Bless This Acid House", which, in the musician's opinion, is one of the best songs he has written. | В январе 2017 года в интервью NME Пиццорно рассказал, что в альбом войдёт трек под названием «Bless This Acid House», который, по мнению музыканта, является одной из лучших записей, которые он когда-либо писал. |
| It first appeared on their album Surrealistic Pillow with a live version later appearing on the expanded rerelease of Bless Its Pointed Little Head. | Композиция была выпущена на втором альбоме коллектива Surrealistic Pillow, а её концертная версия позже была включена в разширенное переиздание альбома Bless Its Pointed Little Head. |
| Edelweiss Edelweiss Bless my homeland forever | Эдельвейс, эдельвейс, край родной мой вечно храни. |
| And bless Mommy and bless Daddy... and bless Grandma... | И храни мамочку, и храни папочку... и храни бабулю... |
| We took it in turn to hold Nanna's hand all through the night - not that she knew we were there, bless her. | Мы как раз по очереди держали бабушку за руку весь вечер и ночь - храни её Господи, она и не поняла, что это мы. |
| Please bless this drink and food we pray And bless all who share with us today | Благослови нам пищу, которую мы вкушаем... и храни тех, кто разделяет её с нами... |
| They've had their problems, bless 'em, living on the street as such, | У них свои проблемы, благослави их, живут на улице прямо как, |
| Bless me, father, for I have sinned. All: | Благослави меня, отец, я согрешила. |
| Lord, bless this meal, Amen | ' и благослави, Господи, еду нашу. Аминь |
| Bless him, and he'd know. | Господи благослави его, ибо он знает. |
| But now I know that the Church doesn't bless us. | Но сейчас я знаю, что на это нет благословения церкви. |
| It is the Churches that bless and baptize children. | Именно в церквах совершаются церемонии благословения и крещения детей. |
| You know, that Bless the Children - | Сегодня День благословения детей. |
| The king also used this audience hall to bless royal family marriages. | Король также использовал зал для благословения браков членов королевской семьи. |
| I don't bless any of this. | Никакого благословения я не давал. |
| Lord, bless the food we're going to eat. | Господи, благослови пищу, которую мы собираемся вкусить. |
| This small piece of land that my father... bought for beads, bless him, and gunpowder, some 30 years ago, actually will be very, very valuable to the Crown and to the East India, but also incredibly valuable to the Americans. | Этот маленький клочок земли моего отца, купленный за бисер и, благослови господи, порох около 30 лет назад, станет очень ценным для королевства и Восточной Индии. Ко всему прочему, она будет ценна и для американцев. |
| Bless me! then don't tell him. | Господи помилуй, так не говорите ему! |
| Although, bless her heart, she never told me a story I wanted to hear again. | Хотя, прости Господи, рассказчица из нее никакая. |
| With folded hands, Indradyumna said, "My Lord if you are really pleased with me, kindly bless me with one thing, and it is that I should be issueless and that I should be the last member of my family." | После совершения ифтара произносятся следующие молитвы (дуа): «О Господи, я постился для Тебя (ради Твоего довольства мною) и, используя Твои блага, разговелся. |