| Find the safest pair of Italian hands and bless the martyr who brought about this outcome. | Найти надежнейшую пару итальянских рук, и благословить мученика, который обеспечил именно такой исход дела. |
| Find him so he can bless the New Year. | Найдите его, чтобы он смог благословить Новый год. |
| We're here to kill them, not bless them. | Мы здесь, чтобы убить их, а не благословить. |
| Your child can me to bless of his fecundity? | Твой ребенок может благословить меня на плодовитость? |
| My father has seen fit to bless this day as you all bless us with your generosity. | Отец мой счёл нужным благословить сей день, как вы благословляете нас своею щедростью. |
| He can curse as well as bless. | Он хорошо умеет не только благословлять, но и наводить проклятья. |
| I will not bless that man. | Я не буду благословлять этого мужчину. |
| A toast is a blessing, and I will not bless that man. | Тост - это благословение, а я не буду благословлять этого человека. |
| I've been taught to love my enemies, to bless those who curse me. | Меня учили любить моих врагов и благословлять тех, кто проклинает меня. |
| I shall govern and shall bless all those who search in carry cure in injustice made here this evening... so that a fair performance is acquired. | Я буду осуществлять контроль и благословлять всех тех, кто попытается исправить несправедливость, совершенную здесь сегодня, чтобы сделать ее достойной справедливой казни. |
| Heaven bless it! Staircase Boogie, run! Lucky guy. | Господи спаси! Околесница, вперед! Везет паршивцу. |
| Bless and keep you, 'cause it's there. | Спаси и сохрани, потому что он в вас есть. |
| Lord, forgive our sins and bless us. Grant us victory over the enemy. | Спаси, Господи, люди Твоя, и благослови достояние Твое победы на сопротивныя даруя и Твое сохраняя Крестом Твоим жительство. |
| The Archbishop of Canterbury is on his way to bless my brother's body. | Архиепископ Кентерберийский едет сюда чтобы освятить тело моего брата. |
| Would Your Majesty deign - to bless my medals? | Ваше Величество, соблаговолите освятить мой иконостас. |
| Certain objects, most notably either of the two crosses of Isteria have been used by even the unordained to bless even rain. | Определенные объекты, в частности два креста Истерии могут быть использованы даже непосвященными чтобы освятить обычную воду даже дождь. |
| Certain objects, most notably either of the two crosses of Isteria, have been used by even the unordained to bless commonly occurring waters, even rain. | А еще реликвии... Кстати сказать, в древности с помощью Сирийских крестов... любой мирянин мог освятить самую обычную воду... даже дождевую. |
| Send thy Holy Angel from Heaven to bless and hallow these ashes so that we, who know ourselves to be but ashes, may fear no evil. | Пошли Ангела с небес благословить и освятить этот пепел, ибо знаем мы что пеплом и станем, посему не боимся дьявола. |
| On December 1, 2009, L'Arc-en-Ciel announced the release of a new single named "Bless" on January 27, 2010. | 1 декабря L'Arc-en-Ciel объявили о выпуске нового сингла под названием «Bless». |
| The album produced its title track as a single along with "Bless the Broken Road", "Fast Cars and Freedom", and "Skin (Sarabeth)". | С этого альбома вышли, кроме титульного, ещё несколько синглов: «Bless the Broken Road», «Fast Cars and Freedom» и «Skin (Sarabeth)». |
| Downstairs the selection is dominated by avant-garde talents such as Ann Demeulemeester and Bless, while the first floor is given over to Austrian labels including Awareness & Consciousness and Pelican Avenue. | На первом этаже доминируют авангардисты вроде Ann Demeulemeester и Bless, на втором этаже разместились местные марки, например, Awareness & Consciousness или Pelican Avenue. |
| In January 2017, in an interview to NME Pizzorno revealed that the upcoming album would contain a track called "Bless This Acid House", which, in the musician's opinion, is one of the best songs he has written. | В январе 2017 года в интервью NME Пиццорно рассказал, что в альбом войдёт трек под названием «Bless This Acid House», который, по мнению музыканта, является одной из лучших записей, которые он когда-либо писал. |
| It first appeared on their album Surrealistic Pillow with a live version later appearing on the expanded rerelease of Bless Its Pointed Little Head. | Композиция была выпущена на втором альбоме коллектива Surrealistic Pillow, а её концертная версия позже была включена в разширенное переиздание альбома Bless Its Pointed Little Head. |
| Edelweiss Edelweiss Bless my homeland forever | Эдельвейс, эдельвейс, край родной мой вечно храни. |
| And bless Mommy and bless Daddy... and bless Grandma... | И храни мамочку, и храни папочку... и храни бабулю... |
| We took it in turn to hold Nanna's hand all through the night - not that she knew we were there, bless her. | Мы как раз по очереди держали бабушку за руку весь вечер и ночь - храни её Господи, она и не поняла, что это мы. |
| Please bless this drink and food we pray And bless all who share with us today | Благослови нам пищу, которую мы вкушаем... и храни тех, кто разделяет её с нами... |
| They've had their problems, bless 'em, living on the street as such, | У них свои проблемы, благослави их, живут на улице прямо как, |
| Bless me, father, for I have sinned. All: | Благослави меня, отец, я согрешила. |
| Lord, bless this meal, Amen | ' и благослави, Господи, еду нашу. Аминь |
| Bless him, and he'd know. | Господи благослави его, ибо он знает. |
| It is the Churches that bless and baptize children. | Именно в церквах совершаются церемонии благословения и крещения детей. |
| During a service at the Church, he refuses to bless the Tsar, who furiously strips the Metropolitan of his rank and forces him to watch the execution of his nephew on the rack. | Во время службы в соборе он не даёт благословения Царю, и тот в ярости лишает митрополита сана и заставляет наблюдать казнь его племянника на дыбе. |
| The king also used this audience hall to bless royal family marriages. | Король также использовал зал для благословения браков членов королевской семьи. |
| I don't bless any of this. | Никакого благословения я не давал. |
| We will not come back unless we can honestly say congratulations to you both, and bless your new child with all the benediction it deserves. | Мы не вернемся до тех пор, пока не сможем честно вас обоих поздравить и благословить вашего ребенка всей полнотой благословения, которое он заслуживает. |
| Dear lord, we ask that you bless this food - and keep it safe for the... | Господи, благослови эту пищу, дабы она была... поддержала нас. |
| This small piece of land that my father... bought for beads, bless him, and gunpowder, some 30 years ago, actually will be very, very valuable to the Crown and to the East India, but also incredibly valuable to the Americans. | Этот маленький клочок земли моего отца, купленный за бисер и, благослови господи, порох около 30 лет назад, станет очень ценным для королевства и Восточной Индии. Ко всему прочему, она будет ценна и для американцев. |
| Although, bless her heart, she never told me a story I wanted to hear again. | Хотя, прости Господи, рассказчица из нее никакая. |
| Bless this food, o' lord, | Господи, благослови пищу нашу. |
| Bless this food, our Lord. and ourself to thy loving service that we may always continue in thy faith and fear to the honor and glory thy name. | Господи, благослови пищу нашу. Снизойди к призывающим Тебя, и да укрепи нас в нашей вере Славим тебя, Господи. |