| Now, one by one, you should bless these as per ritual. | Теперь, одно за другим, ты должна благословить их, как того требует ритуал. |
| We ask that you bless and watch over this family. | Мы просим тебя благословить и присмотреть за этой семьей. |
| If you wish you can bless us... | Если хотите, можете благословить нас... |
| I shall never be what my father has planned for me when he raised the icon to bless me and Totsky. | Я никогда не узнаю, о чем думал отец, когда взял икону, чтобы благословить нас с Тоцким. |
| And all I had to do was go and bless it, | Все что мне оставалось сделать - благословить: «Хороший ответ». |
| He can curse as well as bless. | Он хорошо умеет не только благословлять, но и наводить проклятья. |
| A toast is a blessing, and I will not bless that man. | Тост - это благословение, а я не буду благословлять этого человека. |
| Well, actually, I should bless people though, but you could be my right-hand man. | Ну, вообще-то, благословлять людей должен всё-таки я, но ты можешь быть моей правой рукой. |
| I've been taught to love my enemies, to bless those who curse me. | Меня учили любить моих врагов и благословлять тех, кто проклинает меня. |
| And she said she wouldn't bless the marriage, and... | И она сказала, что не станет нас благословлять... Стоп. |
| Heaven bless it! Staircase Boogie, run! Lucky guy. | Господи спаси! Околесница, вперед! Везет паршивцу. |
| Bless and keep you, 'cause it's there. | Спаси и сохрани, потому что он в вас есть. |
| Lord, forgive our sins and bless us. Grant us victory over the enemy. | Спаси, Господи, люди Твоя, и благослови достояние Твое победы на сопротивныя даруя и Твое сохраняя Крестом Твоим жительство. |
| Would Your Majesty deign - to bless my medals? | Ваше Величество, соблаговолите освятить мой иконостас. |
| I asked him to bless the house. | Я попросил его освятить дом. |
| Certain objects, most notably either of the two crosses of Isteria have been used by even the unordained to bless even rain. | Определенные объекты, в частности два креста Истерии могут быть использованы даже непосвященными чтобы освятить обычную воду даже дождь. |
| Certain objects, most notably either of the two crosses of Isteria, have been used by even the unordained to bless commonly occurring waters, even rain. | А еще реликвии... Кстати сказать, в древности с помощью Сирийских крестов... любой мирянин мог освятить самую обычную воду... даже дождевую. |
| Please note that on Sunday church will open at noon so that you could come to bless the baskets and light the candles. | Обратите внимание, что в это воскресенье храм откроется в полдень, чтобы все могли прийти и освятить куличи и зажечь свечи. |
| In 2002, Nightwish released Century Child, along with the singles "Ever Dream" and "Bless the Child". | В мае 2002 года Nightwish выпускают свой четвёртый альбом под названием Century Child, а также синглы: «Ever Dream» и «Bless the Child». |
| They contributed "Bless the Beasts and Children" to a 1994 The Carpenters tribute album If I Were a Carpenter, and "Misty Mountain Hop" to the 1995 Encomium tribute album to Led Zeppelin. | Группа выпустила песню «Bless the Beasts and Children» для трибьют альбома If I Were a Carpenter группы The Carpenters и песню «Misty Mountain Hop» для трибьют-альбома Encomium: A Tribute to Led Zeppelin группы Led Zeppelin. |
| Downstairs the selection is dominated by avant-garde talents such as Ann Demeulemeester and Bless, while the first floor is given over to Austrian labels including Awareness & Consciousness and Pelican Avenue. | На первом этаже доминируют авангардисты вроде Ann Demeulemeester и Bless, на втором этаже разместились местные марки, например, Awareness & Consciousness или Pelican Avenue. |
| In January 2017, in an interview to NME Pizzorno revealed that the upcoming album would contain a track called "Bless This Acid House", which, in the musician's opinion, is one of the best songs he has written. | В январе 2017 года в интервью NME Пиццорно рассказал, что в альбом войдёт трек под названием «Bless This Acid House», который, по мнению музыканта, является одной из лучших записей, которые он когда-либо писал. |
| It first appeared on their album Surrealistic Pillow with a live version later appearing on the expanded rerelease of Bless Its Pointed Little Head. | Композиция была выпущена на втором альбоме коллектива Surrealistic Pillow, а её концертная версия позже была включена в разширенное переиздание альбома Bless Its Pointed Little Head. |
| Edelweiss Edelweiss Bless my homeland forever | Эдельвейс, эдельвейс, край родной мой вечно храни. |
| And bless Mommy and bless Daddy... and bless Grandma... | И храни мамочку, и храни папочку... и храни бабулю... |
| We took it in turn to hold Nanna's hand all through the night - not that she knew we were there, bless her. | Мы как раз по очереди держали бабушку за руку весь вечер и ночь - храни её Господи, она и не поняла, что это мы. |
| Please bless this drink and food we pray And bless all who share with us today | Благослови нам пищу, которую мы вкушаем... и храни тех, кто разделяет её с нами... |
| They've had their problems, bless 'em, living on the street as such, | У них свои проблемы, благослави их, живут на улице прямо как, |
| Bless me, father, for I have sinned. All: | Благослави меня, отец, я согрешила. |
| Lord, bless this meal, Amen | ' и благослави, Господи, еду нашу. Аминь |
| Bless him, and he'd know. | Господи благослави его, ибо он знает. |
| It is the Churches that bless and baptize children. | Именно в церквах совершаются церемонии благословения и крещения детей. |
| Every spring, the Emissary holds a ceremony to bless the women who want to be mothers. | Каждую весну, Эмиссар проводит церемонию благословения женщин, которые хотят стать матерями. |
| The king also used this audience hall to bless royal family marriages. | Король также использовал зал для благословения браков членов королевской семьи. |
| We will not come back unless we can honestly say congratulations to you both, and bless your new child with all the benediction it deserves. | Мы не вернемся до тех пор, пока не сможем честно вас обоих поздравить и благословить вашего ребенка всей полнотой благословения, которое он заслуживает. |
| To receive her blessings, people would make a bed for Brigid and leave her food and drink, and items of clothing would be left outside for her to bless. | Чтобы получить ее благословения, люди делали для неё кровать и готовили пищу и питье, а предметы одежды оставляли на улице. |
| You might as well think ill of Miss Flora, bless her. | Такое же можно сказать и о мисс Флоре, благослови ее Господи. |
| We took it in turn to hold Nanna's hand all through the night - not that she knew we were there, bless her. | Мы как раз по очереди держали бабушку за руку весь вечер и ночь - храни её Господи, она и не поняла, что это мы. |
| Bless this food and ourselves to thy loving service. | Господи, благослови сию трапезу и нас, верно служащих тебе. |
| Bless this forthcoming marriage, O Lord. | Благословите этот предстоящий брак, о Господи. |
| Bless this food, o' lord, | Господи, благослови пищу нашу. |