And one of them's already bleeding. |
И один из них уже ранен. |
Nobody's bleeding, so that went better than I expected. |
Никто не ранен, прошло лучше чем я ожидала. |
If I had tried to attack, I wouldn't be the one bleeding. |
Будь это правдой, не я был бы ранен. |
(Robin) He could be bleeding. |
Он может быть ранен. |
He could be bleeding. |
Он может быть ранен. |
Were you able to stop the bleeding? |
Я сильно ранен? Кровь остановилась? |
I'm looking for a male, skinny, black bag, bleeding. |
Я ищу худого парня, с чёрной сумкой, он ранен. |
We believe he was stabbed at six o'clock because it's when they heard the scuffle, and because he'd barely started bleeding despite a wound through his heart. |
Мы полагаем, что его закололи в 6 часов, потому что в это время они услышали шум, и потому что крови было мало, хотя он был ранен в сердце. |
Once I saw you as a small lost animal... then I saw you wounded... you were bleeding here. |
Однажды я видела тебя как маленького потерявшегося зверька... потом я видела, что ты ранен... ты был весь в крови. |
And... you were bleeding and wounded... and in pain. |
И... Ты истекал кровью, ты был ранен... |
A civilian, Ali Sultan Jasim al-Ali, was hit as he lay sleeping on the roof of his shop in the market at Faw and suffered a wound and bleeding that required him to be taken to Faw general hospital. |
Городской житель Али Султан Джасим аль-Али был ранен во время сна на крыше своей мастерской на рынке в Фао и должен был быть эвакуирован в общий госпиталь Фао из-за открывшегося у него кровотечения. |
Was he injured, was he bleeding? |
Был ли он ранен, текла ли кровь? |
He's injured, bleeding. |
Он ранен, истекает кровью. |
As detailed in Annex 4, Mr. Samouni told how his brother was shot and was bleeding for a whole day before he died. |
Как указывается в приложении 4, г-н Самуни рассказал о том, как был ранен его брат и как он в течение всего дня истекал кровью, пока не умер. |
At Fredericksburg, he was wounded again, in his left arm, but the bone was unbroken, so he continued in command, despite the spectacle of him riding around bleeding. |
При Фредериксберге он был снова ранен - в левую руку - но кость осталась цела, поэтому продолжил командовать бригадой, несмотря на кровотечение. |