| Divided and bleeding, the world understood that its only future was the path of mutual understanding and interaction. | Разделенный и истекающий кровью мир понял, что у него есть будущее только на пути взаимопонимания и взаимодействия. |
| A guy covered with tattoos, bleeding | Парень, весь в татуировках, истекающий кровью. |
| So he just wandered off naked and bleeding? | То есть он просто пошел голый и истекающий кровью? |
| "Wounded, bleeding,"there was no way Nolan could make it out on his own. | Раненый, истекающий кровью Нолан не мог выбраться из города сам. |
| And why you just showed up at my door, bleeding, | И почему ты появился у моих дверей истекающий кровью |
| You fall down bleeding, I go under the counter and your friend starts shooting at an empty space. | Ты упадешь, истекающий кровью, я укроюсь за стойкой, а твой друг будет стрелять по пустому месту. |
| Maybe an hour after I got home, around three, Robert showed up at my door, bleeding. | Где-то через час после того, как я пришёл домой, у моих дверей оказался Роберт, истекающий кровью. |
| This resulted in the armed conflict known as Bleeding Kansas. | Он участвовал в вооружённом конфликте, который стал известен как Истекающий кровью Канзас. |
| Only three rounds total, and in the end, Hagler, bleeding, knocks out Hearns to secure his legacy as the greatest middleweight ever. | Всего три раунда, и в конце Хаглер, истекающий кровью, нокаутирует Хирнса, чтобы закрепить свой титул лучшего боксёра в среднем весе в истории. |
| You've got a bleeding passenger in that shot-up sedan, a gun in the small of your back, and you come in here asking for items that could only mean self-surgery, and now I've got you dead to rights. | У тебя там истекающий кровью пассажир в машине, пистолет за спиной, и ты пришел сюда за предметами, которые намекают на самостоятельную операцию, а я тебя поймала с поличным. |
| Sanders was already bleeding from his wounds when he pulled her to the ground and told her to pretend she was dead. | Истекающий кровью Сандерс уложил дочь на пол и приказал ей притвориться убитой. |
| By "come by," do you mean stumble in, bleeding half to death? | Придёшь, в смысле, ввалишься истекающий кровью? |