You make it sound so... bleak. |
Ты сделала это таким... унылым. |
If G-20 leaders fail to accept that responsibility, and instead choose the path of economic nationalism, the future could look bleak. |
Если лидеры «большой двадцатки» не смогут взять на себя данную ответственность и вместо этого выберут путь экономического национализма, будущее может оказаться унылым. |
Happily, even though it is a serious racing car, Mercedes hasn't felt compelled to make the interior as bleak as a Swedish police drama. |
К счастью, хоть это и серьёзная гоночная машина, в Мерседесе не сочли необходимостью делать интерьер таким же унылым, как фильм о шведской полиции. |
Yet, beyond the bleak landscape that currently manifests itself, lies the potential of a stronger global economy that would lead to new partnerships to nurture sustainable and inclusive development. |
Однако за унылым пейзажем, который мы сейчас наблюдаем, скрывается потенциал роста и укрепления глобальной экономики, реализация которого приведет к формированию новых партнерств, необходимых для обеспечения устойчивого и всеохватывающего развития. |
Carricklee was a... a bleak place. |
Керрикли был... унылым местом. |
The show had been so dark and bleak, and Jim and I feel that there is a side to the paranormal that's very hopeful. |
Сериал становился таким мрачным и унылым, что мы с Джимом решили что пришло время для паранормально-светлого случая, который дарил бы какую-то надежду. |
And the future, for them, doesn't look particularly promising - in fact, it's downright bleak. |
И будущее для них не выглядит многообещающим, скорее очень унылым. |
And your future appears bleak at bt. |
И твое будущее кажется холодным и унылым |