Bleak served as a field medic, assisting troops on the front lines instead of in Mobile Army Surgical Hospital units. |
Блик служил полевым медиком, помогал войскам на линии фронта, заменяя тем самым части мобильных хирургических госпиталей. |
Bleak entered the Army on 1 November 1950, and attended basic combat training at Fort Riley, Kansas. |
Блик вступил в армию 1 ноября 1950 года и прошёл базовую боевую подготовку в Форт-Райли, штат Канзас. |
After leaving the military at the end of the Korean War, Bleak returned to Idaho. |
Оставив военную службу в конце Корейской войны Блик вернулся в штат Айдахо. |
Bleak was credited with saving the patrol, both by promptly treating the wounded and by aggressively attacking and killing or neutralizing five Chinese soldiers. |
Блик был отмечен за спасение патруля, поскольку незамедлительно оказывал помощь раненым и агрессивно атаковал, убив или нейтрализовав пятерых китайских солдат. |
Bleak is credited with saving the patrol's wounded and ensuring that all of its members returned to allied lines. |
Блик был отмечен за спасение раненых и за то что обеспечил возвращение всех солдат патруля обратно. |
Bleak dressed all four wounds, but one of the men was so badly wounded he could not move. |
Блик оказал помощь всем раненым, но один из них получил настолько тяжелое ранение, что не мог передвигаться. |
After the completion of his training, Bleak was assigned to a medical company attached to the 223rd Infantry Regiment, 40th Infantry Division of the California Army National Guard. |
По завершении подготовки Блик получил назначение в медицинскую роту 223-го пехотного полка, 40-й пехотной дивизии национальной гвардии штата Калифорния. |
On 14 June 1952, Bleak was part of a patrol of the 2nd Battalion, 223rd Infantry, sent north to probe Chinese forward positions and attempt to capture Chinese soldiers for interrogation. |
14 июня 1952 года Блик отправился вместе с патрулём второго батальона 223-го пехотного полка на север, чтобы провести разведку китайских позиций и захватить китайских солдат для допроса. |
According to eyewitness reports, Bleak rushed the trench and dove into it, tackling one Chinese soldier and breaking the man's neck with only his hands, killing him. |
Согласно рассказам очевидцев Блик рванулся к окопу и ворвался в него, схватил китайского солдата за шею и голыми руками убил его, сломав ему шею. |
Bleak then returned to the patrol and attempted to treat more wounded members, but soon thereafter a Chinese hand grenade bounced off the helmet of the soldier standing next to him and landed nearby. |
Затем Блик вернулся к патрулю, где стал оказывать помощь раненым солдатам, но вскоре прилетевшая китайская граната, отразившись от шлема солдата, приземлилась рядом. |
Bleak tackled the soldier and covered him with his larger frame to protect him from the grenade, but neither was injured in the ensuing blast. |
Блик схватил солдата и прикрыл его от взрыва своим телом, ни один из них не пострадал от последующего взрыва. |
In spite of continued Chinese fire and his own injury, Bleak picked up the wounded soldier and began to carry him down the hill. |
Несмотря на непрекращающийся китайский огонь и собственное ранение, Блик взвалил на себя раненого солдата и продолжил спуск с высоты, но наткнулся на двух других китайских солдат, Блик положил на землю солдата и напал на китайцев. |
Bleak's awards include: Bleak was one of eight field medics and corpsmen to be awarded the Medal of Honor in Korea. |
Награды Блика: Блик стал одним из восьми военных медиков, награждённых медалью Почёта за участие в Корейской войне. |