Ours is a civilization that accepts selfishness towards one's own family and group; that tolerates, with few exceptions, autonomy in moral matters; and that considers blasphemy, criticism of authority, and even civil disobedience fundamental freedoms. |
Наша цивилизация признаёт эгоизм в угоду собственной семье и группе; она, за немногими исключениями, терпимо относится к автономии в моральных вопросах; и она считает богохульство, критику власть предержащих и даже гражданское неповиновение фундаментальными свободами. |
Is it blasphemy to acquire knowledge, to want to understand how the world works? |
Разве это богохульство? Приобретать знания, желать понять, как устроен мир? |
You're two deeply disturbed individuals, and your union... well, your union was a blasphemy. |
Вы двое глубоко встревожены по-отдельности и ваш союз... ну, а ваш союз это богохульство. |
In 1992, Mr. Vasudevan Pillai, an Indian writer and Director of the University of Calicut School of Theatre, was reportedly sentenced in absentia to six years' imprisonment by the Sharjah civil court for blasphemy. |
В 1992 году индийский писатель и директор театрального училища университета Калькутты г-н Васудеван Пиллаи был заочно приговорен к шести годам лишения свободы за богохульство судом по гражданским делам Шарджаха. |
In early January 1994, two young men, Djoni Purwoto and Sugiri Cahyono, were reportedly sentenced to four years' and to three and a half years' imprisonment respectively, for blasphemy. |
В начале января 1994 года двое молодых людей, Дьони Пурвото и Сугири Кахионо, были, по сообщениям, приговорены соответственно к четырем и трем с половиной годам лишения свободы за богохульство. |
In May 1991, Pakistan introduced a mandatory death penalty in cases of blasphemy and it was reported that the Government was planning to extend it to drug-related offences in August 1993. |
В мае 1991 года Пакистан ввел обязательную смертную казнь за богохульство, сообщалось также, что правительство собирается распространить в августе 1993 года эту меру наказания на преступления, связанные с наркотиками. |
With respect to articles 18 and 19 of the Covenant, members expressed concern that blasphemy could be construed as a threat to public order and deemed a punishable offence. |
Что касается статей 18 и 19 Пакта, то члены Комитета выразили обеспокоенность в связи с тем, что богохульство рассматривается в качестве угрозы общественному порядку и что оно признается в качестве наказуемого правонарушения. |
Mr. Raduit (Switzerland) said that he had heard troubling reports that the Chairperson of the Independent Human Rights Commission had been brought before the courts for blasphemy, and he would like to know what measures were being taken to ensure her security. |
Г-н Радюи (Швейцария) говорит, что он получил вызывающие беспокойство сообщения о том, что Председатель Независимой комиссии по правам человека была привлечена к суду за богохульство, и ему хотелось бы знать, какие меры принимаются для обеспечения ее безопасности. |
Sayed Pervez Kambaksh, the journalism student sentenced to death on charges of blasphemy in 2007, later commuted to 20 years' imprisonment, received a presidential pardon in August 2009 and was taken out of the country. |
Сайед Первез Камбакш, студент факультета журналистики, который в 2007 году был приговорен к смертной казни за богохульство и мера наказания которому позднее была изменена на 20-летний срок тюремного заключения, в августе 2009 года был помилован Президентом и вывезен из страны. |
States should repeal any criminal law provisions that penalize apostasy, blasphemy and proselytism as they may prevent persons belonging to religious or belief minorities from fully enjoying their freedom of religion or belief. |
Государствам следует отменить любые положения уголовного законодательства, предусматривающие наказание за вероотступничество, богохульство и прозелитизм, коль скоро они могут помешать лицам, принадлежащим к религиозным или идейным меньшинствам, в полной мере осуществлять их свободу религии или убеждений. |
The Special Rapporteur referred to her predecessor's report on Pakistan stating that "applying the death penalty for blasphemy appears disproportionate and even unacceptable." |
Специальный докладчик ссылалась на доклад по Пакистану, подготовленный ее предшественником, в котором отмечалось, что "вынесение смертного приговора за богохульство представляется непропорциональной и даже неприемлемой мерой"126. |
BF encouraged the Human Rights Council to engage in a constructive debate in regard to the use of domestic blasphemy and "defamation of religions" laws in Egypt. |
ФБ призвал Совет по правам человека начать конструктивное обсуждение по вопросу о применении национальных законов, устанавливающих запрет на богохульство и "дискредитацию религии". |
During the same month, eight citizens, including a British national, were sentenced on various charges, including blasphemy, propaganda against the Government and insulting the country's Supreme Leader on Facebook. |
В том же месяце восемь человек, включая гражданина Великобритании, были осуждены по различным обвинениям, включая богохульство, антиправительственную пропаганду и оскорбление верховного лидера в «Фейсбуке». |
Speak of such blasphemy again, and I will kill you where you stand. Look, |
Еще раз услышу такое богохульство и я убью тебя на том месте, где ты стоишь. |
Look, I don't think it ought to be blasphemy, just saying "Jehovah." |
Я не думаю, что это богохульство, просто сказать "Иегова". |
What, you can talk about her all day and if I say one thing, it's blasphemy? |
От тебя я каждый час о ней слышу, а я сказал раз - и это богохульство? |
The Committee notes with concern that the archaic and discriminatory provisions of the Criminal Code which make blasphemy a misdemeanour are still in force on the Isle of Man, and recommends that these be repealed (art. 19). |
Комитет с озабоченностью отмечает, что архаичные и дискриминационные положения Уголовного кодекса, согласно которым богохульство является преступлением, по-прежнему имеют силу на острове Мэн, и рекомендует отменить эти положения (статья 19). |
For instance, in February 2012, a district court in Pakistan confirmed the death sentence of a Pakistani national, who is resident in the United States of America, for blasphemy crimes under its penal law. |
Так, например, в феврале 2012 года один из окружных судов Пакистана утвердил смертный приговор, вынесенный гражданину Пакистана, проживающему в Соединенных Штатах Америки, за богохульство в соответствии с уголовным законодательством. |
It's a blasphemy, Complete... Blasphemy. |
Это богохульство, абсолютное... богохульство. |
Mrs Pettybon took exception against our schoolboys' edition and... and tried to do me for blasphemy. |
Миссис Петтибон прицепилась к нашему школьному выпуску и и попыталась меня засудить за богохульство. |
In relations with Pakistan, the problem was raised of local legislation on blasphemy affecting minorities, especially Christians. |
Что касается Пакистана, то был поднят вопрос о законодательстве, запрещающем богохульство в отношении религиозных меньшинств, в частности христиан. |
In 2009, the Norwegian Parliament had decided not to criminalize blasphemy, in the belief that Norway's democratic society was sufficiently solid to tolerate such statements. |
В 2009 году парламент Норвегии постановил не признавать богохульство правонарушением, считая норвежское демократическое общество достаточно прочным, чтобы выдерживать подобные высказывания. |
Subsequent to her recommendations in a country visit report, the Parliament introduced new legislation which ultimately abolished the discriminatory common-law offences of blasphemy and blasphemous libel in 2008. |
В связи с ее рекомендациями, представленными в докладе о поездке в одну страну, парламент этой страны принял новое законодательство, окончательно отменившее в 2008 году такие дискриминационные преступления по общему праву, как богохульство и богохульный пасквиль. |
The Committee welcomes the adoption of the Criminal Justice and Immigration Act 2008 abolishing the common law offences of blasphemy in England and Wales. |
Комитет приветствует принятие Закона об уголовном правосудии и иммиграции 2008 года, который исключает богохульство из числа общеправовых преступлений в Англии и Уэльсе. |
Ms. ASHBY (United Kingdom) said that the Government had announced in January 2008 its proposal to abolish the common-law offences of blasphemy and blasphemous libel. |
Г-жа ЭШБИ (Соединенное Королевство) говорит, что в январе 2008 года правительство объявило о своем предложении отменить такие правонарушения в системе общего права, как богохульство и богохульное поношение. |